- 6/21/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ПРЕДДАТОЛСТВО
00:30Моля, лошите хора ли? Моля, аз лош човек ли съм?
01:00Тя срещна и мен. Аз лош човек ли съм?
01:03Аз бях лут по Зелиш.
01:06Направих всичко, за да е щастлива.
01:08Само защото тя искаше.
01:10Само за да не бъде решена от нищо,
01:12извърших
01:13престъпление.
01:16Знам.
01:18Зелиш направи много лоши неща.
01:20Извърши престъпление.
01:23Но все още е твоя жена.
01:26Он е адвокат, да е и...
01:28Зелиш не е моя жена.
01:30Заведел дело за развод. Развеждам се.
01:32Но Зелиш...
01:33Ти не е ми адвокат. Чули?
01:35А тя да стои далеч от мен.
01:36Ти не е ми адвокат.
01:42Ти не е ми адвокат.
01:44Ти не е ми адвокат.
01:50Ти не е ми адвокат.
01:56Ти не е ми адвокат.
01:58Ти не е ми адвокат.
02:04Ти не е ми адвокат.
02:09Ти не е ми адвокат.
02:15Ти не е ми адвокат.
02:17Ти не е ми адвокат.
02:19Ти не е ми адвокат.
02:21Ти не е ми адвокат.
02:23Ти не е ми адвокат.
02:25Ти не е ми адвокат.
02:27Ти не е ми адвокат.
02:57Селин.
03:03Оздравей, моля те.
03:06Моля те.
03:10Бъди добре.
03:27Абонирайте се!
03:57Абонирайте се!
04:27Абонирайте се!
04:57Абонирайте се!
05:27Абонирайте се!
05:31Абонирайте се!
05:33Абонирайте се!
06:37Абонирайте се!
06:41Абонирайте се!
06:45Абонирайте се!
06:49Абонирайте се!
07:23Абонирайте се!
07:55Абонирайте се!
07:59Абонирайте се!
08:03Какво ще правя тук, ще умра?
08:04Благодаря!
08:14Благодаря!
08:16Абонирайте се!
08:18Абонирайте се!
08:20Какво става, дойде е с такси!
08:22Така ще бъде няколко дни!
08:24Колата ми е в сервис!
08:26Защо?
08:28Абонирайте се!
08:30ще отнеме няколко дни!
08:32Ипек искаше да ме докара, но...
08:34Щеше да се забави и да закъснея за работа!
08:37Отказахи!
08:38Така е по-добре!
08:40Добре!
08:42Това е Озан, като малък!
08:48И аз бях там тогава, но...
08:50Бях у сестра ми, но не съм излязъл на снимката!
08:54Много хубава снимка!
08:56Нали?
08:58Обожавам да разглеждам стари снимки!
09:00Сега е друго!
09:02Всичко е дигитално, различно е!
09:04Нали?
09:06Да, всички с телефоните!
09:08Штрак, штрак, штрак!
09:10Да ти кажа, соленките с маслини са станали невероятни!
09:14Ще ми дадеш рецептата!
09:16Войчо, не ме засрамвай за Бога!
09:18Рецепти да искаш! Ще ти я дам!
09:20Момчето ми!
09:22Йонак!
09:26А, тази?
09:27Изглежда доста стара!
09:28Къде е направена?
09:29Това е...
09:30Това е в двора на университета!
09:32Правния факултет!
09:33Там са се запознали родителите ти!
09:40Озан!
09:42Ела при нас!
09:44С Хако разглеждахме старите албуми!
09:46Добре, разглеждайте ги!
09:48Аз имам работа!
09:49Озан, ела!
09:50Виж, Хако е направил чудесни соленки!
09:54Ще си оближиш пръстите!
09:56Кълна се!
09:58Озан!
09:59Озан!
10:02Войчо!
10:03Войчо!
10:04Ще те питам нещо!
10:07Озан!
10:08Заради мен ли се държи така?
10:11Така се мръщи!
10:13Не, момчето ми не!
10:14Не е заради теб!
10:18Проблемът е...
10:20Той има друг проблем!
10:22Ало!
10:26Кажи, скъпа ми како!
10:28Юмит!
10:29Как сте?
10:30Каква правите?
10:31Нищо особено!
10:33Седим си двамата с Хако!
10:35Разглеждаме стария албуми!
10:37С племеника ми!
10:39За Бога не говори така!
10:41Още не сме направили тест!
10:43Не се знае!
10:44Какъв племеник!
10:45Не го обнадеждавай на празно!
10:47Не, не, не, не!
10:48Няма нужда от тест!
10:49Како?
10:50Хако е мой племеник!
10:51Сигурно е!
10:52Нали казват, че момичетата приличат на лялите си, а момчетата на войчовците!
10:56Хако е същият като мен!
10:58Сто процента съм сигурен!
11:02Добре, добре!
11:03Остави сега!
11:04Да те питам нещо!
11:05Ти нали беше ударил колата на Ипек?
11:08И беше я снимал всички снимки ли?
11:11Всичките ти ги изпратих!
11:12Защо питаш?
11:14Ще говоря с Сезей!
11:17Говори, разбира се!
11:19Не го отлагай!
11:20Да, да, ще говоря!
11:23Хайде, до учуване!
11:25Затварям приятен ден!
11:26Благодаря!
11:27До скоро како!
11:28Целувки!
11:37Ще напишем албата и ще внесем в съда!
11:40Ще действаме според отговора!
11:42Добре, господин Сезей!
11:44Тогава ще чакам да се обади!
11:45Добре!
11:46Сезей...
11:47Гизиде е в лес!
11:48Здравейте, госпожа Гизиде!
11:50Здравейте, господин Турхан!
11:51Как сте?
11:52Добре съм!
11:53Аз исках да поговорим!
11:54После ли ще дойда?
11:55Не, не!
11:56Преключихме с господин Турхан!
11:57Преключихме, да!
11:58Довиждане!
11:59Приятен ден!
12:00Благодаря!
12:01Доба, седни!
12:02Идвам!
12:03Да ти поручам кафе!
12:05Не, благодаря!
12:06Вече е пих!
12:08Добре ли си?
12:18Добре съм!
12:19Добре съм!
12:20Добре съм!
12:21Добре съм!
12:26Молете, не ме разбирай погрешно, чули!
12:29И слушай ме!
12:31Ипек!
12:33Споделя ли всичко с теб?
12:37Казва ли ти всичко, т.е.
12:39може ли да крие нещо от теб?
12:42Защо да крие?
12:45Ипек споделя всичко с мен.
12:49Защо питаш?
12:55Ипек има две коли, знаеш ли?
13:01Не е възможно.
13:03Аз следва я накарах да ѝ купя кола.
13:06Ти от къде разбра за това?
13:09Кой ти каза?
13:12Чичо Номан ми каза.
13:14Харчала много пари.
13:18Купувала си дрехи по 4-5 еднакви.
13:25Но нужни са и за това.
13:27Аз си казах да не се претеснява да харчи колкото иска.
13:31Но за това.
13:32Какъв цвят е колата, която ѝ купи?
13:39Цветът червен.
13:42Виж сега.
13:48Виж тази кола.
13:50Синия е.
13:51Това не е колата на Ипек.
13:55Къде са направени тези снимки?
13:58Юмит ударил една спряла на улицата кола.
14:04Оказало се, че е на Ипек.
14:07Като разбрал, че е нейна, Юмит предложил да плати за щетите, но Ипек казала, че няма нужда и си тръгнала.
14:20Разказа ли ти за това?
14:22Не, нищо не ми е казала.
14:24Не ми е казала.
14:28Би ли ми изпратила снимките?
14:30Моля те.
14:34Добре, ще ти ги изпратя, но аз исках да знаеш.
14:38За това ти казах, не дей да се караш сега на дъщеря си.
14:42Няма, няма.
14:44Изпрати ми ги, кажете.
14:45Добре, ще ти ги изпратя, Сезай.
14:47Извинявай, но мисля, че Ипек има нужда от помощ.
14:51Само не я притискай, чу ли?
14:54Добре, аз...
14:55Моля те.
14:56Ще се разбера с нея.
14:57Сезай.
14:58Извиниме.
14:59Не ме карай да съжалявам, че ти казах.
15:04Ще ме накараш да съжалявам.
15:10Хайде обръщай, умирам от любопитство.
15:12Да видим дали изптинало.
15:17Много ясно се вижда.
15:20Конска подкова.
15:22Какво означава?
15:23Конят е мечта, а подковата шанс, късмет.
15:27Тоест, мечтата ти ще се сбъдне.
15:29Да, но...
15:30Е, какво друго има?
15:33От някъде идват много пари.
15:37Парите винаги идват при мен.
15:39Има и късмет.
15:42Така ли?
15:43Продължавай така, Азра.
15:45Покажи ми, хайде.
15:46Къде е късметът ми?
15:48Тук има един изправен мъж.
15:50Виждаш ли го?
15:51Видях го.
15:52Има тума с буквата О ли започва?
15:54Да.
15:55А фамилията с К.
15:58Много си добра.
15:59Ще кажа на татко да продължи да купува кафето от същото място.
16:03Днес Султан беше толкова тъжен в съда.
16:12Синът му остана в затвора.
16:14Ти на дългото на Тулгали отиде?
16:16Да, отидох.
16:17Където е от Анкен Шифолу, там съм и аз.
16:20Не мога да повярвам и пек.
16:22Защо говориш така, Азра?
16:24Добре, че отидох.
16:25Човекът сподели с мен изля си душата.
16:27Така ли? Какво каза?
16:29Трудно е да бъдеш баща.
16:32Не можеш да опазиш детето си от всичко.
16:35Такива неща.
16:36Беше толкова отчаян, че и аз се разстроих.
16:40За малко да хвана ръката му, за да го успокоя.
16:43Не ми казвай, че си го направила.
16:45Не, не.
16:46Не го направих.
16:48Въздържах се.
16:49Слава Богу.
16:53Но мисля само за това.
16:55Как ще ще реагира?
16:57Ако го бях направила,
16:59щеше ли да му отблъсне или да стисне ръката ми.
17:04Я намали темпото.
17:06Той е много по-възрастен от теб.
17:08Добре е да кажем, че те обикне.
17:10А после какво?
17:11Някой дойде ли?
17:13Вероятно.
17:15Сигурно е, че чуноман.
17:17Татко, добре дошъл.
17:21Добре заварил дъща.
17:22С приятелка ли си?
17:24Да, приятелката ми, Азра.
17:26Баща ми сезай.
17:27Добре дошла, Азра.
17:28Добре заварила. Благодаря.
17:30Как сте?
17:31Добре. А вие?
17:32Благодаря.
17:33Какво е ме, татко?
17:34Много рано се връщаш.
17:36Имах малко работа.
17:40Епек, може ли да поговорим?
17:42Да поговорим? Какво е станало?
17:44Бите ли ни извинили?
17:46Разбира се.
17:47Ела дъща.
17:59Татко, какво става?
18:01Защо ме гледаш така? Кажи ми.
18:07Ипек, ти две коли ли имаш?
18:12Моля?
18:16Колко коли имаш дъща?
18:17Кажи ми. Две?
18:20Защо да имам две коли, татко? Как ти хрумна?
18:23Йомит те е ударил.
18:40Ти си шофирала тази кола.
18:43Но това не е колата, която аз ти купих.
18:45господин Йомита решил да се направи на папарак, снимал ме и ти е изпратил снимките.
18:52Кой ти каза?
18:54Господин Йомит или госпожа Гюзиде?
18:57Чичо Номан е казал.
19:00Да, не Гюзиде.
19:01Още преди катастрофата.
19:03Номан.
19:04Той те е видял да се качваш в друга кола.
19:11Защо се смеждаш те? Кое е смечното?
19:13Държиш ми сметка заради измислиците на Чичо Номан?
19:16Както идея.
19:18Ти отговори на въпроса ми.
19:20Кажи ми, колко коли имаш?
19:27Добре, татко.
19:29Всичко ще ти разкажа. Бъди спокоен.
19:33Азра?
19:35Азра би ли дошла?
19:37Ипек, аз те попитах нещо за колата.
19:40Да, Ипек.
19:42Татко, успокой се, моля те.
19:45Да излезем навън всичко, ще се изясни.
19:49Хайде, Азра.
19:54Моля те.
20:04Татко, това е колата, снимана от господин Йомит.
20:08Колата, която госпожа Гюзиде ти показа, нали?
20:12Да, тази е.
20:15Дай ми талона.
20:16Да.
20:20Какво става, Ипек?
20:22Ще разбереш, татко.
20:25Дай, Азра.
20:26Заповед.
20:28Ето, погледни.
20:30Кое име е написано?
20:31Азра, Янар.
20:32Азра.
20:33Азра, колата твоя ли е?
20:34Да.
20:35Азра, колата твоя ли е?
20:36Да.
20:37С Азра, понякога си разменяме колите.
20:38Тя кара моята, аз нейната.
20:40Азра, Янар.
20:41Азра.
20:43Азра, колата твоя ли е?
20:45Да.
20:47С Азра, понякога си разменяме колите.
20:50Тя кара моята, аз нейната.
20:52Разбирам.
20:56Извинявай, Язра.
20:57Няма нищо.
20:59Ипек, тръгвам.
21:00Добре, скъпа.
21:01Довиждане.
21:02Всичко хубаво.
21:22Два мадуши сте те видели да се качваш в друга кола.
21:31Аз, виждайки снимките, не знаех как да реагирам.
21:36Какво да направя?
21:37Защо не ме попита, татко?
21:39Попитахте?
21:40Попитахте имаш ли друга кола?
21:43Не беше така.
21:45Ако беше, можеше да кажеш чух някакви неща.
21:48Обясни ми каква е истината.
21:51А ти директно ми потърси сметка.
21:54Да, така е.
21:56И имаш право.
22:01Виновен съм.
22:02Какво да направя?
22:04Извинявай.
22:07Няма нужда от извинения.
22:12Да приемем честа на недоразумение, но...
22:16Нищо, както и да е.
22:18Какво искаш да кажеш момичето ми?
22:24Да затворим темата, няма нужда.
22:26Не, не, така не може.
22:29Щом си започнала нещо, ще го довършиш.
22:32Татко, моля те.
22:36Ипек, какво искаш да кажеш това, няма значение.
22:39ще ми отговориш ли?
22:49Не мисля, че снимките са ти показани с добри намерения.
22:53Кои снимки?
22:55От катастрофата.
22:57Направените от брата на госпожа Гюзиде.
22:59Снимките, които Юмит те направил.
23:04Какво искаш да кажеш?
23:05Как така не са ми показани с добри намерения?
23:09Намеренията не са били добри.
23:11Дъща.
23:13Дъща.
23:14Дъща, за какво говориш?
23:15Гюзиде, защо иначе ще ми покажете тези снимки?
23:22Има неща за госпожа Гюзиде, които ти не знаеш, татко.
23:30Станаха някои неща, за които не ти казах.
23:33Какво точно не знам за Гюзиде, дъща?
23:36Какво е станало?
23:39Татко, тя не е жената, която познаваш и виждаш.
23:43Не е жената, която искаш да видиш.
23:51Какво... какво искаш да кажеш?
23:53А какво е?
23:54Пред теб се държи по един начин, иначе по друг.
23:58Как се държи? Какво прави?
24:02Нали отидох моя на вечери от тях?
24:04Да.
24:05Тя ми каза, добре, дошла и пек. Много се радвам да се запознаем. Помниш ли?
24:10Да, помня.
24:12Но защо му станахме сами в кухне, така за друго?
24:17Сопна ми се. Защо се върна от Канада? Каква работа имаш тук?
24:22Гюзиде.
24:23Гюзиде.
24:25Тя ти каза това.
24:27Не можех да повярвам.
24:29Помислих, че се шегува.
24:31Но да беше видел изражението и татко.
24:34Беше толкова злобна, сякаш искаше да ме убие.
24:37Не.
24:38Да ще не говори така.
24:41Гюзиде не би го направила.
24:43Ти...
24:44Ти си я разбрала погрешно.
24:46Мога ли да разбера погрешно въпроса, защо се върна от Канада?
24:51Много те моля.
24:53Хайде за това. Не съм разбрала.
24:54А какво ще кажеш за катастрофата?
24:57Какво да кажа? Инцидент?
25:00Мислиш, че господин Юмит удари случайно точно моята кола в огромния Истамбул.
25:08Чичо Номан е казал на госпожа Гюзиде, че имам две коли и тя е пратила брат си да ме следи.
25:14Нарочно ме удари докато бях в колата на Азра.
25:19За да ти се оплаче, че имам две коли.
25:24Но...
25:25Иначе, господин Юмит, защо ще ме снима до колата?
25:30Имаш ли обяснение?
25:32Ако беше за страховката, щеше да снима само ударената част.
25:37Не съм ли права?
25:38Права си.
25:39Най-добре да се върна в Канада.
25:58Най-добре да се върна в Канада.
26:03Какво говориш да ще?
26:05Как ще се връщаш в Канада?
26:07Не, не, така е най-добре. Ще се върна там.
26:11Не мога да се занимавам с такива злобари.
26:13Нямам с такива злобари. Нямам сели.
26:16Аз ще се върна в Канада,
26:19а ти ще си живаеш тук щастливо с госпожа Гюзиде.
26:25И пеката ще...
26:27Не говори така.
26:28Не говори така.
26:29Слава Богу!
26:56Слава Богу!
26:59Слава Богу!
27:00Слава Богу!
27:03Госпожо Селин, днес сте по-добре.
27:05Днес сте по-добре.
27:11Господин Олтан, много се радвам.
27:14Госпожа Селин се събудила.
27:15Събудите, да.
27:16Господин Олтан, много се радвам.
27:26Госпожа Селин се събудила.
27:28Събудите, да.
27:29Трябва да вземем показанията и за инцидента, знаете.
27:32Показания ли?
27:34Какви е показания?
27:36Тя сега излезе от кома.
27:38Нека да дойде на себе си.
27:40Защо веднага ще дава показания за Бога?
27:43Нека първо дойде на себе си.
27:45Спокойно, сера.
27:47Сера.
27:50Успокой се.
27:56Договорим с лекаря.
27:57Ако позволи, разпитете.
27:59Добре, господин Олтан.
28:11Нека главният лекар го подпише.
28:13Как е, сестра ми?
28:15Добре ли е?
28:17Няма опасност за живота й, нали?
28:19Да, може да се каже.
28:20За сега ще остане под наблюдение.
28:22Но няма опасност за живота й.
28:25Добре.
28:26Полицайите искат
28:28да вземат показания от Селин.
28:30Докторе, пациентката на себе си ли е?
28:32На себе си е, но не я уморявайте.
28:35Позволявам ви да влезете за малко.
28:37Добре, докторе. Благодарим.
28:43Добре.
28:51Госпожо Селин, как сте?
28:53Състояни ли сте да дадете показания?
28:57Пърде се, че съпругът би толка,
28:59Кешифулу, би е блъзнал по столбите.
29:02Пърде се.
29:28Влас?
29:32Сезей!
29:38Газиде, може ли да поговорим?
29:41Разбира се.
29:50Госпожа Селин, ще отговорите ли?
29:53Толга ли би блъсна по столбите?
29:54Аз не си изпомням.
30:03Прияте да дадете показания.
30:06Да, да, знам, но аз...
30:10Нищо не си изпомням.
30:15Нищо ли? Нямате ли дори бегли спомени?
30:19Не.
30:20Не.
30:24Не.
30:24Много съжалявам аз.
30:28Нищо не помня.
30:32Нищо не помня.
30:33Докторе, нищо не си изпомням.
30:36Не уморявайте повече, госпожа Селин.
30:39Госпожо Селин, отпуснете се, почивайте си.
30:42По-късно отново ще дадете показания.
30:44Почивайте си.
30:52Ще чаквам да се обадите, докторе.
30:54Приятен ден.
30:56Довеждане, господин Олтан.
30:58Какво стана?
30:59Защо Селин се разплака?
31:01Селин даде ли показания?
31:03Ови не успя да даде.
31:05Не успя ли? Защо?
31:07Госпожа Селин не помни нищо за инцидента.
31:09Как така?
31:11Как така не помни?
31:13Често след подобни травми се получава краткотрайна загуба на памет.
31:18Но ще си спомни, нали?
31:20Не е възможно да дам точен отговор.
31:23Не е възможно ли?
31:24Моля, Селин няма ли да си спомни?
31:27Това не е за постоянно, нали?
31:30Накрая ще си спомни.
31:32Вероятно.
31:33Кога?
31:34След три дни? Три месеца? Три години?
31:36Кажете, докторе.
31:41Има ли вероятност да не си спомни?
31:43Макар и рядко има случаи, когато паметта не се възвръща, господине.
31:47Но още е рано да се плашим от това.
31:51Ще си спомни, докторе.
31:53Трябва да си спомни.
31:55Направете каквото е нужно за да си спомни.
31:58От това зависи животът на сина ми.
32:00Снаха ми?
32:02Трябва да кажа, че Толган я е блъснал.
32:06Разбирам ви, господин Олтан.
32:09Това е за сега.
32:29Не си спомни, Селин.
32:32Не си спомни.
32:36Какво говориш, Сезай?
32:46Наистина?
32:48Уви.
32:51Не бихме се сетили, но е истина.
32:56Аз.
32:57Не мога да повярвам.
32:59Не мога. Наистина. Не мога.
33:00Гюзи да е много месрам.
33:04Създадох ви тази проблеми и знам.
33:07За това не знам какво да кажа.
33:10Не съм предполагал, че ще стане така.
33:12Защо ти да си ги създал?
33:15Защо се обвиняваш?
33:16Кой ти се обади, Юмит ли?
33:19Юмит?
33:20Не се е осмарил да ти се обади.
33:23Поговорихме.
33:26Сега ще му се обадя.
33:28Няма смисъл.
33:29Отдавна е изхвърлял симкартата.
33:31Да, вярно, но аз ще се обадя вкъщи.
33:33Не, не вдига.
33:39На теб от вкъщи ли се обади?
33:41Откъщи се обади.
33:42Не можеше да говори. Плачеше с глас.
33:47Така аз трябва да се прибера вкъщи.
33:52Да, чантата ми е долу, забравих.
33:55Добре, тогава аз тръгвам. Чули? Чули?
33:59Аз чакам клиента, за това ще остана.
34:01Ако има нещо, обади се.
34:03Ще се справя и сама.
34:09Хайде, до скоро.
34:10Хайде, до скоро.
34:40Олюм.
34:42Здравей.
34:43Идвам без предупреждение къх Реман.
34:46Моля те да ми извиниш.
34:47Стена ми криво.
34:49Исках да поговорим.
34:50Но ако си заед, мога да почакам да си тръгна.
34:53Хубава работа. Не съм заед.
34:55Заповядай.
34:57Може да имаш среща. Не се сетих.
34:59Ще говори ми вкъщи. Не е спешно.
35:01Олюм, аз винаги имам време за теб.
35:04Блес.
35:05Заповядай.
35:06Благодаря.
35:09Извинявай, малко е разхвърляно.
35:11Но...
35:12Не, не, ти ме извини.
35:14Ами...
35:14Кафе?
35:16Може, да.
35:17Ако няма да те притесня, да.
35:19Олюм, стига с тези любезности.
35:21Радвам се, че дойде.
35:22Ще пием кафе.
35:24Добре.
35:25Добре.
35:25Благодаря.
35:38Да ти е сладко.
35:52Олюм.
35:53Какво има?
35:57Какво ти е?
35:59Момент.
36:00Леля ме ли ти каза нещо?
36:02Не.
36:03Този път не е Леля ти.
36:06А какво има?
36:09Отидох до болницата.
36:12За да видя Селин.
36:14Ходи при Селин?
36:19Не издържах.
36:20Като видях новината.
36:27Изглеждаше много зле.
36:28преди бяхте много близки, нали?
36:33Бяхме.
36:35Бяхме.
36:38Преди.
36:42Най-близките.
36:43Тя знаеше всичко за мен.
36:48Тя беше всичко за мен.
36:50знаеш,
36:53има човек, на когато разказваш всичките си грешки и дори глупостите си.
37:01И той ти казва, ти си поступил добре.
37:04Винаги е до теб.
37:06Тя беше такава.
37:06бяхме като сестри.
37:12Толкова много и вярвах.
37:14Но така не съм я виждала.
37:21Тя не болятуваше често.
37:25А днес, в интензивното...
37:28Много ли е зле?
37:30Има ли опасност за живота й?
37:32Зле е.
37:33Но има и по-лошо.
37:35Дори да се оправи.
37:40Бебето й е мъртво.
37:45Загубила е бебето.
37:48Преди да се роди.
37:51Умряло е.
37:52Преди да се роди.
37:58Значи, Джан е единственото дете на долга?
38:01Тоест...
38:05Аз съм майката и бащата на Джан, Кахраман.
38:10Разбира се.
38:27Юмит, молято, успокой се вече.
38:29Как да се успокоя за Бога, Зейно?
38:34Аз съм глупак.
38:36Аз съм пълен глупак.
38:38Той измами всички.
38:39Но аз се подведох най-много, Зейно.
38:42Проклед да съм.
38:43Не говори така.
38:46Гюзи, де се прибра.
38:47Тежко ми.
38:49Как се е случи това, а?
38:51Не питай какво.
38:53И ние не разбрахме как.
38:55Видяхме, че телефоните ги няма.
38:57И твой телефон ли?
39:01Взел всичките.
39:02И таблета какво.
39:03И таблета е взел.
39:05Разбира се, че ще го вземе.
39:06Как ще го остави?
39:08Сега стоите и се чудите.
39:10И аз ви се чудя.
39:11Наистина.
39:13Аз ви казах, нали?
39:14Опитах ви защо пускаме в дома си непознат човек.
39:17Озан, откъде да знаем, че ще се окаже измамник?
39:20Не можеше да знаете.
39:22А той можеше да се окаже и обиец.
39:24Като нищо.
39:25Не е ли така, майко?
39:26Не познат човеки.
39:28Озан, стига си, не?
39:29Стига.
39:30Стана от останал.
39:33Добре, а той как е научил паролата?
39:39Момент.
39:40Каква парола?
39:42Да не откаднал пари от сметката ти?
39:43И моите пари, и парите на клиентите ми, всичко е взел.
39:51Майко, какво говориш?
39:53Откъде знае паролата?
39:54И това ли каза на бъдещия си син?
39:57Как ще му кажа Озан за Бога?
40:00Сутрин тая я казах на войчо ти.
40:06И Хакан вероятно е чул.
40:13Боже!
40:21Заповядай.
40:23Благодаря ти.
40:24Корабийките са вълшебни.
40:25Наистина.
40:27Особено с бъдема вътре.
40:30Майка ти се обажда.
40:34Кажи, скъпа ми, како?
40:36Юмит.
40:37Спешно имам нужда от нещо.
40:39Още го направиш ли?
40:40Добре, кажи, како?
40:42Веднага, какво ти трябва?
40:44Спешно трябва да изпратя пари на един клиент.
40:48Обаче, през приложението не става.
40:52Блокира, не се отваря.
40:53Сега отивам при друг клиент.
40:56Молете, би ли ги превел през таблета?
40:59Како?
41:00Как да вляза в банковата ти сметка?
41:04Ще ти кажа паролата си, Юмит.
41:06Хайде отвори таблета.
41:07Добре, чакай. Чакай момент.
41:09Секунда.
41:14Хайде, Юмит, хайде.
41:16Спокойно, како спокойно.
41:17Така, отвори го.
41:19Кажи ми, ай ги не.
41:21Там го пише, Юмит. Ще го видиш.
41:23Ти въведи паролата.
41:25Пиша.
41:25Казвай.
41:26Четири, пет, шест, осем, девет, нула.
41:31Четири, пет, шест, осем, девет, нула.
41:38Четири, пет, шест, осем...
41:41Девет, нула.
41:42Девет, нула.
41:44Хиляда пътя, кака за кварталът я научи.
41:46Хайде.
41:47Чакай да не стане грешка.
41:49Како?
41:50За сигурност.
41:51Зейно.
42:05Зейно.
42:08Зейнет, телефонът ми го няма.
42:12Не го намирам.
42:13Беше в хола.
42:14Виждала ли си го?
42:15Не знам.
42:16А ти виждал ли си моя?
42:18Не.
42:19И твоя ли го няма?
42:21Сутринта го оставих да се зарежда.
42:23Сега го няма.
42:25Боже.
42:27Как така?
42:29Всички телефони ли изчезнаха изведнъж?
42:31Не знам.
42:33Ела да видим в хола.
42:39Ти провери на дивана.
42:41Добре.
42:43Добре.
42:44Няма го.
42:57Няма го.
42:58Таблетът и таблета го няма.
43:00Зейно, ти ли го прибра?
43:02Не, не съм го докосвала.
43:05Боже мой.
43:09Да не го е взял Хакан.
43:11Чакай, ще го попитам.
43:13Хакан?
43:16Хакан?
43:17Мисля, че не е вкъщи.
43:20Не ми каза, че ще излиза.
43:23С теб говори ли?
43:24Не, нищо не ми каза.
43:29Юмит, може ли Хакан да е взял таблета и телефоните?
43:32Не, не.
43:34Хакан никога не би го направил.
43:36Хакан не е такъв.
43:38Престани.
43:39Не говори така.
43:40Може да е.
43:40Той обади му се.
43:42Ще му се обади, а?
43:44Но...
43:46Хакан...
43:54Избрали сте несъществуващ номер.
43:57Какво?
43:58Моля, не вдига ли?
44:00Номерът бил несъществуващ.
44:03Ясно.
44:04То е бил.
44:06Какво ще правим сега, Зейно?
44:08Не знам.
44:11Боже.
44:13Парите отидоха.
44:14Моля, кои пари?
44:16Ами, аз...
44:17Под леглото на Оилюм стоеше стария ти лаптоп.
44:21Помниш ли?
44:21Още е там.
44:22Добре, тичи.
44:23Бързо донеси го, Зейно.
44:29Хакан.
44:30да се опадя ли пак.
44:36Избрали сте несъществуващ номер.
44:38Боже.
44:39дано да не си го направил.
44:45Моля те, дано да не си.
44:47Юмит, ето.
44:48Бързо, бързо, Зейно.
44:49Дай го тук.
44:50под дяволите.
44:59Отидоха парите.
45:00Юмит.
45:02Откраднал е парите, Зейно.
45:04Юмит, ти повтори паролите хиляда пъти, хиляда пъти.
45:08Повторих я за подтвърждение, како?
45:11За гаранция.
45:12Много хубава гаранция.
45:17Но, Войчо ми не е единственият виномник, майко.
45:20Той не прие сам кръдеца в дома ни.
45:24Озан, какво да направя?
45:26Сезай го доведе, каза, че ще го заведе от тях, ако не го искам.
45:29Трябваше да му кажа да го отведе ли?
45:33А и има вероятност да е мой син.
45:35Аз нацених тази вероятност.
45:37Вероятност, нали, майко?
45:39Сама го казваш.
45:40Вероятност.
45:41Али, какво направихте?
45:43Веднага го приехте като свой, нали, Войчо?
45:45Започна да го наричаш како.
45:46Започнахте да готвите заедно.
45:49Стигал съм за Бога, стига.
45:51Добре, нищо не казвам, добре.
45:54И без това не ме слушате.
45:59Како? Какво ще правим?
46:06Ще измисля нещо.
46:11Ти се облечи, сега ще дойда.
46:29Озан, вземи това.
46:53Занеси го в лабораторията в Тешвике.
46:56Това, което предполагам ли?
46:57Да. Косми от косата му бяха на възглавницата.
47:02Да направят денка тест.
47:04Чакате, хайде.
47:05Майко, Аня, ако е твой син,
47:09какво ще правим тогава?
47:10Озан, много те моля.
47:12Моля те за нещо. Помогни ми.
47:14Добре, добре, майко, добре.
47:16Юмит, готов ли си?
47:18Готов съм, готов съм, хайде.
47:19Зено, ако има нещо, обади ми се от домашния телефон.
47:28Добре.
47:29Добре, хайде.
47:30thema.
47:31Там.
47:32Йо.
47:33Там.
47:33Там.
47:34Там.
47:35Там.
47:35Там.
47:36Там.
47:37ой.
Recommended
48:54
|
Up next
46:37
46:47
50:48
41:51
46:32
43:20
43:43
45:16
44:14
44:20
38:20
42:33
48:20
44:02
41:53
40:54
47:42
44:45
41:35
43:36
43:36
44:20
35:08
43:41