САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Преддателство
00:30А моят син
00:30Не може да каже на жена си
00:33Как смееш да говориш така за майка ми?
00:37Чуваш ли се?
00:38Не и казва
00:39Той не разбира како
00:41Не може да разбере, що за стока е залиш
00:43Как ще спаси момчето ми от тази жена?
00:48Може би не биваше да си тръгват от дома ти
00:50Сега са далеч от теб
00:53И да ръки залиш на съскват озан
00:55Не, не, не
00:56Това няма значение
00:58И докато бяха у нас по цял ден се караха
01:00Нищо не се е променил
01:02Обажда се
01:06Дай на мен
01:07Спри за Бога, успокой се, моля те, спри
01:10Трябва да има начин да заличим този човек от живота си
01:14Наистина ще го пребия
01:16Предупреждавам те
01:18За Бога, успокой се
01:20Моля те, спокойно
01:23Търък
01:25Кажи ми направо без да увърташ
01:28И имаш ли нещо общо с тази история?
01:31Защо да правя подобно нещо, Гюзиде, да не съм лод?
01:34Ти си майка на децата ми
01:36Да, но преди го направи
01:38Гюзиде, вече съвразумих, взех си булка
01:41Кълна се
01:42Нямам нищо общо
01:44Гюзиде, чуй какво ще ти кажа
01:45Наистина не искам да бъдем в лоши отношения
01:49Честно
01:49Разведохме се, всичко приключи, нали?
01:53Нямам сметки за уреждане с теб
01:55За друго се обаждам
01:57Може ли да помогна с нещо?
01:59С какво да помогнеш?
02:00Знам ли, може да имаш нужда от специалист за записа или нещо друго?
02:05Не, няма нужда
02:06Все пак си помисли
02:08Чуй ме
02:09Ако се окаже, че си замесен
02:12Няма да се окаже, Гюзиде, няма
02:14Ще видиш
02:15Добре
02:17Хайде до чуване
02:19Необедител, нали бях?
02:31Не, не
02:31Много добре говори
02:34Иначе нямаше да поверва
02:36Сега си мисли, че те е убедил
02:38Нека да си мисли
02:40Ние да си свършим работата
02:42Точно така, добре му го каза
02:49Не мога да повярвам
03:01До сега има 700 хиляди гледания
03:03Сериозно?
03:04Да
03:05До утре ще бъдат повече от милион
03:07Ще видиш?
03:08И според мен ще минат милион
03:10Момичете, коментарите са страхотни
03:14Да, наричат я безсъвестна и продажна
03:17Няма ли някой, който да я защитава?
03:21Точно на такъв попаднах
03:23Издавате присъди без съд, не разбирате ли?
03:28Стига
03:28Има и още един
03:31Ако записът се окаже монтаж
03:33Ще съжалявате за думите си
03:35Момичета
03:37Ще стена ясно, че записът е монтаж
03:40Гюзиде ще го изпрати на специалист
03:43И ще се унивини
03:44Знаете това, нали?
03:45Няма значение, Азра
03:47До тогава ще сме постигнали целта си
03:50Гюзиде отдавна ще се опозорила
03:53За това, спокойно
03:55И аз мисля като и пек
03:57Имаше един журналист
04:00Казваше нещо
04:01Да
04:03Хората помнят заглавията, а не опровърженията
04:08И е точно така
04:10Добре, че го направихме
04:12Супер дори Гюзиде да излезе и да каже
04:15Не съм давала подкуп
04:17Добра съм
04:18Много важно
04:19Хората вече ще я помнят като подкупната Гюзиде
04:23За винаги
04:24Сера, може ли да те попитам нещо?
04:28Аз и Азра имаме лични основания
04:33За да мразим Гюзиде
04:35Заради нея Азра загуби баща си
04:38А аз майка си
04:39Но защо ти не навиждаш Гюзиде?
04:42Не разбирам
04:42Не я обичам
04:46Това е
04:47Не я обичам
04:49И аз не обичам Гюзиде
04:50Не е ли достатъчна причина?
04:53Ех, има и
04:55Още нещо
04:57Когато Селин и Ойлюн бяха близки
05:00Селин, понякога
05:02Ме водеше о Гюзиде
05:04Но тя
05:07Съдържаше толкова унизително с нас, момичета
05:11Вечно вираше нос
05:14Мачкаше ни
05:16Чувствах се загубенячка
05:19Толкова зле си чувствах, че
05:21Още не мога да забравя усещането
05:23Не я обичам
05:25Не я обичам
05:26Длъжна ли съм?
05:28Не съм
05:29Не я обичам
05:30Не обичам тази жена
05:31Добре, скъпа, успокой се
05:33Не обеди ни, че мразиш Гюзиде
05:35Добре дошла в клуба
05:37Момичета
05:38За края на Гюзиде
05:41За края на Гюзиде
06:03Селин
06:11Легни си в леглото, тук не ти е удобно
06:16След малко
06:19Но тук не ти е удобно
06:22Трудно заспах
06:24Още малко, моля те
06:25Тук ли искаш да спиш?
06:27Трудно заспах
06:57Трудно заспах
06:59Абонирайте се!
07:29Здравей! Здравей, Джан! Може ли да го гушна? Ела при мен! Хоп! Хоп!
07:59Да го взема ли?
08:08Само още малко. Може ли? Още малко.
08:11Толга.
08:35Не, Дей!
08:47Не, Дей!
08:49Само ако знаеше...
09:01Да можех да ти кажа...
09:05Как, Роман?
09:31Назал.
09:33Назал.
09:35Отворете, моля.
09:37Каръл си с превишена скорост.
09:51Не си спрял за проверка.
09:54Защо не си спрял, как Роман?
09:56Ако ти се беше случило нещо или ако беше пострадал друг?
09:59Какво ти става?
10:01Да излезем от тук назад.
10:03Ще говорим.
10:05Пак те питам. Какво става?
10:19Как, Роман?
10:21Какво има?
10:27Не мога да те разбера.
10:29Ти тъжен ли си?
10:31Страдаш ли?
10:33Объркан ли си?
10:35Какво ти става?
10:37Всичко това назвам.
10:39Всичко това.
10:41Объркан съм. Не знам какво да правя.
10:45Има нещо лошо.
10:49Знаех си.
10:53Знаех, че има нещо лошо.
10:55Казвай какво има.
11:01Открихме назад.
11:03Открихме.
11:05Открихме поръчители.
11:07Не е тога, нали?
11:24Чуй ме сега.
11:27Няма да докосваш този човек, разбираш ли.
11:31Ще оставим случая на полицията.
11:33Тя ще направи необходимото.
11:35Чу ли ме?
11:37Ти си разумен.
11:39Не искам да съжаляваш после за нещо.
11:41Разбираш ли?
11:43Не ми обяснявай повече.
11:45Няма да докосваш този човек.
11:47Полицията ще реши случая.
11:49Разбра ли?
11:53Ясно ли е?
11:55Както и да е.
11:59Как така, както и да е?
12:01Кой е той?
12:03Кой е?
12:05Те питам. Кой е този мръсник?
12:07Този безчестен подлец?
12:09Кой е? А?
12:11Кой ли е?
12:15Кой е подлеят безчестен мръсник?
12:17Кой ли е?
12:22Нозо.
12:25Ето безчеста ма.
12:28Това...
12:58Ойлюм.
13:03Ойлюм.
13:05Кахраман.
13:07Ойлюме.
13:12Вземи.
13:14Не искам да гледам повече.
13:20Това...
13:22Това...
13:23Това е монтаж.
13:24Монтаж е.
13:25Да.
13:26Някой го е изфабрикувал.
13:29Някой наш враг.
13:30Това е капан.
13:31Капан.
13:32Назо.
13:33Джалял е намерил записа.
13:35Той ли ще ни скри капан?
13:37Моля.
13:38Ойлюм е искала да убие Бехрам.
13:39Ще повярваме ли?
13:40Не казвам, че вярвам.
13:42Но в главата ми има някакъв дяволски глас, който не млъква.
13:45Отричам.
13:46Казвам, че Ойлюм не го е направила.
13:48Но Назо за Бога.
13:49Какво е това?
13:50Не.
13:51Невъзможно.
13:52Това е невъзможно.
13:53Невъзможно.
13:54Невъзможно.
13:55Назо.
13:56И аз искам това да кажа.
13:58Но тя се е срещнала с стрелеца.
14:01Държи плик.
14:02Дава го на човека.
14:04Не разбирам, Назо, какво е това.
14:06Възможно.
14:07Възможно.
14:16Имам чувството, че ще полудея, мамо.
14:18Стига вече.
14:19В какъв свят живеем?
14:21Някой идва.
14:22Приначава думите ти.
14:23Мачката.
14:24Режете главата.
14:25Наричате продажник.
14:26Как е възможно?
14:27Сезай, чуваш, нали?
14:30За кой път се обажда от сутринта?
14:32Тревожи се.
14:33Не мога да я убедя, че съм добре казвал ми.
14:36Не вярва.
14:37Не съм ли права, че чу, Сезай?
14:38Не съм ли права за Бога?
14:40Кажи ми.
14:41Ой, Олюм.
14:42Напълно си права.
14:43Но вече ти казахме.
14:45Спокойно.
14:46Ще се оправим.
14:47Искам този лут да бъде открит незабавно.
14:50Да се разкае.
14:51Да бъде наказан, осъден.
14:53Иначе ще се побъркам.
14:55Продажна била.
14:57Ой, Олюм.
14:58Знаеш ли за какво си говорихме преди малко с Сезай за бракоразводното ти дело?
15:06Да го заведем веднага.
15:09Да не губим повече време.
15:13Мамо, аз мисля...
15:16Да не бързаме толкова с делото.
15:19Как така да не бързаме?
15:21Ти си измъчвана там от месеци.
15:23Да, така е. Разбира се.
15:25Обаче чух разговор между Назош и Муаля.
15:29Назош се опитваше да убеди Муаля да изключи апаратурата на Бехрам.
15:36Не, не, няма да го направи.
15:38Тя живее с него, няма да го направи.
15:41Да, но Муаля каза, какво предлагаш?
15:45Да изключим апаратурата ли? Разбираш ли?
15:48Сякаш и преди бяха говорили. Сякаш беше съгласна.
15:51Ей, какво друго каза?
15:54Нищо. Аз се отдалечих. Качих се в стаята си да на ме видят.
16:01Но това не ни засяга. Ние ще заведем дело.
16:04Точно така. Спаси се от онази къща, Ойлюм.
16:07Мамо, ти не опознали вече тази жена?
16:10Тя се храни с лошотия.
16:12Ако заведем дело, дори да е решила да изключи Бехрам, ще се откаже.
16:16Тя го прави най-нат към мен, за да ми вгурчи живота, мръсница.
16:23Ойлюм може да я правя ги жиде.
16:27Муаля ще държи Бехрам жив, за да не стане както иска Ойлюм.
16:31Да, именно. Мисля, че ако назоши я убеди, като тя сама вземе решението,
16:39после няма да ни се налага да се разправяме по съдилищата.
16:43Ще потърпя още малко.
16:45Толкова неща понеслах, какво по-лошо може да направи още. Ще издържа.
16:55Добре, щом така. Мислите така да бъде.
16:59Да, изпоред мен.
17:02Защо не забежда дело за развод, Назо? А?
17:06Тя не обича Бехрам.
17:08Защо не се разбеде?
17:10Да заведе дело, а и Бехрам вече го няма.
17:13Да се разбеде, защо не го прави?
17:15Какво общо има това с развода?
17:17Как така, какво общо има?
17:20Помисли.
17:22Помисли, погледни го отстрани.
17:26Ако Бехрам умре ли ще има полза?
17:28или ако се разведе с Бехрам?
17:32Чуй ме.
17:34Аз познавам Оилюм ясно.
17:38Оилюм не може да посегне на нечий живот, разбираш ли?
17:42Добре, не го казвам, защото го вярвам.
17:45Не знам в какво да вярвам, но тя се е омъжила на сила.
17:48Обича Толга, все още го обича.
17:51Защо тогава не остави Бехрам и не отиде при Толга?
17:56Защо?
17:59Толга е женен.
18:00Стига, Назо, женен бил.
18:02Всякаш бракът му го интересува.
18:04Ако Оилюм му каже, хайде да се женим, ще се затича през глава.
18:08Не ме гледай така.
18:10Защото го вярвам.
18:12Питайки теб, аз се опитвам да намеря отговор за себе си.
18:15Но не намирам.
18:16Нямам друг отговор.
18:18Млъкни!
18:19Нямам друг отговор.
18:20Млъкни, млъкни!
18:22Извяждат ме съмнение.
18:23Замълчи!
18:40Мамо, утре ще обляка тази пола.
18:52С Джерен се разбрахме да бъдем с еднакви поли.
18:55Голям ми нацио, ойкю.
18:57В момента нямаме пералня.
18:59Разбери се с Джерен за другата седмица.
19:02Мамо, не е мръсна.
19:04Тази ще обляка.
19:06Добре, добре дай да я спъра на ръка.
19:09Мамо, не я пери.
19:11Достатъчно се мориш.
19:13Не е мръсна, ще я обляка.
19:15Няма да се уморя.
19:17Освен това, за теб ще я изпера с удоволствие.
19:21Мила моя, скъпото ми момиче.
19:25Хайде лягай.
19:26Време е за сън.
19:27Хайде, хайде.
19:29Така.
19:35Целовка?
19:37Още една?
19:39Чуй ме.
19:41Ако не изсъхне до сутринта, няма да си е натиш ясно.
19:45Сигурно ще изсъхне.
19:47Добре, че ме подсети.
19:49Защо не си купим ли сушилня?
19:51Да си купим, нали?
19:53Да си купим ли сушилня?
19:55И няма да му мислим повече, нали?
19:57Няма да чакаме дрехите да съхнат навън, нали?
19:59Малкото ми съкровище, миличка.
20:03Нали, нали, нали.
20:05Да си купим ли, нали?
20:07Озан, къде си?
20:09Озан, къде си?
20:11Звънях ти много пъти, стана късно.
20:15Наработна вечеря ли?
20:19Защо без мен?
20:21Озан не ме вбесява и аз не съм ли съдружник?
20:25С какви хора не бива да се виждам?
20:29Озан!
20:31Озан!
20:33Затвори ми!
20:35Затвори ми!
20:37Ще видиш ти!
20:39Под дяволите!
20:41Под дяволите!
20:43Ешим!
20:55Ешим!
20:57Ешим ли?
20:59Ешим ли ме нарече?
21:01Не се ли казваш Ешим? Защо се очудваш?
21:03А какво стана с кака, Ешим? Нали, ти бях кака?
21:07Залях се с кафе, опитай се да го изпареш.
21:11Ти да не мислиш, че съм слугиня.
21:13И без това ми е нервно, не ме дръзни!
21:17Иначе какво ще стане?
21:19Какво правиш? Какво правиш?
21:21Какво ще стане, ако те дръзня?
21:23Посни ме!
21:25Ще кажа на татко, ще те изхвърли.
21:27Какво правите? Какво правите? Защо викате?
21:29Ето виж, татко търък дойде.
21:31Хайде изгони ме, хайде да те видим.
21:33Вие сте зрели жени, че и родни ни при това.
21:36Не искам роднина като нея.
21:39Татко, тя по-удя е, нахвърли се върху мен.
21:41Тя переше, помолих я да ми изперене.
21:43Що е, тя се нахвърли върху мен?
21:45Добре, добре, тихо. Престани, зелиш. Престани.
21:48Защо е караш да ти пере дрехите? От къде на къде?
21:51Напротив, ти трябва да переш.
21:53Аз да пера?
21:55Да, ти ще переш.
21:58Трябва да кажеш, како ешим, дай на мен да е спера, нали така?
22:02Татко, какво говориш?
22:04Стига достатъчно, стига. Ще слушаш ешим, ясно?
22:07Не искам повече караници.
22:09Скъпа, аз ще взема душ и си лягам ти както искаш.
22:12Гладен ли си да приготвя нещо?
22:14Не, не, аз хапнах навън.
22:16Добре, тогава ще си почина малко.
22:22Това да не се повтаря.
22:24Ясно.
22:31Какво се случи току-що?
22:33Какво е става на зелиш?
22:35Съвсем се самозабрави.
22:37Оза не виновен. Какво става?
22:39Няма да спиш тук.
22:41Ешим, скъпа, това е нашата спалня.
22:44Нашата спалня.
22:46Не, не е нашата спалня. Ние не сме никакви.
22:48Това е моята спалня.
22:50Ешим, ще отвориш ли?
22:54Молите, отвори.
22:56Да поговорим. Молите.
22:58Между другото, записах дата за подписване.
23:02Но няма нужда да бъдем заедно.
23:04Лека нощ, Мурат.
23:06Гюстиделите, учи!
23:08От дяволите изиграме.
23:16Изиграме.
23:18Ще полудея.
23:20Ще полудея.
23:22Не е възможно, нали братко, а?
23:30Невъзможно.
23:32Не може жената, която толкова обичаш майката на детето ти, да иска да те убие.
23:38Нали?
23:40Вихран.
23:42Има някаква грешка.
23:44Трябва да има грешка.
23:46Защо да го прави?
23:48После си казвам, че човек на всичко е способен.
23:52Но не, не може.
23:54Не може.
23:58Сега проучвам.
24:00Търся.
24:09Всичко проверявам.
24:11Търся навсякъде.
24:12Всичко проучвам.
24:13Не искам да повярвам.
24:17Но ако...
24:22Ойлюм е пускала смъртати,
24:28ще рухна.
24:30Сто е омра?
25:00Не може да измърмам.
25:02Ей, ей!
25:03Какво правиш?
25:04Какво правиш?!
25:06Какво правиш?!
25:07Какво правиш?!
25:08Ще извикам полиция!
25:09Ще извикам полиция!
25:10Не, не, не!
25:11Моля ви.
25:12Моля ви!
25:13Търък!
25:15Какво правиш тук, Сезай?
25:23Ти вандал ли си?
25:24Бандит ли си?
25:26Оплаши ли се?
25:27Ще си плати за това.
25:28Ще видиш ти.
25:31Чакай, първо да си поговорим.
25:34Казах ти го с добро, не стана.
25:38Предупредихте, не стана.
25:40Щупих ти ръката, надбихте, пак не стана.
25:43Какво да направи, за да спреш да се занимаваш с Гюзиде?
25:47Кажи.
25:51Тези два мата да ти строшат ли кокалите, а?
25:54Не, не, не, не, не, не, не, не.
25:57Сезай, не.
25:58Спри.
25:59Какво съм направил? Какво съм направил?
26:01Какво съм направил?
26:03Значи не си изкруил капан на Гюзиде?
26:05Не съм изкруил капан.
26:06Аз, аз говорих с Гюзиде.
26:08Нямам нищо общо с тази история.
26:11Аз не ти вярвам.
26:13Многи жиде, уви, ти вярва.
26:20Сега ще те пусна без да ти строже кокалите, ясно?
26:23Обаче, ако навредиш на Гюзиде,
26:28ако се опиташ да изториш злом, да знаеш,
26:35гарантирам ти търг.
26:39Половин година ще стоиш в гипс.
26:41Хайде сега се обади над полицията.
26:46Хайде!
26:48Извикай полиция.
26:50Кажи, че Сезай Окоян е дошъл с двама души и е разбил колата ти.
26:55Хайде, де.
26:56Гот.
27:05Под дяволите.
27:23Под дяволите.
27:23Ще си платиш за това, Сезай.
27:29Ще си платиш.
27:30Долгава видя ли този график?
27:50Днесля ти за силу.
27:52Да го види преди да замине.
27:54Добре.
27:56Господин Олтен, госпожица Ипек дойде.
27:59Да.
28:00Да.
28:01Все още договаря някакво съдружие за фирмата си.
28:05Оттам ще замине за посан.
28:07Да.
28:08Следете графика на борсата.
28:11Ясно?
28:12Тези колебания не ми харесват.
28:14Дръжте връзка и с тога.
28:16Объдете се, ако има промяна.
28:18Ясно?
28:18До чуване.
28:21Добре дошла Ипек.
28:22Добре утро.
28:23Как си?
28:24Добре, а вие?
28:25И аз съм добре. Благодаря.
28:26Поддрънила си.
28:33Работното време още не е започнало.
28:35Правсте.
28:36Всяка сутрин тичам.
28:38Станах рано за това и поддраних.
28:40Тичаш?
28:41Всеки ден по половин час.
28:44И аз тичам, но не сяка сутрин.
28:48Добре, харесвам хората, които започват рано деня.
28:52Ще се разбираме добре.
28:53И според мен.
28:55Как е бащата ти?
28:57Добре, работи. Нищо ново.
28:59Бащата ти е много работлив.
29:00Така е.
29:02Ще ти покажат стаята ти.
29:04Щом си дошла рано, рано ще започнеш работа.
29:07Добре.
29:08Може ли да ви попитам нещо?
29:14Пиете.
29:17Заради баща ми ли съм тук?
29:20Или си вито ми ви беше достатъчно?
29:24Бащата ти не те ли каза?
29:27Аз неху да тайстам дори за сина си.
29:30Имам си принципи в работата.
29:33Значи да вярвам, че си вито ми е добро?
29:36Вярвай.
29:36Имаш много добро си ви.
29:40Тук са работили децата на доста приятели.
29:43Най-добрите с нас и до сега.
29:46С други се сблугувахме.
29:51Няма да бъдеш привилегирована.
29:53Това, че си дъщеря на сеза и не променя нищо.
29:55Добре, радвам се да го чуя.
29:59Защото искам да се издигна сама, а не подпирайки се на баща си.
30:02И аз се радвам да го чуя.
30:07Е, офисът ти е в тази сграда, на този етаж.
30:12Ме ли знаеш, че ще работиш с мен?
30:14Не знаех.
30:15Човешки ресурсаните ли казаха?
30:17Тоест, ще се виждаме често.
30:19Аз обикновено съм тук.
30:20Сега ще кажа на Елин да ти покаже стаята.
30:23Нали?
30:24Добре.
30:25Елин!
30:30Елин, покажи стаята на госпожица Ипек.
30:32Да се настани.
30:33Направете и карта.
30:34Нали?
30:35Разбира се.
30:37Още веднъж честито.
30:38Благодаря, госпожица Илтан.
30:41Да, но не съжалите, че стъм е на Ели.
30:45Аз не съжалявам Ипек.
30:47Знам какво правя.
30:47Надявам се да бъдеш доволна от работата си тук.
30:54Спорна работа.
31:11Взели си паспорта?
31:12Взех го.
31:14Документи и резервна батерия.
31:16Взех всичко, взех спокойно.
31:17Професионалист съм в командировките.
31:19Не ме слушай.
31:20Така се опитвам да се успокоя.
31:23Не се тревожи.
31:24Ти само се грижи за дъщерияни.
31:26Бъди спокоен.
31:28Най-добра се грижи те за дъщерияни.
31:31Селин, аз ще летя поне 10 часа.
31:34Ако има нещо, ако се нуждаеш от нещо,
31:36веднага се обади на баща ми.
31:38Не се притеснявай.
31:39Добре, добре, спокойно.
31:40Нищо няма да стане.
31:42Добре сме.
31:45Принцесо,
31:46татко заминава за Корея поважна работа.
31:49Ти да слушаш мама, нали?
31:51И тъгувай за татко.
31:53Не отговаря.
31:55Сигурно спи.
31:56Спи, разбира се.
31:58Цяла нощ не спря дъррията.
32:01Ти за това ли се въртя в леглото?
32:02Да.
32:05Се по-неспокойна ще става.
32:09Няма да можем да спим.
32:10Нищо.
32:11Това е да си родител.
32:13Разбира се.
32:14Не се оплаквам.
32:15Ще се настроиваме към нея.
32:18Е, ще тръгвам.
32:20Ако има нещо...
32:21Ще се обадим на татко оттам.
32:26Многото обичам.
32:28И аз много ви обичам.
32:31Приятно пътуване, скъпи.
32:32Тотъл.
33:02Добро утро.
33:06Кахраман?
33:11Казах добро утро.
33:12Какво толкова?
33:14Госпожо.
33:15Тази баница е по вашата рецепта.
33:19Направих и за момчетата.
33:21Облизаха си пръстите.
33:23Кои момчета?
33:24на Енсар ли?
33:26Да, вижда се, че всеки ден ядат баница.
33:30Всички пуснаха кореми.
33:32Не, госпожо, не са пуснали кореми.
33:34Не съм видяла особено Енсар.
33:36няма никакъв корем.
33:38Много е мускулест.
33:39Мускулест?
33:40Ти да не заглеждаш Енсар.
33:44Госпожо.
33:45Не говорете така.
33:47Погрешно ме разбрах.
33:48Хайде, хайде.
33:49Хубава работа, госпожо.
33:51Той може да ми бъде син.
34:00Добро утро.
34:01Добро утро.
34:02Добро утро.
34:06Ойлюм, има баница, има и са сиране, и с кайма.
34:09Каква искаш?
34:11Госпожо Ойлюм, каква искате?
34:13Колко пъти да повтарям?
34:17Госпожо Ойлюм, каква искате?
34:19Не искам. Благодаря.
34:21Хъпни едно парче дъжде.
34:23После няма да има.
34:25Момчетата отпред ще я ометат цялата.
34:28Да има сладко.
34:29Не искам.
34:31Ти изтопли малко от тази са сирането и от каймата,
34:34къх Раман обича.
34:35Веднага го спожо да ви е сладко.
34:40Берхан, още ли спи?
34:42Джан, спи.
34:46Да се събуди, че да го гушна малко.
34:49липсва ми да се събуди и да почне да гука.
34:55Опитва се да каже нещо, да проговори.
34:59Ще бъде остат като баба си, то е ясно.
35:02Важното е да е сладко думан.
35:04Нищо друго.
35:05Добро утро.
35:09Добро утро.
35:11Преди малко ти казах, но намечо.
35:13Добро утро.
35:15Седни, къх Раман.
35:16Закуси като хората, момчето ми.
35:18Излизвам.
35:19Илк Нур е направила баница.
35:24Ти обичаш.
35:24Не тръгвай на работа без да закусиш.
35:32Седни и се нахрани като хората.
35:33Закуси.
35:34Казах, че издезъм, Лелю.
35:35Имам работа.
35:36Добре е хубаво.
35:37Да бие сладко.
35:38Къх Раман.
35:39Взими си в салфетка, ако искаш.
35:41Ясно е, защо не закуси.
35:44Погледни, цветен от чая.
35:47Това чай ли е?
35:49На нищо не прилича.
35:52Къх Раман?
36:01Къх Раман?
36:07Какво става?
36:09Добро утро, Татко.
36:10Добро утро, Озан.
36:11Ела, Синко, Ела.
36:17Добро утро.
36:19Добро утро.
36:21Защо ги приготвите?
36:22Яшим къде е?
36:23Болна ли е?
36:24Яшим спи.
36:25Днес няма желание да приготвя закуска.
36:27Боже мой.
36:28Да, наистина.
36:30Боже мой.
36:31Чудно.
36:32Чуден е станал.
36:33Азра.
36:34Истина ли е?
36:34Да го стопнем ли?
36:35Не, мисля, че няма нужда.
36:38Добре.
36:38Днес така ще го едем.
36:40Заповядай.
36:41деца.
36:49Добро утро.
36:52Изпратих ойкио на автобуса и после съм заспала.
36:55Ако не бяхте шумни, щеях да спия да обяд.
36:58Благодаря, скъпи.
36:58Добро утро, скъпо.
36:59Добро утро.
37:00Добре, че стана нехубаво да се спи прекалено дълго.
37:03Вяшим, ще сипиш ли чая, моля?
37:07Чакай.
37:08Аз ще сипя.
37:09Аз.
37:09За мен по-силен.
37:11Кой направи чая?
37:18Аз.
37:19Защо?
37:20Сега ще го опитам.
37:22Хайде, Мурат, по-живо.
37:23Усетих аромата.
37:31Сложила си бъргамот.
37:32Не пия чай без този аромат.
37:37Да ти е сладко?
37:42Е, как мина работната вечеря, Озан?
37:46Господин Четин, дойде ли?
37:47Дойде.
37:48Обсъдихме предварителният договор.
37:50Ще работим с екипъма.
37:51Браво.
37:51Браво.
37:54А мен няма ли да ме попитате?
37:57За какво да те питаме?
37:59Ами, нали сме съдружници?
38:01Може аз да не искам да работя с господин Четин.
38:05Защо да не искаш?
38:06Спечелял е конкурс за бизнес център.
38:08Известен е в бранша.
38:09Защо да не искаш?
38:11Така ли ще бъде, Озан?
38:12Ти ще ходиш на срещите.
38:14Ти ще се договаряш.
38:16Така ли ще бъде?
38:18Право е.
38:20Напълно е право.
38:22Не, че ми е братов четка, но
38:24залиш е право.
38:25Така не може.
38:26Ешим, ние да не се бъркаме.
38:33Защо да не се бъркаме?
38:35Ние даваме парите.
38:37Ти не си вложила нищо, Ешим.
38:39Нищо.
38:40Баща ми ни подкрепи.
38:41Ти нямаш нищо общо.
38:43Стига, Озан.
38:44Стига, стига.
38:44Ние с Ешим ще се разберем насаме.
38:48Защо да се разбираме насаме?
38:49Ние сме семейство.
38:51Трябва да говорим за всичко заедно.
38:54Не обичам да действам зад нечи гръб.
38:56Знаем.
39:00Мурат.
39:03Мисля, че
39:04бизнесът ще скара
39:06Озан и Зелиш.
39:14Виж.
39:16От вчера работят заедно,
39:17а вече започнаха да се карат.
39:19Не те засяга.
39:20Не те засяга.
39:22Виждаш ли колко е изнервена Зелиш?
39:25И вчера ми се развика.
39:27Ще си провалят брака?
39:31Няма ли да млъкнеш?
39:33Ще млъкна Озан,
39:34но само ще кажа още нещо.
39:37Мурат,
39:39Зелиш трябва да се откаже от съдружието.
39:41Моля.
39:42Татко, какви говорите?
39:44Татко.
39:44Има право, синко.
39:45Не е редно да работите заедно.
39:47Ето, вече се я карат.
39:49Какво става?
39:51Татко, какво говориш?
39:57Ужас.
39:58Това е прекалено.
39:59О, вече не мога да пия чай без аромат на бергамот.
40:19Не мога.
40:20Зелиш.
40:36Спокойно, скъпа.
40:37Спокойно.
40:38Не се разстройвай.
40:40Нещо се случва, но ще разберем какво е.
40:42Спокойно.
40:42Какво ще разбереш, Озан?
40:44Какво направихме до сега?
40:46Не си справедлива.
40:48Защо говориш така?
40:49Не, ти си проблемът.
40:51А твоите родители и бащата ти, и майката ти.
40:53Ужас.
40:54Ешим, штраква с пръсти.
40:56Бащата ти се променя.
40:57Какво става?
40:58Не разбирам.
40:59И аз не разбирам.
41:00Вчера говореше едно, днес друго.
41:03Но нищо не се тревожи.
41:04Аз ще говоря с него.
41:05Нещо се е случило.
41:06И до утре да говориш, нищо няма да се промени.
41:10Не виждаш ли?
41:11Бащата ти гледа е шим в очите.
41:13Тя е направила нещо.
41:15Направила е.
41:16Добре, добре.
41:17Замолчи.
41:18Успокой се.
41:19Казах ти, че ще говоря с баща ми.
41:21Говори, Озан.
41:23Разбери какво е станало.
41:25Молете?
41:25Така не може.
41:27Това е нашата фирма.
41:28Нашата.
41:29Аз положих толкова усилия.
41:31Добре.
41:31Добре, скъпа.
41:32Успокой се.
41:33Добре.
41:33Много се умори, Озан.
41:37Не ми останаха сили.
41:42Успокой се, скъпа.
41:44Не се разстройвай.
41:46Не се тревожи.
41:47Ще говоря с баща ми.
41:57Времето е прекрасно, нали?
41:59И ти ще ходиш, мили мой.
42:04И ти ще тичаш.
42:06Заедно ще играем в парка.
42:07Не, Джан.
42:21Не, няма да те взема, молята.
42:23Няма да те нося.
42:24Не.
42:27Надявам се да не си ти, Олю.
42:33Да нанеси.
42:34Днес ще си лежиш, а аз ще вървя.
42:39Да.
42:40Да, без носене.
42:42Днес няма да те нося.
42:44Мама няма да те носи.
42:46Чуваш ли?
42:46Боже май.
43:04Снаха я на кеши в Олу,
43:06а все още сами си приготвяме закуската.
43:08Ако бях на твое място,
43:10щяхме сега да закусваме в Париж.
43:13Париж.
43:14Париж.
43:16Селин.
43:19Хайде, како закуската е готова?
43:26Нищо не искам ти закуси.
43:30Не може така.
43:33Обещах на тога.
43:35Ще се грижа за теб, нали?
43:37Хайде.
43:38Сигурно той ти е заръчал.
43:41Разбира се како, как иначе.
43:43Няма да те лъжа.
43:44Приготвих ти чудна закуска.
43:48Вземи си яйца.
43:49Бремена си важни са.
43:52Хъпни си и маслинки.
43:55Хайде.
43:55Како, защо гледаш така?
44:06Мъжът ти ли ти липсва?
44:08Сера.
44:09Не е същото като с Анкара, нали?
44:12Този път наистина замина за сел.
44:14Видях самолетния билет.
44:15За това се успокои.
44:17Чули?
44:18Хайде.
44:19Спокойно.
44:19Ти въвещите на тога ли се ровиш?
44:24Стига да се лин.
44:26Как можа да го кажеш?
44:28Аз такъв човек ли съм?
44:29Беш оставил телефона си на масата, получи съобщение.
44:33Хвърлих му едно око.
44:35О, така стана.
44:37И видях самолетния билет, наистина.
44:40Освен това, чуи ме.
44:43Всяка жена понякога трябва да рови в телефона на мъжа си, Селин.
44:50Да проверява и джобовете му.
44:53Дори трябва да поглеждаш и в портфейла му.
44:56Сера, не се чувствам добре.
44:58Добра да и мъквам.
45:00Продължавам да си закусвам и ти хапвай.
45:02Сера, наистина.
45:05Не се чувствам добре.
45:08Сякаш е станало нещо лошо.
45:11Лошо?
45:12Какво лошо е станало, Селин?
45:15От нощи не е помръдвала.
45:17Бебето?
45:18Бебето ли не се е движило?
45:21Чаках.
45:23И след като тога замина,
45:25мислих, че ще помръдне, но не.
45:28Не, не.
45:28Все още няма движение.
45:32Провери ли в интернет?
45:34Чакай, ще прочитам.
45:35Какъв интернет?
45:36Много ме е страх.
45:37Да отидем в болницата.
45:39Ти говориш сериозно.
45:44Добре.
45:46Сигурно няма нищо, но да отидем до болницата,
45:48за да се успокоиш, нали?
45:50Добре.
45:51Но обещах надолга.
45:52Ще се обадиш ли на татко там?
45:54Ако му се обадя, аз няма да вдигне.
45:56Ти му звъни.
45:57Къде е телефонът ти?
45:58Мисли, че е в спалниято.
45:59Добре.
46:00Сега как?
46:01Сера.
46:03Няма нищо, нали?
46:06Разбира се како.
46:07Какво да има?
46:08Не мисли за лошото.
46:11Явно не прилича на леля си.
46:13Ако приличаше на мен,
46:14ще ще подскача в корема ти.
46:16На майка си се е метнала.
46:18Хладнокръвна е.
46:18Бебче, дано да си добре, бъди добре, моля те.
46:29Моля те, бъди добре.
46:31Бъди добре, бъди добре, моля те.
46:38Ето, вземи, обадим се.
46:48Добро утро, Селин.
46:53Татко.
46:56Не изпадай в паника, но реших да ти се обадя.
46:59Има нещо странно.
47:02Нищо на ме боли, но се чувствам особено.
47:05Извинявай, че те...
47:07Безпокоя, извинявай.
47:10Няма нищо, Селин.
47:11Няма нищо.
47:13Ще отидем до болницата.
47:15Нищо, че няма болки.
47:16Нали?
47:17Не, не.
47:17Не излизай.
47:19Не мърда утън.
47:21Аз идвам веднага.
47:23Ти стой там.
47:24Добре, татко, очакаме те.
47:27Идва ли и чичо утън?
47:28Добре.
47:30Седни како.
47:31Хайде, Ела.
47:32Полек.
47:33И си пини портокалов сок.
47:36Не, не, не, не.
47:40Да ще.
47:47Ти стой.
47:53Ти стой.
47:58Ти стой.