САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Преддателство
00:30Изведнъж взе страната на Ешим
00:32А, глупости, не е вярно, Озан
00:34Татко, съзнаваш ли какво направи сутринта?
00:37Взе страната на Ешим и изгони жена ми от масата
00:40Какво толкова, Озан?
00:43Зелис ще си бре носа навсякъде
00:45Ще иска да я питаме за неща, което изобщо не разбира
00:48Ето, вече започна
00:50Държите сметкът и си отечъл на работна вечеря и не си я взял със себе си
00:54Татко, не говорим за Зелис
00:56Това е наш проблем
00:57Ние сами ще го решим
00:59Не можете да го решите сами, Озан
01:01Синко, молите
01:02Ако работите заедно, ще съсипете брака си
01:05Предупреждай мамте
01:06Така е по-добре
01:07На това ли да повярвам?
01:09Това е истината, ако искаш, вярвай, синко
01:12Татко, това не е истината
01:15Ти вчера се държеше по един начин с Ешим, днес под друг
01:18Защо?
01:19Е, да, Ешим си има своите недостатъци, но
01:22Такава е, какво да направя?
01:24Татко, не ме бъла, мосвай
01:26Какво стана, че ти започна да я слушаш?
01:29Това ми обясни
01:30Какво да направя, Озан?
01:31Да си измисля лъжа, за да те убедя ли?
01:34Ще ми повярваш ли?
01:35Не си измисли, кажи ми истината
01:36Добре, стига, стига
01:38Парите са мои, нали?
01:39Изключвам, зелиш, край, решено е
01:41Тогава и аз ще се откажа
01:43Прекаляваш, Озан?
01:44Не прекалявам
01:45Аз съм твой син
01:47Син
01:48Зелиш ти е снаха
01:49Заради Ешим ли ще ни предадеш?
01:53Вярно
01:53Не бива да си изненадвам
01:55Това не е първото ти предателство
01:58Нищо не обичайно
01:59Много жалко
02:01Нищо не се е променило
02:03Но не може да го направиш така, татко
02:09Чу ли?
02:09Не може да постъпваш така
02:11Аз застанах срещу майка си
02:13За пръв път с теб имахме връзка като баща и син
02:16Разбрахме се
02:17Разговаряхме, татко
02:18Не говорихме ли?
02:20А ти сега, заради Ешим, искаш да развалиш всичко
02:23Защо го правиш, татко?
02:25Ще вляза в затвора, Озан
02:26Ще вляза в затвора, синко
02:28В затвора ли ще влезеш?
02:31Защо?
02:33Защо, татко, какво е станало?
02:34Защо ще влезеш за това?
02:35Стига, стига, не ме разпитвай, стига
02:37Татко, кажи ми
02:38Кажи ми какво стана
02:39Седни тук
02:42Седни, ще ти разкажа
02:44Да, случи се нещо
02:53Без да искам
02:54Без да искам
02:56Един човек
03:00От срещна страна
03:02Поддело голяма гъдина
03:03Аз извадих
03:05Наяве злодеянията му
03:07И той ме намрази
03:08Заплаши ме с пистолет
03:10Беше злополука
03:12Злополука
03:13Какво е злополука, татко?
03:15Какво стана?
03:17Застреля ли го?
03:18Не го застрелях
03:19Тоест, не нарочно
03:21Не го застрелях
03:22Той насочи пистолета
03:23Сборичках месе
03:24И пистолетът гръмна
03:26Умря ли?
03:29Ако той не беше умрял
03:30Аз щях да умра
03:31Хаузан?
03:43Ешим
03:43Ешим, откъде знае за това?
03:46Знае ли?
03:47Откъде знае?
03:48Да, да
03:49Ешим ме е проследил
03:50Абидял е всичко
03:51Записал ако е
03:52Това е
03:53Моля
03:53Как?
03:56Що за жена е това?
03:57Що за човек?
03:59Къде я намери, татко?
04:00Как може
04:00С нея точно?
04:03Виж
04:03Озан
04:04Принудени сме да търпим
04:07Ешим
04:07Докато не вземем записа
04:09И не го унищожим
04:11Ще е търпим
04:11Нямаме друг избор
04:13Разбираш ли?
04:14Иначе ще блязе в затвора
04:15Блязе ли в затвора
04:16Всичко
04:17Свършва
04:18Няма да имаш фирма
04:21Ще продължим
04:23Напред
04:23Нали?
04:24Аз ще се оправя
04:24Сешима
04:25Ти се зелиш
04:26Но да не се усети
04:27Подминавай въпросите
04:28И моля
04:29Какво да направя?
04:32Да и кажа, че баща ми е убил човек ли?
04:34Аз
04:34Аз
04:35Аз
04:36Аз ще се оправя
04:37Ще решя проблема
04:38Ще го решя
04:39После
04:40Пак ще направим
04:41Зелиш в съдружник
04:42Заповядайте
04:52Пайде
04:52Бебето ми
04:53Ела
04:54Вие излезте
05:03Моля
05:03Не, не, не
05:05Нека да останат
05:06Моля ви
05:07Селин
05:08Аз ще бъда отпред
05:09Сера ще остане тук
05:11Не, татко не
05:12И той да остане
05:13Моля ви
05:13Татко не излезе
05:14И остани
05:15Добре, мила
05:16Добре, тук съм
05:18Я съм тук
05:19Хайде
05:19От снощи не сте усещали движение
05:22Така ли?
05:23Да
05:23Първа бременност ли ви е?
05:28При първата бременност
05:29Майките не винаги усещат движението
05:31Аз ги усещах
05:32Дъщеря ми се движеше
05:34Много усещах я
05:36Но от снощи няма нищо
05:38Сега
05:42Поймете дълбоко въздух
05:45Издишайте през устата
05:48Успокойте се
05:50Нищо ли не чухте?
05:58Не сте чули?
06:00Успокой се како сега ще те прегледа
06:06Какво става?
06:15Не я чувате, нали?
06:17Како?
06:18Успокой се
06:19Ето, сега ще види
06:21Чакай
06:21Какво става?
06:31Да, да
06:32Ще бъда там в този час
06:34Дучоване
06:35Благодаря всичко хубаво
06:38Хайде напред
06:39Госпожа ги си де
06:40Да, хайде напред
06:42Влез
06:43Госпожа адвокат
06:46Госпожа Гиосун дойде
06:48Кой?
06:49Нали търсим жена
06:51За чая и храната
06:52Моля, заповядайте
06:54Добре дошли
06:57Добре заварили, добре заварили
06:58Здравейте, добре дошли
07:00Седнете
07:00Не, така съм добре
07:01Моля, седнете
07:03Как сте?
07:08Добре съм, благодаря
07:09Госпожа Гиосун, това е кантората ни
07:12Сутрин ще искаме чай
07:14И закуска
07:16А на обед, обед
07:17Нали може?
07:19Може, може
07:20Аз готвя много добре
07:21Отдава ми се
07:22Преди готвях на една лекарка
07:24Много харесваше госбита ми
07:25Ще правя каквото поискате
07:27Може ли да готвите зрел, Боб?
07:29Мога, мога
07:30И с месо, и с пастърма
07:31Сезай, радвай се
07:33Оцелихме в десетката
07:34При лекарката се занимавах и с почистване
07:37Ако искате, ще почистия и тук
07:39Да, може да почиствате
07:41Веднъж седмично и всеки ден да бършете прах
07:45Нали?
07:45Да
07:46Бъдете спокойни, с всичко ще се справя
07:48Не се притеснавайте за осигуровките
07:51Това е правна кантора
07:53Ще ви плащаме всички осигуровки
07:55Бог да ви поживи
07:56Сега да определим минималното заплащане
07:59Да, ще започнете от минимума
08:00Ще има и проблем период, разбира се
08:02Ще останете много доволни от мен
08:04Лекарката много ме обичаше
08:05Но започна държавна работа
08:07Назначиха я в друг град
08:09И аз останах без работа
08:11Ясно
08:11Да, късметът ви доведе
08:13Честито
08:14Тогава веднага да започвам
08:15Искате ли?
08:17Веднага ли?
08:18Така и така
08:18Съм тук
08:19Ще сготвя
08:19Вижте де
08:20Ти искаше помощница
08:22И Бог ти спрати тази златна жена
08:24Щяхме да поръчаме храна отвън
08:28Хайде, спорна работа
08:29Благодаря
08:30Провари в шкафовете
08:38Ако не намериш нещо, кажи
08:39А, ще намеря, ще намеря
08:40Благодаря
08:41Хайде, спорна работа
08:44Ало
08:58Найеха ме
08:59Започвам
09:01Науча ли нещо, ще ви се обадя
09:03Добре
09:04Дръж ме в течение за всичко, чули
09:06Не се притеснявай от нещо
09:08Искам да ми докладваш за всичко
09:11Видиш ли нещо, снимай го
09:13Ими и прати снимката
09:14Бъдете спокоен
09:15Ще ви докладвам за всичко
09:17Без да мислиш дали нещо е важно
09:19Или не за всичко
09:20Добре, да
09:21Дочуване
09:22Приятен ден
09:22И на теб
09:23Толкова ли е лесно, Ешим
09:27Ти не си ме опознала
09:31Не ме познаваш
09:34Не знам какво да кажа
09:44Повярвайте ми
09:46Много съжалявам
09:47Не
09:56Не
09:59Бихте ли погледнали отново
10:03Прегледайте ме отново
10:05Може апаратът да е развален
10:07От сутринта всички ми казват, че спи
10:11Дъщеря ми спи
10:13Детето ми спи
10:15Живе
10:16Селин
10:17Моля да успокой се, како
10:20Как да се успокоя?
10:22Как да се успокоя?
10:23Как да се успокоя?
10:26Татко
10:26Казват, че е мъртва
10:28Как да се успокоя?
10:29Вижте
10:30Бебето ми още не се е родило
10:32Как така ще умре?
10:33Так ще умре
10:34Знам, че е трудно за приемане
10:36Но
10:37За жалост
10:38Бебето ви е мъртво
10:40Не, не, не, не
10:42Вижте
10:43Не разбирате
10:44Бебето ми още не се е родило
10:46Как така е мъртво?
10:49Още не се е родило
10:50Как да умре?
10:51Как да умре без да се роди?
10:52Селин
10:53Селин
10:54Господин Ултан,
10:55трябва да действаме преди майката,
10:57да се отрови.
10:58Не, не.
10:59Ще направим Цезарова сечение.
11:00Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не.
11:04Не, не, татко.
11:08Татко.
11:11Не, не, не, не.
11:14Спокойно, спокойно.
11:15Татко, татко, не.
11:17Успокой се, чуй ме.
11:18Не им разреша го.
11:18Чуй ме, чуй ме, молята.
11:20Не, не, кълна се.
11:21Само изпаднах в паника.
11:22Нищо ми няма.
11:23Ние с бебето сме добре, татко.
11:25Селин, още си млада.
11:27Така ще опитате. Ще имате друго дете.
11:30Селин, молете.
11:31Не, не, не, не, не, татко, не, не, не, не, не, не, не, не.
11:53Здравей, скъпа.
12:08Здравей.
12:14Чистят въздух ободрили те?
12:19Не, вече.
12:23Нищо не ми се отразява добре.
12:29Точно за това си мислех преди малко.
12:35И ти не ми се отрази добре, Озен.
12:45Какво стана?
12:48Голямата любов. Свърши ли?
12:50Престани, това ли казах?
12:59Животът ми се обърка.
13:03Нямам нито дом, нито работа.
13:06Не знам какво ще стане утре.
13:13Сутринта имам фирма, а преди да се мръкне, вече нямам.
13:17Говорих с баща ми.
13:26Какво каза?
13:27Той има известно право, Озен.
13:37Озен.
13:38Озен.
13:39Озен, спри. Чакай.
13:40Къде тръгна без да ме изслушаш?
13:41Спри.
13:42Какво да слушам, Озен?
13:44Да разбера, че животът ми вече е в ръцете на Яшим ли?
13:47Първо госпожа ги зайде.
13:49После татко търъх сега Яшим.
13:51Не става дума за Яшим.
13:52Озен.
13:52А за какво става дума?
13:59Озен, какъв е проблемът?
14:03Баща ми не казва да не живееш вкъщи,
14:06а да изчакаш, за да ти намери подходяща работа.
14:09Стига за Бога.
14:10Баща ми е прав.
14:11Виж, скарахме се, защото отидох на работна вечера сам.
14:14Озен, стига.
14:15Залиш, скъпа, потрепи малко.
14:16Озен, махни се.
14:19Махни се и сега.
14:20Махни се и от живота ми.
14:22Моля.
14:27Какво означава това?
14:30Означава край.
14:33Всичко свърши, Озен.
14:44Яшим държи някакъв кос.
14:46Кос.
14:52Нещо свързано с баща ми.
15:10Нещо, което ще му създаде проблеми.
15:12Яшим го знае?
15:16Да.
15:16И какво е то?
15:21Това не ни за сега, Залиш.
15:23Баща ми каза, че след като реши проблема, пак ще станеш съдружника.
15:27Том, като яшим се държи като кралица, сигурно знае нещо важно.
15:32Казах ти, че това не ни за сега, Залиш.
15:34Баща ми на мен не каза повече.
15:37И какво ще стане?
15:39Баща ми ще се оправи.
15:40А след това, пак ще те направи съдружник.
15:43Не се тревожи.
15:43Значи, пак ще влязе във фирмата?
15:48Да, скъп.
15:50Ще влезеш.
15:51Обещавам ти.
15:52Чули?
15:53Щом проблемът бъде решено, ще продължим заедно напред.
15:57Но сега трябва да проявиш търпение.
15:58Нали?
16:00Обещаваш ли?
16:01Да.
16:02Ами ако баща ти не успее?
16:05Залиши за Бога.
16:06Да не мислиш, че той е доволен от тяшим?
16:10Ще продължи ли да търпи фасоните й?
16:13А?
16:13Не, разбира се.
16:17Трябва да се справи с нея, заради своето спокойствие.
16:20Прав си.
16:22Прав съм.
16:23Нали?
16:25Хайде сега се усмихни.
16:28Хайде.
16:32И повече не ми говори за край.
16:35Чули?
16:36Не е толкова лесно.
16:38Хайде е да вървим.
17:07Добре дошли документите, моря.
17:16Добре дошли документите, моря.
17:20Заповядайте, влезте.
17:22госпожа Гюзиде.
17:37Да, я с Гюдер, здравейте.
17:39Аз съм Вулкан, координатор на програмата Обществено мнение.
17:42Приятно ми е.
17:44Казаха ми, че предаването ще е наживо, така ли е?
17:47Да, наживо е.
17:47Екипът ми може да седна някъде и да гледа програмата, нали?
17:51Разбира се, колегата ще ги заведе.
17:53До скоро.
17:54До виждане?
17:55До виждане.
17:55Елата е в грамьорната.
17:58Добре, може ли първо да говоря с водещата?
18:01Разбира се.
18:02Добре.
18:03Селин, мила моя.
18:06С тога ще имате друга дъщеря.
18:08Може да имате и близнаци, едно момиче, едно момче.
18:14Татко.
18:15Татко, моля те, не им позволявай да го направят.
18:18Татко, моля те, направи нещо, направи нещо.
18:21Татко, моля те, направи нещо.
18:25Не искам да ми вземат бебето.
18:28Да не го вземат.
18:29Моля те, татко, направи нещо.
18:31Моля те, не ме оставяй.
18:33Първо ще открия програмата,
18:56а после ще ви представя.
18:57Извинете, след встъпителните
19:00видоми, искам да ми се извините.
19:04Моля, не разбрах.
19:07Вижте, нашият формат не е такъв.
19:09Вашият формат, програмата ви,
19:12каналът ви не ме интересуват.
19:14Ако трябва да съм честна,
19:16не следя предаванията ви.
19:19Но ви излучихте една лъжа,
19:21а сякаш е истина за това.
19:24Мисля, че заслужавам извинение.
19:27Но ако откажете да ми се извините,
19:29няма смисъл да се гримирам.
19:31Имам достатъчно работа
19:33в кантората,
19:34а после ще се видим
19:36в съда.
19:39Добре, успокойте се,
19:41щом да стоявате след като открия
19:42програмата, ще ви се извиня.
19:44Няма проблем.
19:46Тогава до след малко.
19:47Добре, благодаря.
19:47До скоро.
19:48Благодаря.
19:50Добре, дошли.
19:51Добре, са Варила.
19:52Благодаря.
19:54Искам много лек грим, моля.
19:55Не обичам друг.
19:56Добре.
19:59Добре, дошли.
20:02Заповядайте.
20:03Благодаря.
20:06Извинете.
20:08Да ви сложа микрофон.
20:10Добре.
20:12Супер.
20:13Благодаря.
20:15Искате ли кафе?
20:16Тест на звука.
20:17Не, не, благодаря.
20:18Госпожо Нилпери,
20:30преместете се малко в дясно.
20:32Така, благодаря.
20:34Готови за начало?
20:36Започваме.
20:37Уважаеми зрители, добре дошли в обществено мнение.
20:42Както винаги и днес сме тук, за да коментираме това, което се случва и да ви покажем повече от очевидното.
20:47Днес ни гостува адвокат Гюзиде Йозгюдер.
20:51Преди няколко дни тя излезе на преден план с твърдението, че е посредничала за подкупването на съдия.
20:56Добре дошли.
20:57Добре за Варио.
20:59Тук сте, за да отговорите на твърденията по ваш адрес.
21:03Извинете.
21:04Много съжалявам.
21:06Не знам дали нарушавам реда на сценария, но първо щяхте да ми се извините.
21:14Да, госпожо, разбира се.
21:16Излъчихме новината без ваш коментар.
21:18Не, не, не.
21:20Госпожо Нилпери.
21:22Не защото не поискахте коментара ми.
21:24Нали се разбрахме?
21:27Трябва да ми се извините от името на канала ви за това, че представихте една лъжа като истина, госпожо Нилпери.
21:37Разбира се, да, както желаете.
21:40Излъчихме без да проверим новината, взета от един съмнителен сайт.
21:44Раздухахме случая.
21:46Нарушихме правата ви, накърднихме репутацията ви, честта и достоинството ви.
21:52От мое име и от името на канала сега ви поднасям извинения.
21:55Извинете ни, госпожо.
21:57Добре, да.
22:00Благодаря.
22:02Добре, хубаво извинени.
22:05Останалото ще се реши в съда.
22:09Да, госпожо.
22:09Сега да се върнем на темата ни.
22:11Слушаме ви, моля.
22:13Благодаря.
22:15Да, първо ще кажа, че безпочвените лъжи и слуховете по моя адрес, които бяха публиковани и излъчени.
22:24Всичко това е един организиран заговор.
22:29Много се уморих.
22:31Капнах.
22:33Накараме да вървя с тези токчета, азра.
22:35Аз имам две кули, защо ходим пеша?
22:38Ти, луда ли си?
22:40Видя ли трафика?
22:41Ако бяхме с колата, още щеяхме да сме на пътя.
22:43А и къде ще ще да паркираш?
22:44Така стана по-добре.
22:46Кажи, имаше някакъв възрастен човек.
22:49Къде е?
22:49Чичо Номан.
22:51Той не стои в къщи, когато баща ми го няма.
22:55Наблизо имало някакво дружество на жителите на Аванос.
22:59Сигурно пие чай и кафе с приятели.
23:01Там нямам представа.
23:03Тогава кафето е от теб.
23:05Ще направя.
23:07Ще донеса и вода.
23:08Ледано студена, моля.
23:10Добре.
23:19Ипек!
23:26Ипек, бързо!
23:27Какво има?
23:29Ще упражните ли законовите си права?
23:32Разбира се.
23:33До краи.
23:35Ще подведа под отговорност всички замесени в този случай.
23:39Кази де?
23:40Каналите, които продължават да излъчват новината.
23:44Вашият канал.
23:45Ще дам всички под съд.
23:47Госпожо, като новинарски канал.
23:49Вижте, ако претендирате, че излъчвате истински новини,
23:54трябва да сте подозрителни към клюките, нали?
23:57Трябва да се питате, верни ли са да ги проучвате.
24:01Трябваше да ме попитате.
24:02Трябваше да кажете, за вас се твърди това и това.
24:06Вярно ли е?
24:07Направихте ли го?
24:08Не, не дойдохте при мен.
24:10Не проучихте въпроса, това ли е журналистическа етика?
24:15Чуйте ме, какво ще ви кажа, като гражданин, като правист.
24:19В момента телевизионната журналистика е на това ниво
24:24заради безотговорната работа на канали, като вашия.
24:28Защо го правите?
24:30Заради рейтинг ли?
24:33Права сте, госпожо.
24:34Още веднъж ви се извинявам от свое име.
24:38Имаше запис, уличаващ ви в корупция, но беше доказано, че е монтаж.
24:43Да, дадох експертното становище на колегите ви.
24:50Да, госпожо, бихте ли го показали на екрана?
24:53Накъчуем истинския разговор, който вече е при нас.
24:56Ще пуснат истинския разговор преди монтажа.
24:59Да.
24:59Аз не мисля, че господин Газанфер е наясно какво се случва.
25:07Добре да направим така.
25:08Пригответе съобщенията, пълномощното и другите документи.
25:12Ще изпратя съобщенията на съдята и той ще направи необходимото.
25:18Много му успокоихте, наистина.
25:19Дено да е, както казвате, само да се спасим от тези розшвети.
25:24После вие ще продължите деното.
25:25Разбира се, ще свършим работа, не се тревожете.
25:29Да, това е оригиналният разговор с човека, който беше изпратен, за да ме изиграе.
25:38От този разговор се избрани отделни думи и е направен монтаж.
25:43И Пек, тя е записала разговора.
25:46Записала го е по дяволите.
25:48Госпожо Гюзиде, години наред бяхте съдия.
25:51Сега сте адвокат.
25:52Сигурно съм, че има много хора, чието интереси сте засегнали.
25:55Но, подобно планирано злодеяние, е дело на голям враг.
26:02Подозирате ли някого?
26:03Има ли човек, когато да посочите като извършител?
26:08Бившият ви съпруг, например, Търък Йенерсой.
26:11Може ли той да стои за това?
26:13Да, подозирам бившият си съпруг, Търък Йенерсой.
26:23А имате ли някакъв запис, снимка или друго доказателство за това?
26:28Честно казано, преди няколко дни получих предупреждение
26:35относно Търък Йенерсой и племеницата му.
26:39Разбрах, че двамата заедно ми круят капан.
26:43Племеницата му ли?
26:45Да, дъщерята на сестра му.
26:48За това подозирам и двамата.
26:50След като бях предупредена, започнах да записвам всички свои срещи и разговори.
27:04Предупреди ли са я?
27:05Кой я е предупредил?
27:07Не знам, Азра.
27:08Някой я е казал, че срещу нея се круи заговор.
27:11Добре, но кой?
27:12Откъде да знам кой може да е?
27:14Някой от вашата къща.
27:16И пек на никого не съм казвала.
27:18Кой може да е?
27:20Ако Гюзиде разбереш, ще стане страшно.
27:24Ще загазим, да знаеш.
27:29Ешим!
27:30Ешим!
27:32Ах, Азра, как мужа!
27:34Сигурно ме е чула, докато говорих с теб под телефона.
27:38Проклета жена.
27:42А кой ви предупреди?
27:44Откъде получихте тази информация?
27:46Не мога да кажа.
27:48Не мога.
27:50Азра, Азра, подяволите.
27:54Какво направи, Азра?
27:56Какво направи?
27:57Ако Войчо разбере, че съм замесена, ще ме убие Ипек.
28:01Какво ще правя?
28:02Той ще ме изгони!
28:03Молете, Азра, успокой се, молете.
28:05Да помислим спокойно какво да правим.
28:07Чули?
28:07Може би Войчо ти още не е разбрал.
28:10Може и да не разбере.
28:11Ипек, телефонът звани.
28:14Войчо е.
28:18Какво да правя?
28:18Ще вдигнеш.
28:19Имаш ли избор?
28:20Можеш ли да избягаш?
28:21Убади се.
28:22Азра, Азра, веднага е лав офиса ми.
28:28Веднага.
28:29Незабавно.
28:30Войчо, аз...
28:32Затвори.
28:39Ипек, затвори.
28:40Какво?
28:40Какво ще правя?
28:46Значи, разкрихте този заговор благодарение на това, че сте записвали разговорите си.
28:51Така ли?
28:52Да, да, така е, така е.
28:55Това не ми се случва за първи път.
28:58И преди съм попадала в капани, имам опит.
29:01Но както не съм се предавала преди, така няма да се предам и сега.
29:08Браво.
29:09Голяма работа е.
29:11Защо пак браво?
29:12Търъки и племеницата му са измислили, планно са се провалили.
29:17Хванали са ги.
29:18Ако не бяха ги хванали...
29:20Не на търъки племеницата му.
29:21Аз казвам браво на Гюзиде.
29:23На Гюзиде ли?
29:24Да.
29:25Не я обичам, но тя наистина е доблестна жена.
29:29И никога не отстъпва.
29:31Никога.
29:34Браво, Гюзиде.
29:36Браво.
29:37Вместо да имам нечестен приятел, предпочитам да имам такъв доблестен враг.
29:44Тази жена е честна.
29:46Смела.
29:47Излезе по телевизията и си каза всичко.
29:49Без да увърта.
29:50Поздравления.
29:54Браво, Гюзиде.
29:55Ти си умна жена.
29:56Разумна жена.
29:57Браво.
29:58Браво.
29:59Смела, доблестна жена.
30:02Никога не лъже.
30:03И не се предава смел човек, че и за бедните се грижи.
30:07Браво на нея.
30:08Има ли по-смела, по-безстрашна жена?
30:11Ико.
30:12Преиграваш.
30:17Извинете, госпожо.
30:21Уважаеми зрители, днес ни гостова адвокат Гюзиде Йоз Гюдер.
30:26Тя заяви, че бившият ти съпруг Таракия Нерсо и племеницата му са изкруили капан.
30:33Браво на теб, Гюзиде.
30:35Браво.
30:36Извади на по-къс кирливите им ризи.
30:39Така ме зарадва.
30:42Блес, блес.
30:46Господин Тарак обажат се от телевизионен канал.
30:49Искат да говоря с вас, ако е удобно.
30:51Сега съм взет.
30:52Обадиха си от един сайти.
30:53Казах, че съм взет, туче.
30:55С никого няма да се срещам и да говоря.
30:57Не съм идвал тук. Не знаеш къде съм. Ясно?
31:00Добре, господин Тарак.
31:02Звърнете от телевизията да ме свържиш ли?
31:04Да, веднага. Мисли малко, туче.
31:07Мисли за Бога.
31:09Морите, излез. Излез.
31:10Хайде.
31:12Какъв абсурд.
31:17Хайде.
31:20Боже мой.
31:28Какво става?
31:30Президуваме успехът ти.
31:31Поздравяваме те за успехът ти.
31:32За думите ти, за смелоста.
31:35Поздравление, госпожо адвокат.
31:37Хубаво говорихте.
31:37Благодаря ви.
31:39Браво. Бяхте невероятна.
31:40Много благодаря. Благодаря ви.
31:42Браво, госпожо Гизиде.
31:44Поставихте клеветниците на място.
31:46Благодаря ти, скъпа. Много ти благодаря.
31:50Хайде.
31:51Подстрещнахме госпожа Гизиде.
31:53Поздравихме я, а сега на работа.
31:55Да, хайде.
31:56Какво и аз тръгвам.
31:59Добре, Юмит.
32:00Ще се видим вкъщи.
32:02Да.
32:03Сезай.
32:03Довижда.
32:15Какво е, на?
32:17Гордея с теб.
32:19Благодаря.
32:20Хареса ли ти програмата?
32:24Много.
32:25Много.
32:27Беше невероятна.
32:29Каза каквото трябваше.
32:31Директно.
32:31Без заобикалки.
32:34Дали трябваше да споменавам името на Търък?
32:38Нали?
32:38Бях на живо.
32:40Не казах името на Азрано.
32:41Споменах Търък Янерсой.
32:44Дали не прекалих?
32:45Ти не каза първо името на Търък.
32:48Водещата го каза.
32:50Каза бивши ви съпруг Търък Янерсой.
32:53Нали?
32:53Но...
32:54Добре, че не спомена името на Азрано.
32:57Да, тя може да няма вина.
33:00Според мен има.
33:01Но както и да е.
33:03Сега Търък да му мисли.
33:06Дали е гледал?
33:08Сигурно.
33:09Знаеш ли как се е паникиосъл?
33:11Сега е като буреносен облък.
33:13Да.
33:15Войчо.
33:20Ти какви ги бършиш?
33:22Какво си въобразяваш?
33:24Войчо, аз.
33:25Защо с корика пан на Гюзиде?
33:27Записи, монтажи и така нататък.
33:29Ти, ти, ти, ти.
33:30Какъв ти е проблемът?
33:31Аз.
33:32Ти знаеш ли какво преживях аз с тази жена?
33:34Войчо.
33:35Каквото и да ѝ се случи, тя обвинява мен.
33:37Мен подожира.
33:38Защо си занимаваш с нея?
33:40Защо ми създаваш неприятности?
33:41Войчо, извинявай.
33:43Съжалявам. Чуваш ли?
33:44Но баща ми умре заради тази жена.
33:47А майка ми лежи в хосписа и страда.
33:53Гюзиде съсипа живота ми.
33:55И ти, ти, ти, ти знаеш.
33:58Исках да ѝ отмъстя.
34:00Исках да си плати за стореното.
34:03Е, браво. Много хубаво ѝ отмъсти.
34:04Браво. Чудесно. Отмъсти ей.
34:06Тя пак е жертва.
34:08Отново представи себе си като невинна жертва.
34:11Жертва.
34:12А ние сме заговорници.
34:13Дяволи.
34:15Тя е потърпевша.
34:16Тя е жертва.
34:19Поне да беше измистила по-смислен план.
34:22Какви са тези записи, монтажи?
34:25Не, аз направих плана.
34:28Аз предложих да опитаме друго яче.
34:29Но Ипек настоя да...
34:33Коя е Ипек?
34:36Попитахте, коя е Ипек?
34:41Дъщерята на Сезай Окоян.
34:45Моля?
34:46Сезай Окоян?
34:48Адвокат Сезай Окоян?
34:51Да.
34:53Гюзиде е причината за смъртта на майка ѝ.
34:56Ипек ѝ мрази.
34:57Причинила е смъртта на майка ѝ.
35:04А ти откъде познаваш Ипек?
35:07От Канада.
35:09Като студентка получих стипендия за един семестер в Канада.
35:14Казаха ми, че там има трокиня, която прави докторат и ще ми помогне.
35:18Така се запознах с Ипек.
35:20Станахме приятелки.
35:21Добри приятелки.
35:23Позле се заговорихме за семействата ни.
35:25и сте наясно, че Гюзиде е съсипала живота и на двете ни.
35:29И после решихте заедно да отмъстите на Гюзиде.
35:33Кажи на Ипек веднага да дойде тук.
35:40Но...
35:41Извика Ипек тук, Азра.
35:43Веднага.
35:43Много време мина, че чалутан, защо никой нищо не казва?
35:57Защо операцията не свършва? Защо?
36:10Много време мина, че чалутан, защо никой нищо не казва?
36:12Защо операцията не свършва? Защо?
36:14Спокойно.
36:15Молете се, Райло.
36:15Успокой се.
36:16Как да се успокоя?
36:17Как да се успокоя, докато сестра ми се бори за живота си, чичалутан?
36:22Ако има нещо лошо, ще ха да ни кажат.
36:24Значи всичко е наред.
36:26Да кажат нещо.
36:27Да кажат, че всичко е наред.
36:29Поне, да кажат, че операцията се оказа дълга.
36:32Молете ти?
36:33Ти не можеш ли да намериш някого?
36:35Докторе, как е сестра ми? Добре ли е?
36:39Каките, докторе?
36:40Операцията приключи господина Лутан.
36:42След малко ще изведем, госпожа Селин.
36:44Състоянието ѝ е стабилно.
36:46Няма опасност за живота ѝ.
36:48Отдъхнете си.
36:50Слава Богу.
36:51Добре, добре.
36:52Благодаря ти Боже.
36:53Тя загуби бебето, знаете?
36:55Да.
36:57Овие по време на операцията се получиха осложнения и...
37:03Какво стана?
37:04Казахте, че добре е, че няма опасност за живота ѝ.
37:09Имаше плацента крета.
37:11Какво означава това?
37:13Плацентата се залепва за матката, не се отделя.
37:16Опитахме всичко, положихме много усилия.
37:19Много напразно.
37:20За да не загубим пациентката от кръвоизлива, се наложи да отстраним матката.
37:28Отстранихте матката, т.е.?
37:30Т.е. госпожа Селин няма да може да има деца.
37:34Защо се бави толкова?
37:47Пътува насам. Скоро ще дойде.
37:49Войчо?
37:53Защо извика Ипек? Какво ще ѝ кажеш?
37:59Били отворила Азра?
38:00Ипек.
38:09Войчо ми търък и енерсой.
38:11Войчо, приятелката ми Ипек.
38:15Здравейте.
38:17Здравей. Добре дошла. Вседни.
38:18Извикахте ме.
38:27Настояхте да дойда.
38:31Ето тук съм.
38:33Слушам ви.
38:35Съзра заедно сте скурили на Гюзидека панса записа, така ли?
38:39Да.
38:42Планирахме всичко заедно.
38:44И действахме заедно.
38:47Проблем ли има?
38:49Ако ме извикахте, за да ми държите сметка,
38:52не сте познали, господин Терък.
38:54Защото нямам намерение да се оправдавам за действията си
39:00спрямо жената причинила смъртта на майка ми.
39:03Не, не, няма да ти търси сметка.
39:05Не искам да се извиняваш.
39:06Няма да правя това.
39:09Е.
39:12Тогава защо ме извикахте?
39:14Какво искате от мен?
39:15Твоята цел е да разделиш баща ти и Гюзиде, нали?
39:22Да.
39:23И аз искам това.
39:26Най-силното ми желание е Гюзиде и Сезай да се разделят.
39:31Затова можем да си помогнем взаимно.
39:34Войчо?
39:36Моля, не разбрах.
39:39Какво искате да кажете? Как да си помогнем?
39:42Ще застана зад теб, каквото и да правиш.
39:44Ще действаме заедно, за да ги разделим.
39:47Какво ще кажеш?
39:53АРМИНА
39:55ТОНЦЕРА
39:58Абонирайте се!
40:28Абонирайте се!
40:58Сера?
41:01Тук съм Како!
41:03Тук съм!
41:04И Чичоутан е тук!
41:07Татко?
41:08Селин!
41:10Тук сме дъща!
41:11До теб сме!
41:12Как е дъщеря ми?
41:17Как е бебето ми?
41:19Селин!
41:31Дъща!
41:37Загубихме бебето!
41:38Не помниш ли?
41:45Не!
41:46Не!
41:47Селин, моля те!
41:49Лекарите щеяха да я спасят!
41:51Да спасят!
41:52Дъщеря ми!
41:54Спокойно!
41:54Дъщеря ми щеше да оживее!
41:57Не!
41:58Како?
41:58Не!
41:59Как ще госпожо Селин?
42:01Докторе!
42:02Истината ли ми казват?
42:08Бебето ми мъртво ли?
42:12Не успяхте ли да го спасите?
42:17Направихме ви Цезарово сечение, защото бебето беше мъртво в отробота ви.
42:22Нямаше шанс да го спасим.
42:24Значи, дъщеря ми е мъртва.
42:27Селин!
42:32Госпожо, по време на операцията се получи осложнение.
42:38Плацентата не се отделяше и се наложи да отстраним матката ви.
42:44Бяхме принудени да го направим, за да ви спасим.
42:47Матката ми
42:56Значи...
43:08Няма да имам деца?
43:12Деца?
43:15Няма ли да стана майка?
43:18Няма ли да имам друго бебе?
43:21Съжалявам.
43:23Много съжалявам.
43:24Наистина.
43:29Как успокойно.
43:31Значи, няма да стана майка.
43:34Няма да имам деца.
43:37Няма ли да стана майка?
43:38Няма ли да имам бебе?
43:40Успокой се.
43:41Спокойно.
43:43Селин.
43:44Дъщеря.
43:46Добре си.
43:48Жива си.
43:50Това е важното.
43:52Туга.
43:57Обадихте ли се надълга?
43:59Не.
44:00Обадете му се.
44:01Не, Селин.
44:03Не.
44:05Туга няма да узнае за това.
44:10Ти се възстановявай.
44:13Чули.
44:13Чули.
44:14Чули.
44:22Чули.