- 6/18/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ПРЕДДАТОЛСТВО
00:30Как, Раман, не чуваш ли, ела с мен?
00:38Какво правиш?
00:44Какво правиш?
01:00Какво правиш? Работиш ли?
01:19Грохнах.
01:23Какво?
01:24Ще ти кажа нещо, но не изпадай в паника.
01:30Чу ли?
01:33Казвай.
01:34Днес направих катастрофа на улицата.
01:37Катастрофа ли? Има ли ти нещо?
01:38Не, не, спокойно. Нищо ми няма. И на колата и няма нищо. Слава Богу.
01:44Интересното е, кого ударих. Знаеш ли?
01:47Кога удари? Търък ли?
01:49Не, не, не. Не ударих търък.
01:52Блъснах колата на Ипек.
01:55Дъщерята на Сезай. Нали?
01:57В огромния Истанбул точно не я оцели.
02:01Тя пострада ли?
02:03Не. И на нея нищо и няма.
02:05Тоест, дай Боже да е добре.
02:07Но, тя...
02:09Тя има страшно скъпа кола. Знаеш ли како?
02:13Наистина ли?
02:14Наистина.
02:15Ако трябва да й платя ремонта, ще се наложи да тегля кредит.
02:19Како? Представяш ли си?
02:20Ти ли е удари отзад ли?
02:24Да.
02:27Тогава ние ще платим.
02:28Аз си предложих да платя, но тя каза, че няма нужда и набързо си тръгна.
02:35Боже мой.
02:35Да. Не пожелай протокол за застраховката.
02:39Сериозно?
02:40Да, да.
02:42Знам ли, видя ми се малко странно.
02:46Мисля си нещо.
02:48Това да не беше колата, която крие от Сезай.
02:53Възможно е.
02:54Нали?
02:55Докато потегляше, направих няколко снимки.
02:59Виж, ще ти покажа.
03:00Гледай.
03:07Това сигурно е последен модел?
03:10Последен модел.
03:11Гледай.
03:12С всички екстри.
03:14Да.
03:14Да.
03:20Какво правиш?
03:22Какво правиш?
03:23Казах ти, Назо.
03:30Чупствата не идват и не си отиват по желание.
03:38Не мога да ги стрия само защото искам.
03:41Не става.
03:43Мека, Храман.
03:44Не бива.
03:45Колко пъти да ти повтарям?
03:48Наясно съм.
03:49Но се опитвам.
03:59Наистина се опитвам.
04:02И какво ще стане?
04:05Да става каквото ще.
04:08Да.
04:09Да става каквото ще.
04:13Ще поживеем и ще видим.
04:15Нищо не мога да направя.
04:19Каграман.
04:49донесох ти одяло, да не ти е студено.
04:56Благодаря.
04:59Може ви да седна?
05:01Да.
05:08Много е хубаво, нали?
05:09Много е хубаво.
05:20Чувството е странно.
05:25Човек се стряска, ако се вгледа.
05:30Но и се усеща жив.
05:32Оилюм, ще те питам нещо.
05:41Пите?
05:43Но искам да ми дадеш честен и ясен отговор.
05:49Добре.
05:50Какво ще прави?
06:04Какво да правиш?
06:07Аз?
06:08Как ще продължа живота си?
06:10Не разбирам.
06:22Разбираш.
06:27Много добре разбираш, но се преструваш.
06:32И ти знаеш.
06:38Знаеш чувството ми.
06:39Неясно си.
06:43Но се правиш, че не виждаш.
06:48Какво ще прави?
06:50Кахрамам.
06:52Оилюм.
06:54Ще остана ли тук?
06:57Ще заминали?
07:00Ако остана тук,
07:04трябва да чуя някакъв звук,
07:06някаква дума от теб.
07:08трябва да бидя нещо.
07:13Кажи ми нещо.
07:17Не мога да ти кажа такова нещо.
07:19добре, знам.
07:21Не е лесно да се каже.
07:24но...
07:25Всичко ми е ясно.
07:30Но...
07:31Кажи ми нещо.
07:31Кажи ми нещо.
07:32Кахрамам.
07:34Кахрамам.
07:35Кахрамам.
07:36Кахрамам.
07:37Моля те.
07:39Моля те.
07:42Моят живот сега е само Джан.
07:47Джан е в ума ми.
07:48В мислите ми.
07:50Само той.
07:51Искам единствено да живея спокойно с сина си.
07:58Моля те, не искам да мисля за друго.
08:02Много се уморих.
08:09Моля те.
08:09Това ли е?
08:28Лека нощ.
08:39Молко по пачкался.
08:41Лека пачкаться.
08:51Моя леяя.
08:57Молко по пачкался.
09:05Молко по пачкался.
09:07Омръзна ми да мисля само за теб.
09:28Сутрин ти, вечер ти, прибирам се вкъщ и ти, излизам ти,
09:33отивам на работа, ти, тръгвам си от работа, ти, ти, ти, ти, ти, стига вече.
09:39Сериозно? И какво да правим?
09:43При теб как е положението? Ти мислиш ли толкова за мен?
09:49Ойлюм, аз не мога да те забравя.
09:53Не мога без теб.
09:57Аз спискам теб.
09:59Не мога, наистина. Опитах се. Опитах всичко, за да те забравя.
10:03Долга. Аз искам теб.
10:08Добре, съгласен съм на всичко. Добре, ако трябва,
10:12ще се грижа като баща за детето на Бехрам.
10:15Всичко ще направя заради теб.
10:17Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
10:18Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
10:20Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
10:24Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
10:54Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
11:24Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
11:54Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
12:24Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
12:54Музичко, за да се грижа като баща.
13:24Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
13:54Ако остана тук, трябва да чуя някакъв звук, някаква дума от теб.
14:03Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
14:05Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
14:13Кази ми нещо.
14:15Ка храман, моля те.
14:43Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
14:45Музичко, за да се грижа като баща за детето на Бехрам.
14:55Ало?
15:00Да, да, кажете.
15:02Момент, по-бавно не разбрах.
15:05Добре?
15:06На рибарския заслон, добре.
15:08В колко часа да дойде?
15:10В четири.
15:11Добре? Ще бъда там в три и половина.
15:13Благодаря.
15:13Ето.
15:19Колко ви дължа?
15:22Сто двадесет и три лири.
15:35Заповядайте.
15:36Благодаря, приятен дан.
15:37Благодаря.
15:38Снахато бегалка още я няма.
15:43Ало, искам да подам сигнал.
15:54Благодаря.
15:55Благодаря.
16:24Бладе толката на сърцата за норе.
16:30Да ви е сладко.
16:55Благодаря.
16:56Искате ли и корабейки да донеса ли?
16:58Не, не, не, не, дей.
17:00Кексове, корабейки, непрекъснато се тъпче.
17:03После имам проблеми с килограмите.
17:05Йознур.
17:06Да?
17:07Кахраман тази сутрин без да закуси ли излезе?
17:10Днес не съм го виждала, госпожо.
17:12И вещите му ги няма.
17:15Как така му ги няма?
17:17Забелязах, докато почиствах стаята му.
17:20Гардеробата и чакмаджетата са празни.
17:22Как така?
17:23Как?
17:24Подай ми и телефона.
17:26Заповядайте.
17:27Сега пък звани.
17:28Кой ли е?
17:29Ти върви.
17:34Ало.
17:35Госпожо моя, добър ден.
17:37Добър ден, но кой се обажда?
17:40Аз съм синът на Муамер.
17:42Си ефи, госпожо.
17:43А, полицайът.
17:45Казаха ми, че си разпределен в Истанбул.
17:48Сега в Истанбул ли си?
17:49Тук съм, госпожо.
17:51Госпожо, разбрахме къде е жената, която търсите.
17:55Залиш?
17:58Моля.
18:00В четири часа ще се опита да избяга от рибарския заслон.
18:03Наши екипи ще бъда там.
18:07Благодаря, си ефи.
18:09Благодаря.
18:09Енсар!
18:20Бързо е, ла.
18:22Да, госпожо.
18:24Открихме, Залиш.
18:26Залиш!
18:28Веднага приготви колите.
18:29Слушам.
18:30Да.
18:39Дай, бързо.
18:43Трябва да отида.
18:46Трябва да побързам.
18:47Боже, трябва да побързам.
19:00Трябва да намеря такси.
19:03Трябва да хвана такси.
19:04Да хвана такси.
19:09Трябва да бързам.
19:39Не, не.
19:53Не, моля ви, моля ви.
19:54Пуснете ме, моля ви.
19:55Аз не ти ли казах, че няма да избягаш, преди да си разчистим сметките?
20:09Да не мисляше, че ще избягаш, след като погуби сина ми, Залиш.
20:17Мисляше, че ще поръчаш убийството на Бехрамдидж, лели, а после ще избягаш ли?
20:22Ще ще те убия.
20:24Къмна се тази път, ще те убия.
20:28Ето, чулиен сар.
20:32Ще дръпне с пусъка, ще ме простреля, както простреля майка си.
20:36Ще ви убия и двама ви сте уби.
20:40Пусни го!
20:41Ако ще стреляш, няма да говориш.
20:54Няма да си отваряш устата.
20:56Ще дръпнеш с пусъка. Ето така.
21:04Без да се колебаеш.
21:09Без да мислиш.
21:11Дръпваш с пусъка.
21:12Бам! Бам!
21:29Госпожа, госпожа, госпожа, моля ви.
21:33Госпожа, моля ви, поснете дъщеря ми, моля ви, пощадете я.
21:37Мамо!
21:39Госпожа, моля ви.
21:40Госпожа, моля ви.
21:42Госпожа, моля ви, моля ви.
21:43Мамо, много ви моля, моля ви.
21:46Илкнур, аз ти казах, че дъщеря ти ще си плати.
21:53И ще си плати.
21:54Моля ви, госпожа, моля ви, госпожа, моля ви, пощадете живота и простете и моля ви.
22:04Омолявам ви, поснете дъщеря ми, моля ви, пощадете я, омолявам ви.
22:11Ще я убият.
22:21Ще я убият.
22:23Ще я убият.
22:24Какво има селамет?
22:26Дойдохме да отмастим за Бехрамага, госпожо, моля.
22:30Мислиш, че аз не мога да отмастя за си насили?
22:35Можете, госпожо, моля.
22:37Но ръката ви може да трепне, да се смилите.
22:40Ние сме тук, ще я убием.
22:42Не, желете, госпожо.
22:43Дръпнете с пъсъка, госпожо, моля.
22:45Отмастете за Бехрамага.
22:46Не, моля ви.
22:48Моля ви, поснете дъщеря ми.
22:50Мен убияте, мен убияте.
22:51Чухте ли?
22:52Мен убияте.
22:53Пуснете дъщеря ми.
22:55Или я убияте, или ния дайте.
22:57Да ви я дам ли?
22:59Защо?
23:00Душите ни са опустошени.
23:01Сърцата ни кървят.
23:03Моята душа не е ли опустошена?
23:06А моето сърце не кърви ли?
23:10Бехрам не е ли?
23:12Мой син.
23:12Моя плати кръв.
23:15А?
23:15А сега лежи и вегетира.
23:17Да не мислите, че не ми е мъчно.
23:20Дръпнете с пъсъка и да се свършва.
23:23Обейте я, госпожо, моля.
23:24И ще ни олекне.
23:25Госпожо, моля ви, не дайте.
23:28Няма да стреляме.
23:30Няма да я убиваме.
23:32Ще предадем
23:33тази
23:35жена на правосъдието
23:38за да получи присъда.
23:42Дръпнете с пъсъка, госпожо.
23:43Хайде!
23:43Кого да застрелям селамет, а?
23:54Кого да убия?
23:56Насреща ни стои жена.
23:58Жена!
23:58Дори да е виновна.
24:01Дори да е погубила
24:03живота на сина ми.
24:05Дори да е по-лоша
24:06от дявол и от змия.
24:10Насреща ни стои
24:11жена!
24:13Дич ли ли?
24:15Някога
24:16убивали ли са
24:17жена,
24:18селамет?
24:19Сега свалете
24:23оръжията.
24:30Всички да свалят
24:32оръжията!
24:37Тази жена
24:38ще бъде съдена.
24:41Съдът ще я накаже.
24:43А ние
24:44ще приемем решението му.
24:48Мама,
24:49ето, господин комисар,
25:15това е жената,
25:16която търсите.
25:17Будете я!
25:17залиш.
25:21Мамо,
25:22залиш да ще.
25:23Тук съм момичето ми,
25:24тук съм да ще,
25:25да ще.
25:27Рожбал.
25:28Мамо,
25:28тук съм.
25:37госпожо,
25:49госпожо,
25:50госпожо,
25:52бог да ви поживи,
25:54бог да ви поживи.
25:58Пощадихте детето ми.
25:59да ви поживи.
26:00Детето ми,
26:01да ви поживи.
26:01Да,
26:02да ви поживи.
26:18Кахра,
26:19ма,
26:19да знаеш какво стана.
26:21Знам, Лелё, знам. Хвана ли са Зилиш?
26:24Кой ти каза?
26:26Момчатата ми се обадиха.
26:27Предала си я на полицията.
26:30Няма да убия или да оставя да убият една жена.
26:34Добре си поступила.
26:35Добре си направила.
26:37Поступила си както е редно.
26:38Кахрамана, ти къде си?
26:39Събрал си си багажа.
26:41Хотела ли се нанесе?
26:43Не, Лелё.
26:46Заминавам за Аржентина.
26:48Моля?
26:49Нали нямаше да пътуваш толкова често?
26:52Каква работа имаш?
26:54Изпрати някой друг да я свърши.
26:55Не, не заминавам по работа.
26:57Връщам се за постоянно.
27:00Моля?
27:01Заминавам, Лелё.
27:03Връщам се към предишния живот.
27:05Как така се връщаш към предишния живот, Кахраман?
27:08Какво стана?
27:09Нищо.
27:11Опитах, Лелё.
27:14Не мога да живея тук.
27:15Не мога. Стиви.
27:16Стига толкова.
27:17И защо не можеш да живееш тук?
27:23Кахраман.
27:25Ойлюм, нали?
27:27Заради ойлюм.
27:30Кахраман.
27:32Ойлюм е причината, нали?
27:34Лелё, затварям.
27:36Ще се чуем.
27:37Хайде.
27:37Кахраман, не...
27:38Не затваряй!
27:39Нахрани ли се?
27:57Ага.
28:02Какво става?
28:03проклетница, съсипия, мръсен микроб.
28:10Какво има, муаля?
28:11Където стъпиш земята и съхва.
28:14И повече нищо не се ражда от нея.
28:16Какво искаш пак?
28:18Влезе в живота на сина ми.
28:20Съсипа в живота му.
28:22Остави ме без рожба.
28:27А сега...
28:28Сега и Кахраман ли ми отнемаш?
28:32И племеника ли ми отнемаш?
28:35Нищо не съм казвала на Кахраман.
28:38Чуй ме.
28:39Сега, тихо и кротко ще си събереш багажа
28:43и ще се махнеш от тук.
28:45Събирай си багажа и се махай.
28:47Изчезвай.
28:48Добре?
28:49Ще се махна.
28:50Да не мислиш, че съм щастлива да живея тук с теб.
28:53Ще си взема детето и ще се махна.
28:55Хайде, сега излез от тук.
28:57Още не си разбрала, нали?
28:58Берхан ще остане тук.
29:00Само ти ще се махнеш.
29:01Ти не си разбрала.
29:03Той се казва Джан и идва с мен.
29:05Казах, че ще остане тук.
29:06Стига!
29:07Няма да тормозиш повече детето ми.
29:09Пусни ме.
29:09Стига, излез.
29:10Детето ми повече няма да слуша викове.
29:12Ще си го взема и ще си тръгна от тук.
29:14Разбрали?
29:15Няма да докосваш внука ми.
29:16Ти ще си тръгнеш.
29:17Не!
29:19Джан ще бъде до майка си.
29:21Внукът ми остава тук.
29:23Ти ще си тръгнеш.
29:24Няма да вземеш внука ми.
29:25Махай се!
29:26Стига вече!
29:27Джан не е твой внук!
29:33Какво говориш?
29:35Бехран не е баща на Джан, му аля.
29:37Бащата на Джан е толка!
29:38Стига!
29:54Да става каквото ще.
29:56Какво ще направиш?
29:57Ще ме обиеш ли?
29:58Оби ме!
29:59Ще ме измъчваш ли?
29:59Добре, хайде, стига вече.
30:01Задушавам се.
30:02Прави каквото искаш.
30:03Не издържам!
30:04Ако исках да те убия,
30:06отдавна да съм го направила, скъпа.
30:08Отдавна щеше да лежиш в гроба.
30:10Даже скоро щеше да имаш и помен.
30:14Направи ДНК-тест.
30:15Не ми вярваш, нали?
30:16Отдавна го направих.
30:18Намери...
30:19Какво каза?
30:22Казах, че отдавна направих този тест.
30:28Как така?
30:29Как ли?
30:30Да не мислиш, че ще се доверя
30:32само на твоята дума.
30:34От самото начало знаех, че Берхан не е мой внук.
30:39Защото още щом се роди,
30:41направих тест.
30:42Как така?
30:50Ти си знаела от самото начало.
30:55Знаела си, че Джан не е твой внук.
30:57И направи всичко това за дете,
31:00което не е твой внук.
31:03Защо?
31:03Защо?
31:04Защо ли?
31:05Защо?
31:06Питаш ли ме?
31:09Бе храмта обичаше.
31:11Беше влюбен в теб.
31:13Аз го предупредих,
31:14но той настоя да се ожени.
31:16Какво трябваше да направи, а?
31:18Да ти позволя
31:19да съсипеш и сина ми,
31:21и фамилията Диджелелили,
31:22да го допусна ли?
31:24Имах нужда от бебе,
31:26което да бъде обявено за син на Бехрам.
31:29Преглътнах,
31:30за да може родът ни да продължи,
31:32за да може да има наследник.
31:35Разбрали, Оилюм!
31:38Що за човек си ти?
31:40Що за ужасен човек си ти?
31:43Лоша, отвратителна жена!
31:45Аз съм лоша.
31:47И отвратителна, така ли?
31:49А ти каква си, а?
31:50Чиста.
31:51Като утре на русали.
31:53И ти излага.
31:55Обеди всички,
31:56че детето е на Бехрам Диджелели.
31:58Излага всички,
31:59че Берхан е Диджелели.
32:01Защо го направи?
32:02Кажи!
32:03Щях да кажа,
32:04когато научих истината,
32:05щях да кажа на всички.
32:06Щеше да кажеш, така ли?
32:08Но не каза.
32:09Както си мълчала до сега,
32:11така ще мълчиш и занапред.
32:13Никой няма да научи истината.
32:15Разбрали?
32:16Няма да мълча.
32:17До сега мълчах от страх.
32:19Но вече не ме е страх.
32:21Разбрали?
32:22Всички ще узнаят истината.
32:24Добре, не мълчи.
32:25Разкажи.
32:26Какво ще разкажеш, а?
32:27Спах с толга
32:29и забременях.
32:32Но толга ме остави,
32:34отида при друга
32:34и аз се залепих за Диджелели.
32:38Така ли?
32:39Не беше така.
32:40Ще научат истината от мен.
32:42Всички ще узнаят истината му аля.
32:45Не ме е страх от теб.
32:46Чули?
32:47Не ме е страх.
32:48Разкажи наклана ни.
32:50Кажи им, че си си легнала с Бехран Бремена,
32:53а после си представила детето като негово.
32:55Кажи, че си излагала.
32:56Кажи!
32:57Пък да видим какво ще стане.
32:59Хайде!
33:00Ха!
33:03Ти не видя ли, Руда ни?
33:06Това, което видя,
33:07не беше и една хилядна от него.
33:10Те ще защитят честа на Руда.
33:12Никой няма да може да те спаси.
33:14И не само теб.
33:16Извръх моралната ти майка,
33:18измотания ти брат,
33:19и вуйчо ти,
33:20и толга.
33:21Дори мен.
33:23Дори нас ще избия той ли ум.
33:25Никой няма да узнае истината.
33:27Внимавай!
33:29Ако имаш понемалко ум,
33:31ще забравиш истината.
33:34Бебето ти е син на Бехран Диджлели.
33:37Моят внук Берхан е твой син.
33:40Той е Диджлели.
33:42Не го забравяй!
33:43Така ще бъде!
33:45Не забравяй!
33:53Кахрамана.
33:54Кахрамана.
33:56Кахрамано.
34:12В момента няма връзка с този номер.
34:16Моли опитайте по-късно.
34:18Енсар! Бързо!
34:26Отиваме в хотела. Бързо, бързо!
34:34Някой да ми беше отворил вратата, бе!
34:38Стоят и гледат!
34:42Боже мой!
34:56Истамбул, Боанус Айрес.
34:58Бладетелката на сърцата зенури.
35:14ПОТЕРА
35:20Итамбул, Боанус Айрес.
35:24Встрикат Грибъл.
35:26Итамбул екенбул.
35:28Итамбул вояк, бе!
35:30Боанус Айрес.
35:32Итамбул.
35:35Боанус Айрес.
35:37Итамбул ба.
35:39Бълзо.
35:40Итамбул ба шaro.
35:41Вечено бърза, вечено тича.
36:02Вечено тича като на пожар.
36:04Ей, нормално, лесно ли се управлява цял клан?
36:07Лелё!
36:09Лелё!
36:10Добре е дошли, госпожа Назан.
36:13Добре е заварила.
36:14Да си виждала леля ми?
36:16Излезе е набързо преди малко, сигурно е станало нещо.
36:19Какво да е станало? Какво има?
36:22Нищо не знам. Предполагам, понеже излезе е набързо.
36:25И къде отиде?
36:27Каза на Нсар, че отиват в хотела, но дали ще се отбият друга, да не знам.
36:31Добре, разбрах ясно.
36:34Тези хора не се спират на едно място.
36:36Как роман?
36:54Поне някой да се обади.
36:56Поне някой.
36:57Боже!
36:57Боже мой!
37:06Спорна работа, господин Арсин.
37:08Благодаря.
37:09Свикнахте ли във фирмата ни?
37:12Отдавна.
37:13Ти беше напълно права.
37:15Системата е перфектна.
37:17Всичко работи като машина.
37:18Нали?
37:19Да.
37:21Наистина, не мога да ти се отблагодаря Ипек.
37:23Не Ипек, а госпожица Ипек.
37:28Наскоро се запознахме, няма нужда да се сближаваме.
37:31Извинете, права сте госпожица Ипек.
37:34Хайде, хайде, побързайте, хайде.
37:37Къде са преводите?
37:38Тук са готови са.
37:40Тогава спорна работа, господин Арсин.
37:42Благодаря.
37:43Внимавайте, да не се щупи нещо.
37:48Чухте ли ме?
37:50Побързайте, нямаме много време.
37:52Айлин, какво става?
37:53Какви са тези знамена?
37:54Кажи, срещата на ОНЕ ще има.
37:58Нещо такова.
37:58Днес господин Толга ще подпише договор за милиони
38:01с прочутата корейска фирма.
38:03Уча редяват турско-корейски консорциум.
38:05Супер, значи се договориха?
38:06Да.
38:10Добре, тук сме готови.
38:11Хайде, побързо.
38:13Господин Толга, пристигнаха знамената.
38:26Добре, супер. Нищо не липсва, нали?
38:28Не, всичко е готово.
38:30Добре, преводачът дойде ли?
38:31Дойде, пие кафе отвън.
38:32Добре, супер.
38:33Добре, добре, добре, добре.
39:03Ешим.
39:07Лелю.
39:09Спокойно, момчета.
39:12Лелю, добре си.
39:14Слава Богу.
39:15Много се оплаших, Лелю.
39:17Много.
39:17Много се оплаших.
39:19Плаших.
39:21Вяз.
39:28Тези ще ха да минат през финансовия отдел.
39:32Какво стана?
39:33Прегледаха ги, няма проблем.
39:35Добре.
39:36Що му казват, значи няма.
39:39Да изпратим тези хамза.
39:42Както кажете.
39:42Добър ден, как сте?
39:53Благодаря, добре.
39:56Добре дошла, ги заде.
39:58Добре заваря, Олутан.
39:59Как си?
39:59Заповядай.
40:00Благодаря.
40:01Бихте ли взели полтото ми?
40:03Благодаря.
40:04Чай, кафе.
40:05Какво искаш?
40:06Или да хаптам нещо?
40:08Бих пила едно кафе.
40:12Благодаря.
40:12Как си?
40:17Добре съм.
40:18Ти как си?
40:19Добра.
40:20Вече не ходиш ли в офиса?
40:23Не, ходя, ходя.
40:25Но днес нарочно не отидох.
40:28Дълга сключвая договор с корейците.
40:32Днес ще подписват.
40:34Така ли?
40:35Да.
40:37Той извоява този договор.
40:39Исках сам да го подпиша.
40:40С други думи, няма да му крада ролята.
40:45Много мило.
40:46Много си внимателен.
40:49Тога върви по твоите стъпки, нали?
40:53Не.
40:54Не върви по моите стъпки.
40:59Аз си не искам да го прави.
41:02Върви по своят път.
41:05Да.
41:06Стана преуспял бизнесмен.
41:10Благодаря.
41:12Да ви е сладко.
41:19Вече няколко пъти с теб пием кафе.
41:21и си говорим за децата ни.
41:25Останови и го.
41:26Странно, нали?
41:28Да.
41:29Странно е.
41:33Живот.
41:34Животът понякога свързва хората.
41:39Но ценностите ни са различни.
41:48Ценностите ни не са различни.
41:51Еднакви са.
41:52Но пътищата са различни.
41:55И ценностите ни са различни.
41:57Ако е светло,
42:03кой би искал
42:04да се крие в тъмата?
42:07Кой би предпочел
42:09да живее като на тръни,
42:11вечно на штрек?
42:13Никой.
42:19И аз не исках да вървя
42:20по тъмните пътища.
42:23Ще ми се
42:23да не бях правил
42:25някои неща.
42:27Но, както казват,
42:29живот
42:30понякога
42:32не ни дава право на избор.
42:34Показва ни пътя.
42:36Казва.
42:37От тук ще вървиш.
42:38И човек се принуждава.
42:41Да, но когато осъзнаеш грешката си,
42:43живота ти дава втори шанс.
42:47Права си.
42:49Дава.
42:50Виждате,
42:52бъде сигурна,
42:52че искам
42:53само тога
42:54да бъде добра.
42:56Правя всичко
42:57по силите си,
42:58за да не върви
42:59по моите стъпки.
43:01Искам тога
43:01да живее щастлив
43:03и спокоен.
43:05За това, сестра.
43:06Това е общото
43:07между нас.
43:09Децата ни.
43:11За тях се мъчим.
43:14Вярно.
43:14Права си.
43:16Приятно ми
43:17отново да разговарям с теб.
43:21След толкова
43:22години.
43:23наистина.
43:26Но,
43:27вероятно,
43:29не дойде само
43:29за да пиеш кафе
43:30и да си побъбриш с мен.
43:32Нали?
43:42Добре ли си?
43:43Добре си, нали?
43:44имаш ли и болки?
43:48Не.
43:49Нищо ми няма вече.
43:51Да беше си починала
43:52малко лелю,
43:53да беше полежала.
43:56Еда,
43:56вещицата му,
43:57аля,
43:58ще ти разреши ли?
43:59Ще каже ли,
44:00тази жена
44:01се върна от
44:01този свят,
44:02оперирана?
44:03тя не ме кара.
44:04Аз пожелах.
44:06Тя пощади
44:07изелиш.
44:09Не ме изгони
44:10за това,
44:11че дъщеря ми е
44:12погубила сина й.
44:14Какво да правя?
44:15Да лежа ли?
44:16Ще работя.
44:16е добре,
44:19що им ти си пожелала?
44:24Добре ли ти е
44:25в тази къща?
44:26Много.
44:28Защо да не ми е добре?
44:30Чуй ме.
44:31Ако имаш нужда от нещо,
44:33ако нещо ти се прииска,
44:35ако решиш да си купиш нещо,
44:36кажи ми.
44:37Не.
44:38Нямам нужда от нещо.
44:39Добре съм.
44:42Лелю,
44:43чуй.
44:44най-чисто сърдечно
44:46ти казвам.
44:47Ако имаш нужда от нещо,
44:48кажи ми.
44:49Веднага ще се погрижа.
44:52Чудех се.
44:53Откъде идва
44:54това самочувствие,
44:55че можеш за всичко
44:56да се погрижиш?
44:58Явно си му сложила
44:59и Юлара.
45:01За това ли говориш?
45:02Носиш пръстен
45:03с огромен диамант.
45:06Откъде е?
45:07Сватбен подарък от Мурат.
45:09Подписахме.
45:11Подписахте?
45:12Да.
45:12Официално.
45:15Сигурна ли си?
45:16Този път е сигурно.
45:17Той пак щеше да си
45:18измъкне,
45:19но не му позволих.
45:20Всичко редих.
45:22Аз направих цялата
45:23организация,
45:24отидохме в салон
45:25и подписахме.
45:26А Гюзиде
45:27ми беше свидетел.
45:29Странно.
45:30Как успя да убедиш
45:31този мразник?
45:32Сигурно осъзна,
45:35че си няма други го,
45:36освен мен.
45:37Боже мой.
45:39Как до сега
45:40не беше осъзнал?
45:42Какво се случи,
45:43че осъзна?
45:45Да не му падна
45:46нещо на главата?
45:48Страх от смърта.
45:49Страх да не умре сам.
45:51Вече е стар.
45:53Да, да, да.
45:55Честито.
45:56Желая ви щастие.
45:58Благодаря.
45:59Амин.
46:00Амин, скъпалелел.
46:09Да.
46:12Ела Аслан.
46:14Документите,
46:15които поискахте,
46:16господине.
46:23Добре, няма проблем.
46:25Аз ги бях видял.
46:26За това
46:28хайде,
46:30подпиши си
46:30и да приключваме.
46:32Хайде.
46:33Господинка,
46:34храма наистина ли
46:35заминавате?
46:36Да, Аслан,
46:37заминавам.
46:38Но знам,
46:38че оставям нещата
46:39в сигурни ръце.
46:40Но...
46:41Ти ще управляваш
46:41добре фирмата.
46:42Нямам съмнени.
46:44И ти не се съмнявай
46:45в себе си.
46:46Слава Богу,
46:46всичко е наред.
46:47Нещата вървят
46:48безпроблемно.
46:49Ако нещо се случи,
46:51ще ми се обадиш.
46:52Ще се посъветваш
46:53и ще решим проблема.
46:54нали?
46:55Хайде,
46:56подпиши.
47:10Хайде, честито.
47:12Гръжи се за фирмата.
47:15Желая ви успех,
47:16господин Кахраман.
47:17Благодаря.
47:17Подобно.
47:24Олтан,
47:28искам да те питам нещо
47:29като приятел,
47:30но между нас
47:31да си остане.
47:33Моля те.
47:33Добре.
47:34Както искаш?
47:36Дъщерята на Сезай Ипек
47:38е започнала работа при теб.
47:41Да?
47:45Това, момиче,
47:46какво е?
47:47Не е толкова блестяща,
47:53колкото мислех.
47:55Но не е и зле.
47:56По средата.
47:59Защо ме питаш за нея?
48:01Всъщност не питам за работата ѝ,
48:03а за друго.
48:05Каква е като човек?
48:07Как се държи?
48:08Нещо да ти е направило впечатление?
48:11Какво, например?
48:16Не знам как да ти кажа.
48:19И пък е младо момиче.
48:23Разбира се,
48:23че ще има тайни от баща си,
48:26но тя
48:27крие малко странни неща.
48:31Например,
48:32има две луксозни коли.
48:37Но Сезай не знае за едната.
48:39Две луксозни коли?
48:43Действително е странно.
48:44Добре, а ти как разбра за това?
48:47Сезай има един помощник.
48:49Не го познаваш.
48:51Чичо Номан.
48:52Той ми каза.
48:53Видяла е двете коли.
48:55А он си Данио Митът ударил кола на улицата.
48:58По случайност
48:59се оказала колата
49:01на Ипек.
49:04Тази, която крие от Сезай.
49:09Грязи Де,
49:17тоя е
49:17много скъпа кола.
49:19Не е просто скъпа.
49:21Дори аз бих се замислил
49:22преди да я купя.
49:24Да, така е.
49:25Да,
49:25и Юмит ми каза,
49:27че колата е скъпа.
49:29Една млада жена
49:30защо ще иска
49:32две луксозни коли
49:33и ще си ги купи
49:35и ще крие от баща си?
49:37Най-ли странно?
49:40Страно е.
49:41Да,
49:42странно е.
49:43А от къде е взяла парите?
49:46Това не е кола,
49:47която се купува с банков кредит.
49:50Наистина,
49:51не знам.
49:52Добре,
49:53а
49:53каза ли на Сезай?
49:56Не,
49:57защото не съм сигурна.
50:00За това реших да те питам.
50:02Ипек работи при теб,
50:04може би знаеш нещо повече.
50:07Аз дори
50:08не знаех,
50:09че Ипек има кола.
50:11Но ще проуча.
50:14Ще прегледам регистрите,
50:16ще видя сколко коли идва
50:17на служебния паркинг
50:18и ще ти каша.
50:20Добре, благодаря ти.
50:22Сигурно сега си мислиш
50:23какво ме засяга всичко това,
50:25но аз не искам Сезай да се разстройва.
50:29Не искам.
50:30Ако има проблем,
50:31искам аз да го реша.
50:33Право си.
50:35Всеки би се заинтриговал.
50:38Две луксозни коли.
50:41Защо си ги е купила?
50:42Субтитры делал DimaTorzok
Recommended
46:37
|
Up next
47:34
48:20
35:08
48:54
46:47
38:16
40:54
43:20
46:06
47:42
42:48
48:45
59:35
46:47
44:29
43:36
43:41
44:20
40:34
40:11
1:51:25
1:12:00
1:22:10
1:46:36