- 3 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:30Аз нямам такъв шал
00:34Да не е на онази развратница
00:44Не
00:45Това е невъзможно
00:47Моя дом, моето легло
00:50Не, не, не, не
00:51Орхан
00:55Докато ме е нямало
00:58Си е довел друга жена
00:59Ще разбера, чие е това
01:02Ще те науча аз
01:04Ще те науча аз
01:05Всеки ще си отиде на мястото
01:07Да им дадем ключа
01:10И да ни оставят намира
01:11И побързай, аз ще гледам за друг
01:13Знаеш ли къде си държи ключа?
01:17Джаба си
01:18Вземи
01:24А си е какъв е този гняв?
01:29Колко лесно било
01:30Да го беше взел сам
01:32Що ме лесно?
01:33Целта е вие да си изцапате ръцете
01:35Не виждаш ли голямата игра?
01:37Дали пък
01:44Дорук няма да те зареже заради този ключ?
01:49Дано, стане така
01:50Боже, докъде изпаднахме?
01:55Аз не мога да го направя
01:56Не
01:56Не питах ще го направиш ли
01:59Ще го направиш
02:00Как да открадна въпросите за изпита?
02:02Не ме забърквай в това
02:03Не се притеснявай
02:04Ще ти покажа как
02:05Ще ти дам знак
02:07Ще го направим заедно
02:08Здрасти
02:12Здравей
02:16Какво става?
02:20Този какво ти каза?
02:21За какво говорихте?
02:22Питаше ме
02:23Кога ние изпитат?
02:25А защо не е попитал някой друг?
02:29Ясно
02:29Като спомена за изпита
02:31Ще се упражним ли
02:32През следващото междучас
02:34И имам нужда от твоята помощ
02:35Добре, ще се упражним
02:37Не сме дължни да го правим
02:40Ако не искаш
02:41Нещо изгуби настроение
02:42Не, не, Берг
02:43Само съм изморена
02:44А, изморена си
02:46Добре
02:47Нека да отидем в библиотеката
02:49Не стой така, право
02:50Айде
02:51Чегуваш се
02:57Това ще реши проблема
03:03Шенгил?
03:06Това твое ли е?
03:08Я да видя?
03:10Да, мое
03:11Какво прави при теб?
03:13Ти ще отговареш не аз
03:14Какво?
03:17Какво говориш ти?
03:18Какво?
03:19Какви са тези измислици?
03:21Не ми прави номера, Орхан
03:23Не се прави на очуден, че не разбираш
03:25Знам какво е станало между вас
03:26Един момент
03:28Какво е станало?
03:30Познай какво е станало
03:31Знаеш ли къде го намерих?
03:34Не си спомнеш, нали?
03:36Така си се замаяла, че не помниш къде си го изпуснала
03:38Не дей да крещиш
03:41За смях станахме
03:43Така ти се пада
03:44Вкарал си чужда жена в брачното ложе
03:47На законната си съпруга
03:49И не си човек
03:50Нахалница
03:53Изгубила се си ума
03:55Що за дързост?
03:56Ти коя си?
03:57Ти коя си, че ми говориш за дързост?
04:00Уличница
04:02Шенгюл, чуй се какво говориш
04:05Какви са тези думи?
04:07После горчиво ще съжаляваш
04:09Млъкни
04:09Не можеш да ме накараш да млъкна, господин Орхан
04:13Колко пъти ти казах да не изпращаш хора в това заведение?
04:18Докато съм страдала в затвора за теб и децата
04:20Ти си вкарал тази усойница в моята спалня
04:23Що за човек си ти?
04:25Не е имало такова нещо
04:27Гюнюл само два пъти просто ни донесе храна
04:30Гюнюла, вече си говорите на ти
04:33Естествено, нали си я вкарал спалнета ми?
04:36Повдига ми се от вас
04:39Бог да ви накаже
04:41Братле, ти се оказа по-лути от мен
04:55Много е интересно, нищо не разбирам
04:57Заслужиха си го
04:59Всичко си заслужиха
05:01Какво направи?
05:05Успя ли?
05:06Да
05:06Шофьорът след малко ще я докара пред вратата
05:10Супер
05:11Погрежи се
05:15Ти отговаряш за това
05:17С удоволствие
05:19Наистина много хубав ден
05:22Ще видим
05:25Може ли едно еспресо, ако обичаш?
05:36Нали знаеш, че си виновна за всичко?
05:46Емир
05:47Загубих съзнание заради теб
05:50След това извика приятелките си
05:53И те имат неприятности
05:54Падна ми
06:02Ябълката
06:04Да не отиде под дяволите
06:07Като твоите приятелки
06:08Белия и Зяла
06:29Емир
06:39Емир
06:39Няма да е изя
06:45Така ли?
06:48Разбрахме се да правиш каквото ти кажа
06:51Както искаш
06:55Ще си понесеш последствията
06:58Добре
07:18Добре
07:19Ще изям
07:21Моля
07:22Сега ще я изям
07:36Харика, какво правиш?
07:40Ти добре ли си?
07:41Ти не се меси
07:42Ами как да не се меси?
07:43Този мразник риташе ябълката
07:45Харика толкова ме обича
07:47Че и харесват и моите гадости
07:49Заплашва ли те с нещо?
07:51Ще ми обясниш ли?
07:53Казах ти да не се месиш
07:54В момента се наслаждавам
07:56Не разбирам как този глупак обича толкова това, момиче
08:11Остави го, нека я обича
08:14И той ще съжалява
08:16Имам плани за тази ситуация
08:18Искаш да кажеш, че си се подготвил
08:21И си помислил за всяка подробност?
08:24Така ли?
08:25Изненадваш ме, Емир
08:27От първия до последния момент
08:30Всичко е в главата ми
08:32Мислиш ли?
08:34Супер!
08:35Много добре!
08:37Покажи на какво си способен
08:39Защо ми е да развалям семейното ви огнище?
08:48Какво общо имам аз с твоята жена?
08:49Накрая каза, че шалът ми е бил
08:54Спалнята ви нещо друго
08:56Гиню, вече не знам какво да кажа
09:01Не знам какво да правя
09:03Аз какво съм...
09:04Какво съм направила?
09:06Кажи, за Бога, аз какво съм направила?
09:10С какво съм сгрешила?
09:11Веднъж донесох храна за теб и децата
09:13За да не стоите гладни
09:14Почистих дома ви
09:16Откъде да знам, че шалът ми е паднал?
09:19Не съм и подозирала
09:21Не съм забелязала
09:22Извинявам ти се за поведението на Шенгюл
09:27Моля те, не се разстройвай
09:29Как да не се разстройвам?
09:32Хората започнаха да ме опознават
09:34Аз съм сама жена
09:36Хората идват тук да се хранят
09:40Какво да им кажа?
09:41Да кажа, че онази жена се е заяла с мен ли?
09:44Ще ми повярват ли?
09:49Гюнил
09:58Гюнил
09:59Гюнил
10:00Спри да плачеш
10:02Като плачеш така
10:03Сърцето ми се къса
10:05Добре
10:06Знам какъв и е проблемът
10:09Знам
10:10Казах и, че ще се разведа и тя полудя
10:12Накрая
10:13Си го изкара над теб
10:15Но каквото и да прави, ще е напразно
10:19Аз съм го решил
10:20Дори да се опита да ме смачка, пак ще се разведа с нея
10:24Ще видиш
10:25Твърдо си решил да се разведеш
10:30Твърдо съм решил
10:32Първата ми работа утре е да заведа дело
10:36Стига вече
10:37Дойде ми до тук
10:38Не издържам повече
10:40Е, твоя работа
10:44Естествено, това е трудно решение
10:47Не знам, Орхан
10:49Нека стане най-доброто за теб
10:53Стига, стига
10:55Спри да плачеш сега
10:57Изпуснах си нервите
10:58Извинявай
10:59Вземи
11:00Така
11:12Всеки ъгъл
11:14Има две страни
11:16Нали?
11:17Те формират началото и края му
11:19Според началните и крайните точки
11:23се определя и видът на ъгъла
11:24Разбрали?
11:27Точно за това мислех
11:30За кое?
11:31Дали съм разбрал?
11:33Дали бих разбрал по-добре или по-зле, ако ми обясняваше някой друг?
11:39За какво говориш? Аз не разбирам сега
11:42Ти ми обясняваш правилата
11:45Умът ми първо възприема ясно гласа ти
11:49Но след това
11:50След 3-4 минути думите ти започват да се превръщат в песен
11:57Аз вече си мечтая за други неща и
12:01Само ти се усмихвам
12:03Ти подиграваш ли ми се?
12:07Аз ти говоря за ъглите, а ти си се размечтал, така ли?
12:10Да
12:11Представих си в този момент, че двамата сме на лятна почивка
12:16Как ходим по горещия пясък и се къпем в прохладното море
12:21А ти така...
12:23Хубаво ми се усмихваш
12:25Пак си се размечтал
12:28Хайде, имаме изпит
12:30Трябва да се подготвим
12:31Добре
12:32Тези ъдли
12:34Както виждаш
12:37Аз...
12:45Трябва да отида до туалетната
12:49Ти продължавай, след малко се връщам
12:51Добре
12:52Казвай, какво искаш?
13:06Учителят по математика е в кафенето
13:08Сега е моментът да вземеш въпросите
13:10Как така?
13:13Ела с мен
13:22Учителят е там
13:36Заповядайте, уважаеми господине
13:47Благодаря, Зейнел
13:49Да ви е сладко
13:49Ще искате ли нещо друго?
13:51Трябва да отида до склада
13:53Не, не, благодаря
13:54Добре
13:55И Зейнел тръгна страхотно
13:59Аз ще го заговоря
14:00Ти извади въпросите от чантата му
14:02И ги дай натулга
14:03Добре
14:10Щом това искаш?
14:14Браво на рубинията
14:15Спокойно
14:17Не се сърди
14:18Хайде да действаме
14:19Да ви е сладко
14:26Имате ли време да попитам нещо за днешния изпит?
14:32Кажи, слушам те
14:33Днешния изпит под формата на предварително подготвен тест ли ще протече или ще бъде класически писмен изпит?
14:42Защо питаш?
14:44От любопитство стана ми интересно
14:47Разпечатал съм тестове за всички
14:50Ще маркирате отговорите, а отзад ще напишете решенията
14:54Ще бъде нещо смесено
14:57Действително, знаете как да ни затрудните
15:05Благодаря ви
15:06Вземи този проклет лист
15:11Заради вас станах крадец
15:14Най-добре да се успокоиш
15:16Това е само началото
15:18Този лист остава от теб
15:20Защо да остава у мен?
15:22Не стига, че го откраднах сега и да го снимам ли?
15:26Айби ке
15:27Мислех те запомна от брат ти и от донези многознайковци и братовчерите ти
15:32Но с тези въпроси директно ме разочароваш
15:34Вземаш този лист и го слагаш в чантата на червения дявол
15:40Целта ни е да убедим учителя, че Берк е откраднал въпросите за избита
15:47Какво?
15:50Върху Берк ли ще хвърлиш вината?
15:53Точно така
15:54Главата ти постепенно започна да работи
15:57Няма да я хвърля аз, ние ще я хвърлим
16:01За нищо на света
16:03Така ли?
16:06И а да помислим
16:08Имаш ли въобще шанса да не го направиш?
16:11Имаш ли?
16:12Нямаш
16:13Затова вземи този лист и побързай
16:16Хайте, ако те заловят с него, няма да е добре за теб
16:21Предупредил съм те
16:23До скоро
16:25Айби ке
16:27Чао
16:33Къде си изгуби скъпа?
16:49Справих се сам в селия тест
16:51Хайде провери дали всичко е вярно
16:54Вярно е
17:00Благодарение на учителката
17:04Нямаше как да не е вярно
17:07Да отиваме в класа
17:11Да не закъснем с изпита
17:12Да
17:22Аде
17:33Хайде
17:33Вече много се опърках
17:44Нищо не разбирам
17:45И аз нищо не разбрах, Небош
17:47Колко трудно било да теглиш кредит
17:50С толкова подробности
17:52Вие разполагате с всичките ни данни
17:55Казваме, че ще платим
17:57Защо усложнявате толкова нещата?
18:00Има ли нужда от толкова сложна процедура
18:02И от толкова много документи?
18:04Банката ги иска, за да е сигурна, че ще погасите кредита
18:07За това са тези документи
18:09Господин Харун
18:10Аз съм съдружник на Атакул Груп
18:12Доколкото знам
18:14От години работим с вас
18:16Няма ли начин да улесним процедурата
18:19И да я ускорим?
18:21Могат да се направят някои неща
18:23Казахте, че има начин
18:32Ще ви помоля да не се разчува
18:37Обикновено не прилагаме този метод
18:39Да, но какъв е този метод?
18:42Познавам човек, който ще подготви документите от ваше име
18:46Господин Тургут
18:47Но преди това ще трябва да му дадете пълномощно
18:50Ето така, господин Харун
18:52Така ви искам
18:53Да ускорим процедурата
18:55И да получим кредита
18:57Добре?
18:58Да, разбира се
18:58Ще подпиша
18:59Ще ви дам пълномощно
19:01Защо да не ви дам?
19:02Добре
19:02Тогава ще бе звънна да дойде тук
19:04Ще отидете при Нотариус
19:06Ще подпишете документите за банката
19:08И сте готови
19:09Супер!
19:11Много добре
19:11После вземаме кредита, нали така?
19:13Да, госпожо Небахат
19:14Бъдете спокойна
19:15Не бош
19:17Ще имаме 100 хиляди долара
19:19Вече спокойно ще влезем в бизнеса с кремовете
19:22Какво ли не ми се случи с вас?
19:35Какво е това невъзпитание, деца?
19:39Какво е станало?
19:41В този клас
19:42Съразправиите
19:44Опитите за намеса
19:45В изпитите
19:46Караниците
19:47Всичко е в този клас
19:49Сега сте откраднали най-нагло тесто от чантата ми
19:53Откраднали сме тесто ли?
20:01Няма ли някой, в когато се съмнявате?
20:04Каква наглост?
20:05Да бръкне в чантата ви?
20:07След като това е мир са тук
20:13В кого друг да се съмняваме?
20:16Мислиш ли?
20:17Обеден съм
20:18След като не сме ние?
20:21Не сме паднали до там, че да откраднем отговорите на теста
20:24Така ли?
20:27Нас ли набедихте?
20:29Добре, така да бъде
20:33Няма нужда да ме напътствате
20:36Ще открия кой го е направил
20:38Извадете си чантите да ги проверя
20:40Не мислете, че искам да ви напътствам
20:43Проверете чантите
20:44Но е мир е достатъчно умен за да скрия отговорите на теста в чужда чанта
20:48Намерих това в учителската стая
20:52Видях ученик от 11-ти бъда прибира отговорите от теста в чантата си
21:01Това е много несправедливо спрямо учениците от другите класове
21:04Единият откраднал, а другият го издал
21:06Работата е такава
21:08Браво на теб
21:09Добре си го написала
21:11Изсипете чантите си
21:13Нали ги отворихме? Защо да ги изсипваме?
21:16Отворете ги и ги изсипете
21:17Добре, сега ще я изсипя
21:19Можете да погледнете и под чиновете
21:38Какво е това?
21:51Не знам, какво е това
21:53Ти подиграваш ли се с мен?
21:56Това е тестът за изпита
21:57Какво?
21:59Това е невъзможно, аз не съм откраднал тестът за изпита
22:03А какво търси при теб?
22:04И аз не знам защо е при мен
22:06В междучасието решавах в библиотеката тестове по математика
22:10Ако бях откраднал теста, щеях да реша неговите задачи
22:13Питайте Ебюке
22:15Бяхме заедно в библиотеката, нали Ебюке?
22:18Кажи
22:18През цялото време ли бяхте заедно?
22:24Може да се каже
22:25Как така?
22:30Кажи, не бяхме ли заедно?
22:33През цялото междучасие?
22:37Аз в един момент отидох до туалетната, не знам какво си правил
22:41Какво?
22:42Какво говориш, Ебюке?
22:46Може да си била където искаш
22:47Аз мога ли да открадна тестът за изпита?
22:51Какво означава това?
22:53Какво искаш да кажеш?
22:57Не съм казала това
22:58За известно време не бях при теб
23:01И мислиш, че може аз да съм го откраднал
23:04Така ли?
23:07Стига, стига
23:08Няма да слушам вашия спор
23:10Берг, излез навън
23:11Защо?
23:12Нищо не съм направил
23:13Аз не съм откраднал теста
23:15Не съм
23:16Не те давам на дисциплинарния съвет
23:18Но ти пишат двойка на изпита
23:20Излез
23:21Господин учител
23:29Под дяволите
23:30Под дяволите
23:32Да, Джелил
23:46Времето ми е ограничено
23:49Знаеш, че времето е пари
23:50Кажи ми бързо, ясно и точно
23:52Каквото имаш
23:55Да ми казваш
23:56Слушам те
23:57Можем да докараме от Испания
24:00Желязото, което ни е нужно за новия проект
24:02На четири пъти по-ниска цена
24:04Ще платим за едно, ще получим четири
24:09Именно
24:09Намерих още една връзка
24:11При застраховката на кораба
24:13Вместо желязо ще пишем, че са детски играчки
24:16Разходите по застраховката ще паднат
24:18Казваш, че и оттам ще спестим
24:21Точно така
24:22Ще направим голям удар
24:24И от една сделка ще имаме печалба
24:27За 10 години
24:29Добре, ами, браво, Джелил
24:33Ще кажа само
24:36Боже, боже
24:38Боже, боже
24:39Чудесно
24:40Много добре
24:41Ще направим така
24:42Провери банковите ни сметки
24:44Колкото свободни пари имаме
24:46Ще ги вкараш в сметките
24:47Наистина ли?
24:50Джелил
24:50Ти знаеш ли да играеш в футбол?
24:53Да, господин
24:54Добре
24:55Такива пасове се подават само веднъж в един отбор
24:59Получиш ли такъв пас?
25:01Веднага трябва да вкараш гол
25:03И аз така мисля
25:04Кога тръгва този кораб?
25:07Утре
25:08Веднага
25:09Веднага ще вложим абсолютно всичко в тази сделка
25:12В сметките ни да не остане и пукната пара
25:15Всичко отива натам
25:16Насочи всичко натам
25:18Всичко абсолютно
25:19Добре, господине
25:20Ще играем на едро
25:21Ще играем на едро и ще спечели много
25:24Ще станем много велики
25:27Вкарай там всичко
25:41Ай, Бюкей, как можа
25:42Да кажеш това за мен?
25:45Не мога да повярвам
25:46Не съм искала да кажа нещо лошо
25:49Как така не си искала?
25:51Учителят попита дали сме били заедно в междучасията
25:54Отговори
25:55Може да се каже
25:56Какво означава това?
25:59Кажи, какво означава?
26:01Не си знаела какво съм направил докато си била в туалетната?
26:05Не мога да повярвам
26:06Не исках да те обвиня
26:08Но не се въздържа да изкажеш съмненията си
26:11Ти наистина си страхотна
26:16Аз и е
26:24Дорог
26:26Господин директор
26:29Имате голям проблем
26:30Много голям
26:32Видя, ле
26:36Какво е станало? Какъв проблем има?
26:43Ключът от радиоклуба у кого е?
26:45У мен е
26:46Ето го тук
26:55На кого си го давал?
26:58На никого
26:58Беше у мен
26:59И аз я не го е вземала
27:00Браво на теб, Дорог
27:02Такава постъпка не ти подхожда
27:05Кое?
27:08Кое не ми подхожда?
27:11Това, което си забъркал, Дорог
27:13Ела да видиш
27:15Тръгвай с мен
27:17Да отидем и ние
27:28Ще одобрите ли това, което съм направила?
27:39Явно, че много сте се забавлявали тук
27:41На тръгване сте забравили вратата
27:43Как така?
27:44Кой се е забавлявал?
27:58Какво е ставало тук?
28:00Със сигурност имало стабилно парти
28:03Вижда се
28:03Всичко е съсипано
28:12Ей аж те как?
28:14Останалите не те избраха за председател
28:16За да използваш училищните възможности за себе си
28:18Това е невъзпитание
28:20Кълна се
28:22Че не съм направил нищо
28:24Нямам нищо общо състаналото тук
28:26Кълна се
28:27Каза, че ключът е бил от теб
28:29Не си го давал на никого
28:31Да, беше у мен
28:32Но може да са го откраднали
28:34Може някой да го е взел
28:36Или нещо друго
28:37Не знам
28:38Кълна се
28:38Не знам какво е ставало тук
28:41Веднага ще почистиш всичко сам
28:45И ще дадеш ключа на Асие
28:46От този момент нататък
28:48Не си училище
28:49Представите, Олдорок
28:50Много ви моля да му простите
28:57Не, Асие, няма нужда
28:59Няма за какво да ми прощава
29:01Аз не съм направил нищо
29:05Дорок
29:06И аз искам да повярвам в това
29:07Но реалността е такава
29:09Не те е срам
29:11Как е възможно?
29:13Какво е станало?
29:20Какво е станало тук?
29:22Станало е както дават по филмите
29:24Някакво лудопарти, нещо такова
29:27Това е станало?
29:29Не знам какво е станало
29:30Какво парти е имало, но
29:32Някой ми направи голяма мръсотия
29:34Имаш ли представала си, е?
29:39Не
29:40Може ли някой друг да е взел ключа?
29:51Няма как
29:51Как така няма как?
29:53Поне ти не го казвай
29:54Погледни каква мръсотия е тук
29:56Аз ли съм я направил?
29:57Дорок
29:57Щом ти се държиш така с мен
30:05Защо директорът да не повярва?
30:09Дорок
30:09Не исках да каже това
30:10Дорок
30:13Започвай да чистиш
30:15Едва ли ще свършиш до сутринта
30:17Да знаеш
30:18Ще започна
30:24Не се бой
30:25Ти тръгвай
30:30Аз ще се справя
30:32Искам да ти помогна
30:33Аси е, тръгвай, моля
30:34Аз отговарям за залата
30:36Аз ще почистия
30:38Ще взема пликове за буклук
30:51Аси е
30:52Казах да тръгваш
30:54Молят
30:56Не се разстройвай, че днес те забравих
31:19Утре ти си наред
31:20Ела подготвена
31:23И готова за забавления
31:25Какво ти каза?
31:32Каза, че отря аз съм наред
31:34Берг ми е бесен
31:36И е прав
31:37Дорок така се разстрои
31:40Заради радиоклуба
31:41Стоях като глупачка
31:43И дума не казах
31:44Какво можеш да кажеш
31:46Аз и е
31:46Трима дяволи бяха вперели поглед в теб
31:49Ще си имаме неприятности с тях
31:51По-добре е
31:54Отколкото да влезем в затвора
31:56Да не го забравяме
31:57Права си
31:58Няма какво да направим
32:00Как си, Бахар?
32:18Добре, господин Орхан
32:19Гюньол, тръгна ли си вече?
32:23Насипне чай, свърши
32:24Има лъвкащи
32:25Отиде да го вземе
32:26Гюньол звани
32:28Ало, Гюньол
32:29Орхан
32:30Стана нещо много лошо
32:33Какво е станало?
32:35Дойдох да взема чай от нас
32:36Влязох в кухнята
32:38Прозорецът беше отворен
32:39Поисках да го затворя
32:41Погледнах през прозореца
32:43И видях долу мъжете, които нападнаха заведението
32:46Стоят на улицата
32:48И не мърдат
32:49Какво?
32:51Какво говориш?
32:52Още ли са там?
32:53Да, да, още са тук
32:54Вперели са учи
32:56Не спират да гледат насам
32:57Как е възможно, Гюньол?
32:59Много ме е страх
33:00Не знам как да дойда в заведението
33:03Как ще дойда?
33:04Стой там
33:04Стой, чакай
33:06Аз
33:06Идвам веднага
33:07Ти не мърдай от къщата
33:09Добре
33:10Добре, чакам те
33:11Добре
33:12Така
33:21Орхан
33:26Време е да свикнеш
33:29С тази къща
33:30Къща
33:31Тази къща
33:32Тази къща
33:32Тази къща
33:33Тази къща
33:34Тази къща
33:35Тази къща
33:36Тази къща
33:37Тази къща
34:08Добре
34:08Влез в градината
34:10За всеки случай
34:10Молете
34:11Да не се тревожа за теб
34:13Вземам чая
34:14И идвам веднага
34:15Добре
34:15Добре
34:16Къде он, Нози?
34:26Всяка вечер и два
34:27По едно и също време
34:29А, ето я
34:34И чай, Гюнял
34:36Този господин Алмаз
34:42Колко ме задържа
34:44Интересува се само от клюки
34:45Боже мой
34:47Не се бой
34:52Виж, няма никой
34:54Нали, аз съм с теб
34:55Никой нищо не може да ти направи
34:58Не се тревожи
35:00Ако трябва ще ги набия
35:02Лоше им се пише
35:03Наистина
35:04Значи и ти си моят супермен
35:07Макар и без пелерина
35:09Много ти благодаря
35:11Знаеш ли
35:12Оголджан винаги ми казва, че съм супермен без пелерина
35:16Боже мой
35:18Господин Орхан най-накрая ще влезе в дума на тази жена
35:22И това причини на Шингюл
35:25Ах ти
35:27Излязъл си бързо от заведението
35:31Яката ти се е подганала
35:32Пелерината ти е паднала
35:35Да тръгваме ли?
35:38Бахар не чака в заведението
35:40Така се изплаших
35:42Двама застанаха пред нас и гледаха само нагоре
35:46Дострашваме?
35:59Берк се още не отговаря
36:00Дорог също
36:04Ако се обадят, каква ще им кажем?
36:08И това е вярно
36:09Ние как ще се справим?
36:12Това беше първият ден
36:14Този до кога ще ни измъчва?
36:16Не знам, Айбюке
36:17Но съм притеснена, че е лъжа, Дорог и Йомер
36:20Стотици пъти им казвах, че не обичам да ме лъжат
36:24А виж сега, аз в каква ситуация изпаднах
36:27Ако Оголджан и Берк научат, ще полудеят
36:29Ще довършат нашата работа
36:31Ще удушат
36:31Емир, сигурна съм
36:33Точно това ме е страх
36:35Ако разбера, че Емир стои зад всичко
36:38Ще му обитят сметката
36:39Не можем да го спасим
36:40Точно за това ще мълчим
36:42Ще изпълняваме нарежданията на Емир
36:46Айбюке?
36:49Айбюке
36:49Майка ти вкъщи ли е?
36:51Да
36:51Добре, те ще
36:52Мама и татко днес са се скарали
37:01Отивам да видя
37:03За какво?
37:04Шалът на Гюнил бил вкъщи
37:06Мама откачи
37:07Госпожата идвала ли е у вас?
37:10Два пъти да ни донесе ядене
37:11Тогава го е изпуснала, но мама не вярва
37:14Щом тази дотича сега, явно има нещо ново
37:17Отивам да проверя
37:19Добре, отивай
37:21Вземи ги
37:21И умер ще ги изеде
37:23Благодаря
37:25Какво става, Хилмия?
37:27Защо стоиш права?
37:29Сядай, разказвай
37:30Какво е станало с теб?
37:32Пребледняла си като призрак
37:34Какво става? Защо гледаш така?
37:38А, няма нищо
37:39Няма абсолютно нищо
37:40Аз не крия нищо от децата
37:44Сядай, разказвай
37:46Видях Орхан да излиза от къщата на онази жена
37:51Какво?
37:57От къщата на Гюниоли?
37:59От там, от там
38:00Излязоха преди малко под ръка
38:03И така се хилеха
38:04Мръсници
38:08Развратници
38:11Мадър, срамота
38:12Срамота ли?
38:14Какво ми говориш, Оголджан?
38:16Бащата ти мислага рога с тази жена
38:18Вечерта излиза от дома и
38:20Хили се и се закача с нея
38:21Аз ли не съм права?
38:23Оголджан, отговори ми
38:24Не дай да мълчиш
38:26Развратници
38:27Нямат морал
38:28Ах, Орхан
38:34Това ли заслужих след толкова години брак?
38:40Мамо, може би е имал някаква причина
38:43Да излиза от дома на жената?
38:45Може би има някакво недоразумение
38:47За какво недоразумение ми говориш?
38:50Днес намерих точно тук шала на жената
38:52А после е флиртувал с нея и излязал от дома и
38:55Какво недоразумение?
38:57Кой ще отговаря за всичко това?
38:59Никой
39:02Дръж това
39:05Къде отидоха?
39:11В заведението
39:12Тръгнаха натам
39:13Мадър, дали да не отидем утре?
39:15Сега вече е късно
39:16Ти не е мърдел тук
39:18Нека да дойдем и ние
39:19Ще седнем четиримата и ще поговорим, мамо
39:22Какво имам да говоря с тази жена?
39:24Вие стойте тук и ме чакайте
39:26Дай ми го
39:26Тръгваме
39:27Кайде тръгвай
39:30Сега всичко ще се убърка още повече
39:42Да можехме да спрем, мама
39:44Вече не искам да се меси
39:47Да става каквото ще става
39:49Това е така
39:51Оголджан
39:53Татко бе ли направил всичко, което казва мама?
39:57Излязъл от дома и влязъл в спалнята и
40:02Все пак говорим за татко
40:03И аз мислех така, но мисля
40:07Че майка е права
40:09Как така?
40:15Сутринта ги видях да се прегръщат
40:17Какво?
40:23Щях да се отбия в заведението при татко
40:26Тогава ги видях
40:28Те не ме видях
40:29И после какво стана?
40:32Говори ли с татко какво ти каза?
40:35Не, не влязох
40:36Какво можех да му кажа?
40:40Татко беше толкова щастлив
40:42Как така?
40:46Ами смееше се
40:47За първи път от толкова време
40:49се смееше
40:50Не исках да го притеснявам
40:53Избягах
40:54Казах на майка ми, че вечерта ще се отбия, но
41:00Започнах домашните и избягах от темата
41:03Излъгах я
41:05Какво можех да ѝ кажа?
41:08Че баща ми е много щастлив с унази жена ли?
41:13Трябваше да ми кажеш
41:14Не знам какво щеях да направя, но поне да знаех
41:18Ти от вчера си доста странна
41:21Сякаш главата ти е другаде
41:22Държиш се странно дори с Берг
41:24Мен ли ще слушаш?
41:28Веднъж да вземете парите от състезанието
41:31И да си платим дълга на жената
41:33Ако мадър научи за това
41:35Ще ни размаши
41:39Ако мадър
Recommended
40:44
|
Up next
42:38
39:19
48:20
42:58
32:53
42:02
40:34
40:42
42:20
43:50
58:23
58:16
40:54
38:47
40:22
35:08
50:48
44:18
41:14
41:45
41:01
43:14
38:29