САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОЯТ ПРЕКРАСЕН ЖИВОТ
00:03Не се сдържи. Хайде.
00:23Питай ме как съм могла. Хайде.
00:30Дидем, ти беше най-близкият ми човек.
00:35Не всичко се върти около теб, Шибнем.
00:41Това е заради живота, който ми е открадна.
00:50Още от самото начало си искала това, нали?
00:57Искала си МОЯ ЖИВОТ
00:58Стояла си в засада.
01:08Бяхте предупредила, Дидем.
01:15Казах ти, че няма да прости за трети път.
01:19Макар да не очаквах нещо подобно.
01:21Приключи.
01:32Всичко приключи.
01:33Вече не сме приятелки.
01:35Пази се от мен, чуваш ли?
01:38Защото ще си платиш за това.
01:40С теб никога не сме били приятелки.
01:48Така ли?
01:53Ти не го позволи.
01:56Ти само ме командваше.
02:00Така ли оправдаваш предателството си?
02:03Наричаш това предателство ли?
02:05Това е най-голямото предателство.
02:07Освен това, е имало причина да те командвам.
02:14Аз съм шефът.
02:19Просто малкото ти мазъче не го осъзнало.
02:30Чакай, Молко, чакай, чакай.
02:32Къде отиваш?
02:33С теб имаме още за какво да си говорим.
02:38Да се махаме от тук.
02:41Хайде.
02:44Мелиса!
02:45Мелиса!
02:46Не му обращай внимание.
02:48Мелиса!
02:48Не се тревожи.
02:49Вече нищо не може да ме спре.
02:51Кажи, Онор!
02:53Какво беше това?
02:55Какво постигна?
02:57Отмъсти ли си?
02:58Мхм.
02:59Да го наречем първата стъпка
03:01от дългосрочния ми план.
03:03За отмъщение няма да се отървеш от мен.
03:06Какво стана?
03:08А?
03:10Приключи с Демир и дойде ред на Онор ли?
03:13Дидем, какви ги вършиш?
03:14Госпожо Есел.
03:16Едва вчера.
03:17Едва вчера страдаше, че си изгубила любимия си.
03:21Госпожо Есел.
03:22С Демир се разделихме.
03:23Сама чухте.
03:25Бил е с мен, за да дразни Шебнем и Онор.
03:29Разделили сте се.
03:31И щом Демир е извън играта, хвърли око на брат му.
03:37И какво получи?
03:38За какво беше това отмъщение?
03:39Даже и пита.
03:41Ти да мълчиш.
03:42Онор, ти май непогледна записа.
03:45Бя те един върху друг.
03:47Нали няма да кажеш, че е фалшиво, че е монтаж?
03:49Защото не съм влюбен в теб, нали?
03:55Защото не исках да се оженя за теб, нали?
03:59Защото открито говорих с теб за всичко това.
04:03Нали?
04:06Чуваш ли как се оправдава?
04:08По най-долен начин.
04:09Защото нямаш смелоста да кажеш не.
04:12Мелиса ли е виновна за това?
04:14Радвай се.
04:16Отрва се.
04:17Няма да се жениш.
04:18Всичко свърши.
04:20Ти се отърва, скъпа.
04:21Да се махаме от тук.
04:22Млъква и след малко ще се разправям с теб.
04:24Това е и мой проблем.
04:26Ела.
04:26Ела, да уредим въпроса.
04:28Махай се от тук.
04:30Какво става?
04:31Ела тук.
04:32Ахмет.
04:33Ахмет.
04:34Какво правите?
04:36Спокойно.
04:36Какво с теб?
04:38Ахмет.
04:39Заведи мили се от дома.
04:41Ние сега идваме.
04:42Добре.
04:43Ела, скъпа.
04:44Както казват хората, е виновен и много приказва.
04:51Унур е истински пример за това.
04:53Виновен е това, е сигурно.
04:55Знах, че Мелиса, която аз познавам, не би прияла това, но признавам, че до последно ме държа в напрежение.
05:00Имаш право.
05:01От месец и знаех всичко.
05:03Знаех и, че не ме обича, но...
05:06Настоявах въпреки това.
05:08Имаш право.
05:09Заради малката есен.
05:11Да не расте без баща.
05:13Да си има семейство.
05:15Да не остава сама.
05:16Мелиса, за да има семейство от тя, не ти трябва никой друг.
05:21Има теб.
05:22Ти си силна жена.
05:23Напълно осигурена си, скоро ще имаш и бебе.
05:26Ще живеш като кралица, без да ти е нужен който и да било.
05:31Вярно е.
05:33В крайна сметка ще бъда свободна майка, нали така?
05:36Точно така.
05:37Вече няма да те наричам бившата си жена, ще те наричам кралица.
05:43Знаеш ли, почувства голямо обличение.
05:46Месеци наред съм се измърчвала.
05:49Имаш право.
05:50Кралицата Мелиса пристига.
05:54Хайде, скъпа.
05:56И заобщо не ме интересува, какво въм мислите.
05:59Не съм длъжна да давам обяснение.
06:01Обясненията са излишни.
06:03Без срамница.
06:04Видяхме те колко струваш.
06:06Внимавайте стона, господин Маджит.
06:08Ти внимавай стона, когато говориш с нас.
06:12Не те искам в дума си.
06:13Махай се от тук.
06:14Махай се.
06:15Това ще я гда направя.
06:19Срамота.
06:21Ай, сел.
06:22Не джми.
06:24Не джми.
06:24Ето ме.
06:25Донеси и лекарствата бързо.
06:27Молете.
06:29Какво имално?
06:30Какво?
06:31Как какво?
06:32Не видяхте ли какво направиха?
06:33Проследили са ме и тайно са ме снимали.
06:35Видяхме.
06:36И ме разкриха с крокодилските си сълзи.
06:38А ти нямаш никаква вина, така ли?
06:41Нямаш вина.
06:42Тя е виновна за всичко.
06:44Поеми отговорност за действията си.
06:46Стига.
06:47Не говорете с мен така, сякаш не знаете, що за стока са.
06:50Пред вас сме ли сами изнуди?
06:52Заплаши ме.
06:53Каза, че ще отиде в полицията, ако не се оженим.
06:56Щеше да издаде всички ние.
06:58Нямах избор.
07:01Не си имал избор?
07:03Не е имал избор.
07:04Непременно ли трябваше да спиш с Дидем?
07:07Не останаха ли други жени, че избра най-близката ми приятелка?
07:10Слушай какво.
07:12Спал ли си с нея, докато бяхме заедно?
07:14Стига глупости.
07:16Шепнем, какви ги говориш.
07:17Няма такова нещо.
07:18Бях разстроен, бях бесен, объркан, нещастен.
07:22Какво значение има, коя е?
07:24Винаги има оправдание.
07:28А ти стига си се бъркал.
07:30Не си врино са навсякъде.
07:32Ако Мелиса реши да отиде в полицията, друга песен ще запееш.
07:39Ето е, любимата.
07:44Каква е тази остра реакция, Шепнем?
07:47Сонор сте разделени.
07:48Доколкото знам, ще се умъжваш за месот.
07:51Не знам, Дидем.
07:53Защо ли реагирам така?
07:55Чудно нещо.
07:56Дали не е, защото най-добрата ми приятелка е спала с бившия ми мъж?
08:00Бившия ти мъж.
08:02Ти имаш проблем с мен.
08:04С мен.
08:05Не с него.
08:07Каза го преди малко.
08:08Знаех, че си параноичка, но това вече е прекалено.
08:15Ще се повторя.
08:16Не всичко се върти около тъп.
08:19И какво?
08:20Да не сте влюбени, Сонор.
08:22Стига вече, Шепнем.
08:23Стига.
08:24Това е прекалено.
08:25Какво правим?
08:26Ние си е наша работа.
08:27Точно така.
08:28Това си е ваша работа.
08:29Нас не ни интересува.
08:30Но е после.
08:31Шепнем.
08:31Дъгвай.
08:35Достатъчно.
08:37Наистина.
08:52Дай, Неджми, дай.
08:55Заповядайте.
08:56Ето, госпожо.
08:58Имам сърце бияне.
08:59Майко.
09:00Сега не е моментът, Онор.
09:02Върви си и не се мярка.
09:03Ти ли ще ми кажеш?
09:04От собствения ми дом ли ме гониш?
09:07Майко, изслушай ме.
09:08Благодаря, Неджми.
09:09По-добре ли сте, госпожа Ейсел?
09:11Добре.
09:15Майко, ще ме изслушаш ли?
09:24Слушам те.
09:26И честно казано, много съм любопитна.
09:29Как ще го обясниш?
09:32Не съм дошъл да давам обяснение.
09:35Но искам да ти кажа следното.
09:38Предупредихте така, както предупредихи Мелиса.
09:40Съвсем открито заявихи на двете ви, че не желая този брак.
09:44Но какво се случи, изобщо не ви интересуваше.
09:47Решихте, че може да ме принудите на сила да го направя и ето докъде стигнахме.
09:52Спал си с приятелката на брат си и така ли ще се оправдаеш?
09:55Ти не смей.
09:57Не смей да ме поучаваш.
09:59Ти си един мръсен крадец.
10:02Ти си контрабандист на исторически артефакти.
10:05И всички добре знаят, че това е причината за влизането ти в затвора.
10:10Това какво общо има с темата?
10:13Има общо, за това го отбелязвам.
10:15За това го казвам.
10:17Всички правят каквото си искат.
10:19Всички го правят.
10:20Всички измислят всевъзможни извинения за действията си.
10:23Всички живеят така, както желаят.
10:25Но стане ли дума за мен?
10:27Идва моралът.
10:33Така ли?
10:34Така.
10:35Спомни си за Мелиса, която не даваше да се каже лоша дума.
10:40Нимане се оказа омъжена.
10:42Нимане ме използва, за да се спаси, когато съпруга ти влезе в затвора.
10:46Не беше ли така?
10:47А после ще бнем?
10:48Взе децата и дума ми.
10:50И ще се омъжва за месот.
10:51А после и ти.
10:52Аз.
10:53Да ти.
10:55Този мъж, например.
10:57Какво търси той тук?
10:58Какво?
10:59Какво търси все още тук?
11:01Този мъж не е ли тайната ти любов?
11:03Двамата нямат
11:04извън брачно дете?
11:05Мери си приказките.
11:06Чакай.
11:07Ти не си меси.
11:08Майко, щях да ти простя.
11:17Но ти казах, че този мъж трябва да си върви.
11:20А ти какво отвърна?
11:22Че няма да стане.
11:23Че решението е твое.
11:24Че думът е твой.
11:26Че сама взимаш решенията за живота си.
11:30Че вече ще живееш своя живот.
11:32И ще решаваш сама за себе си,
11:35че не искаш да ти се меся.
11:37Добре, тогава?
11:38Добре.
11:39И аз ще направя точно това.
11:40Ще направя точно това.
11:42Не е нужно да давам обяснение на никого.
11:45От тук нататък ще правя каквото пожелая.
11:47Ще живея така, както аз искам.
11:51Като всички останали.
11:53Искам справедливост.
11:54Добре е.
12:01Живеи живота си както желаешь.
12:04Вече никой няма да ти се меси.
12:08Правти път.
12:11И без това си тръгвах.
12:17Нямам никакво намерение да оставам тук.
12:24Да смен пред теб.
12:51Сонур сме били разведени.
12:52Не разбирам какво цели.
12:55Заонур знаем, що за негодники е.
12:58След историята с Демир вече не можем...
13:01да се разберем.
13:03Пък и село.
13:05Очевидно мисли, че аз съм виновна.
13:06Ще те питам нещо.
13:08Нали не си казала нищо на Дидем
13:10за случилото с ния Зи?
13:12Не.
13:13Не бих посмела.
13:15Казала съм само на теб и наонур по принуда.
13:21Какво?
13:22Дали ще й каже Унур?
13:26А защо не?
13:27Говорим за Унур.
13:28Не е предприял нищо, защото го е страх.
13:30Негодникът уби гаджетто на Дидема,
13:32после спас нея.
13:33Замисли се.
13:35А Мелиса знае това.
13:37Ами, ако пропае, защото му е ядосана,
13:40и я ще загазя.
13:41Ще се погрижим за това.
13:49Добре се получи.
13:50Какво направи, Мелиса?
13:57Пусна бомбата.
13:58Какво има?
14:00Изненадах ви, нали?
14:06Ахмет, да пинем по нещо.
14:08Като каза на Ахмет да пусне видеото,
14:20реших, че ще пуснете кадри от някое гробище,
14:22че ще покаже някой труп,
14:24за малко да получи инфаркт.
14:25Признавам, че ми мина презума.
14:29Разполагам си информация,
14:30която ще ви прати зад решетките.
14:32Защо днес?
14:34Онур го извърши.
14:38Мелиса, да не си посмела.
14:40Ето защо, Шебо,
14:41сега се длъжна да ми помогнеш.
14:44Защото сега
14:45искам да ги убие двамата.
14:48Искам да ги погреба пред Демир.
14:50А той много би се зарадвал.
14:53Момчето се прости
14:54из живота и из приятелката си.
14:57Приятелка ли?
14:58Стига си го повтаряла.
15:00Защо според теб е била с Демир?
15:01Защо сега е Сонур?
15:03Дали не иска просто да прилича на мен?
15:05Дали не иска да е като мен?
15:08Тя може да ти е само блед докопие.
15:13Да, така е.
15:14Но от години е до мен.
15:16Не я подсениявай.
15:18Имаш право.
15:19Стъжувала е при Шебо, баба, итката.
15:22Само, че,
15:23щом си е легнала с бившият и мъж,
15:26значи има недовършена работа с теб.
15:27За това трябва да действаме като екип.
15:31няма да и се размине за това.
15:38Тогава измисли нещо.
15:39Питахте ме,
15:57дали искам да се омаже за тази омащ, нали?
15:59Онор.
16:01Онор.
16:25Дидем, влизай.
16:29Какво има?
16:30Защо ме покани?
16:33Искам да поговорим.
16:35Влез, ако обичаш.
16:36Може би не е добра идея да се прибираш.
16:42Вероятно те следят.
16:45Ще те притесняват.
16:48Вечерта не беше приятна.
16:50И още как.
16:52Никак не беше приятна.
16:54Благодаря.
17:00За това е здраве.
17:01Дидем, виж.
17:09Всичко случило се, наистина беше отвратително.
17:14Ами, аз много съжалявам.
17:17Извинявай.
17:17Не е нужно да си извиняваш.
17:23Знам ли?
17:26Може би и така е по-добре.
17:28Поне не се наложи да се жениш за Мелиса.
17:32Права си.
17:34Права си.
17:36Обаче ти...
17:37Остави ме мен.
17:40Виж, Онор.
17:42Не искам да се чувстваш отговорен спрямо мен.
17:45Да, преживяхме нещо.
17:49За мен беше хубаво.
17:51Не съжалявам.
17:53Но нямам никакви очаквания.
17:55Бъди сигурен.
17:57Нали знаеш, че няма да ни оставят на мира?
18:02Няма значение.
18:04И по-лоши неща са били изъбравени.
18:07Но, нека днешния ден...
18:12Да ни е за урок.
18:13Да не позволяваме на никой да управлява живота ни.
18:16Какво мислиш?
18:18Така да бъде.
18:22Повече не мога да остана при госпожа Айсел.
18:25Ще се наложи да живея в хотел.
18:28А за понататък ще видя.
18:32Да, постъпваш правилно.
18:35Но знаеш ли кое е още по-правилно?
18:41Кое?
18:44Върни се в своя дом.
18:45Онази нощ ми каза, че не би понесъл Месуд да живее заедно с децата ти.
18:53Не искаш да живеят заедно в онази къща.
18:56Нали така?
18:57Това няма да се случи и без друго.
18:59Говорих с нея.
19:00Казах и, че ако ще се жени за Месуд, нека се изнесе при него.
19:04Тогава направи нещо повече от това.
19:09В крайна сметка, шебнем директно да е премахна от семейния портрет.
19:17Заместите с Месуд.
19:34Више ти, Дидем, как само е предизвикал шебнем.
19:52Голяма работа. Не мисля, че на шебнем и пук.
19:55Защо говориш така, Айдън?
19:57Аз, например, много бих се подразнила на нещо подобно.
20:00Ако някой от вас, например, не че би се случило, знам, че не бихте го направили, но ако го направите, не бих ви простила.
20:08Боже, боже!
20:10Дори не мога да си ви представя с някого от бившите си.
20:15И таз добра.
20:16Разбира се, че не е, скъпа.
20:18Всякаш не са останали други мъже.
20:20Добре, разбрах. Прави сте.
20:22Шебнем ще е разкъса, няма измъкмане.
20:25Всъщност таз се тревожа за унор.
20:29Съкровище.
20:30Ти пък защо си се разтревожила за унор?
20:33Не останаш жена, с която да не си е лягал.
20:35Скача от клон на клон.
20:36Наистина.
20:37Защо, скъпа?
20:39Диде може да е неговият последен клон.
20:42Едно от гаджетата й умря, а другото изчезна.
20:45Който е цел уне дне, доживява и три дни.
20:48Така е.
20:49Вярно.
20:50Да.
20:50Ето е черната вдовица, тихо.
21:00Има ли нещо отдолу?
21:02Да, пълно е.
21:03Много е меко.
21:04Ягодите са страхотни.
21:05Диде, им добре дошла.
21:10Здравейте.
21:11Здравей, скъпа.
21:12Здравей.
21:15Айден, ще те помоля за нещо.
21:20Разбира се, скъпа, кажи.
21:21Ще пуснаш ли лайв заради мен днес?
21:27Само, че не споделям подобен тип видеа.
21:33Тук отдолу има нещо.
21:36Айден.
21:38Имах ужасна вечер.
21:39И искам да се извиня на всички.
21:43Извинението е наложително.
21:45Да, вечерта не беше особено приятна.
21:47Приемаме извиненията.
21:48И най-вече наше бнем.
22:05Благодаря ти, скъпа.
22:06Да ви е сладко.
22:08Добро утро, госпожо.
22:09Добро утро.
22:10Добро утро, ела, ела.
22:16Мелиса, излезе ли?
22:17Не, не е слезала.
22:19Ще спи до обяд.
22:20Ела да видиш, гледай, гледай.
22:22Твоичкият предава на живо.
22:24Кой е моичкият?
22:25Айден.
22:27Дидем, щяла да обясни какво се е случило.
22:30Какво?
22:36Какво ли ще измисли?
22:38Между другото, благодаря за роклета,
22:40макар че не е в мой стил.
22:42Но ти отива.
22:44Да, да, отива ти.
22:46На мен всичко ми отива.
22:53Така.
22:57Готови сме, скъпа.
22:58Дидо, нали нямаш намерение да ме използваш за нечисти цели?
23:06Не ставай глупа, Фейдън.
23:07В такъв случай.
23:10Три, две, едно.
23:18Здравейте на всички.
23:21Аз съм Диде Мюжджан.
23:23Или, както съм известна на повечето от вас,
23:28черната кутия на Шебнем Гюмшчо.
23:33Станах жертва на много сериозен заговор.
23:39И в тази връзка имам нужда от помощта ви.
23:42Шебнем,
23:44която до този момент смятах за приятелка
23:46и любовницата на бившия имъж Мелиса Йосой,
23:50се обединиха и ми заложиха капан.
23:55И нещо твърде съкровенно и лично
23:58беше изложено на показ.
24:02Принуди ме.
24:03Знаете ли защо го направиха?
24:06Защото не желаяха да споделят Онор Гюмшчо.
24:10Взимай го, скъпа.
24:12И накрая обвиниха мен за всичко.
24:15Не им бяха достатъчни акциите
24:17и богатството, което отмъкнаха.
24:19Захванаха се с мен.
24:21До този момент защитавах Шебнем,
24:23но днес няма да го направя.
24:25Държа да знаете,
24:26че тя е извършила много по-ужасни неща,
24:29отколкото предполагате.
24:30Ето защо я предупреждавам.
24:35Ако не ме оставят на мира,
24:37ще се принудя да разкрия мръсните и тайни.
24:40Не се занимавайте с мен.
24:41Стига, достатъчно стига.
24:44Няма да продължаваме,
24:45защото не желая да ме използваш повече.
24:49Молете.
24:49Какво има, Айдън?
24:52Истината е твърде горчива ли?
24:54Скъпа, твърде горчива е не истината, а клеветата.
24:59Дидем, откажи се.
25:00Плуваш в опасни води.
25:02Ще станеш плячка за крокодилите.
25:04Стига с този вирнат нос.
25:29Тази какви ги приказва?
25:35Докато ние се чудим какво да правим,
25:38тя изстреля всичките си ракети срещу нас.
25:40Директно не заплаши.
25:43Използва моето уръжие, видели?
25:46И тя се оказа луда по микрофоните.
25:49Какво да правим сега?
25:51Предлагам веднага да разпространим секс записа.
25:54И без друго е съвсем кратък.
25:56Онор ще бъде опозореният.
25:58Мелиса!
26:00Какво?
26:02Не, говорихме за това.
26:04Без удари под кръста.
26:05Какво тогава?
26:06Обаче тя удря под кръста.
26:11Най-напред ще издърпаме Келима изпод краката.
26:15Кой Келим?
26:17Да ми беше казала какъв е плана
26:19преди да звъниш на когото и да било...
26:22Ахмет, къде си?
26:22Идвам да взема Мелиса.
26:25Какво има?
26:26Бързо е ладок.
26:27Трябва да се погрижим за нещо.
26:31Както кажете, шефе.
26:33Слушам.
26:38Какво ще кажеш, Бора?
26:40Можем ли да го уредим?
26:42Разбира се.
26:43Ако желаете това,
26:44законът е в наша полза.
26:46макар, че ако можете да се договорите...
26:49По-рано говорихме, опитахме.
26:52Не иска да склони.
26:53Не ни остава друго,
26:55освен да опитаме по законов път.
26:57Да, господине,
26:59както пожелаете.
27:01Един подпис е достатъчен.
27:03ще задвижа процедурата,
27:05за да принудя госпожа Шебнем
27:06да напусне къщата.
27:08И така,
27:18искам си целувките.
27:20Да не бързаме.
27:39Нека изчакаме.
27:45Какво има, господине?
27:46Децата.
27:52Децата ми, господин Бора.
27:54Едже и Емре.
27:56Много обичат тази къща.
27:57Свикнали са с живота си там.
28:01Ако предприемем подобно нещо,
28:03без да съм говорил с тях,
28:05ще се разстроят.
28:05Познавам ги, ще го направят.
28:07Най-напред, трябва да им обясня.
28:11Най-добре, чакайте да ви се обадя.
28:14Както желаете, господине.
28:16приятен ден.
28:38Не вдига.
28:40Айдън, ще ти каже нещо.
28:44Свършено е с теб, скъпи.
28:46Шебнем ще те убие.
28:49Ще те разкъса.
28:50Ще те направи на парченца.
28:52Това си е чисто предателство.
28:58Какви ги приказваш?
28:59Какви ги приказвате?
29:00Нали и вие бяхте тук?
29:01Не бяхме.
29:02Нима, дидем не дойде тук.
29:03Нима, не ме е прилъга.
29:05Бяхте свидетелки.
29:06Спаднете ли си такава нещо?
29:08Ето, това е предателство,
29:09което правите в момента.
29:10Какво прави тя?
29:16Поредната глупост.
29:18Запоядайте.
29:20Ето, май не и съживее.
29:22На какво разчита?
29:24На какво разчита ли?
29:25Разчита на онур.
29:26На кого?
29:28Момичета,
29:29това не е еднодневна забежка.
29:31Вижте как е навирила нос.
29:38Ами...
29:40Сладурчета,
29:43гледате ме в очите
29:44и клюкарствате по мой адрес.
29:46О, и тази добра.
29:48Ние.
29:49Не обичам да клюкарствам
29:50зад гърба на хората.
29:52Не дайте.
29:54Ако продължите,
29:55ще се наложи да ви изгоня.
29:57Моля!
29:58Да ни гони?
29:59Нас ли?
30:01Ще ни гони?
30:02Как смея да каже подобно нещо?
30:05Никой ли няма да спре тази жена?
30:07Неконтролируема е.
30:09Възмутително.
30:09Тя е полудяла.
30:11Невероятно.
30:12С какво право?
30:14Тя иска да ни убие.
30:17Да знаете,
30:17вижте я.
30:19Да, точно така.
30:20Хайде.
30:21Замайте си чантите.
30:22Незабавно напуснете заведението ми.
30:24Да.
30:25Изкарва си го върху нас.
30:27А не, не, ще прощаваш.
30:29Това място е оцеляло.
30:30Благодарение на нас.
30:34Аз ви предупредих.
30:36Преувеличаваш.
30:38Предупредих ви.
30:41Дидем.
30:42Какво става?
30:57Защо гониш каленти от чуждо место?
30:59Мелиса?
31:22Майко е сел.
31:23Да.
31:25Дайдох да си събера нещата.
31:28Тък му се бях запътила към теб.
31:31Ела да седнем.
31:33В този вид много си елегантна.
31:35Благодаря.
31:37Но няма какво повече да обсъждаме.
31:39Не ме дразни.
31:40И без друго съм ясна.
31:42Ела.
31:42А пък след това
31:50тя не изгони.
31:54Изгони ни.
31:55Ако не се беше появила,
31:56щеше да ни
31:57изхвърли на сила.
31:59Айдън,
32:01за какво говориш?
32:02За какво говорили?
32:03Казвам истината.
32:05Не настани ли ти онези хора там?
32:22Щебнем.
32:22Извинете много.
32:29Дали може да се преместите
32:30на съседната маса?
32:31Служителката ми се объркала.
32:34Днес сте наши гости.
32:36Всичко ще за наша сметка.
32:39Добре, госпожо Шепнем.
32:40Благодарим.
32:45Заповядайте.
32:52Свърши ли с представлението?
32:54Не.
32:55Те първа започва.
32:58Веднага си събираш нещата
33:00и се умиташ от тук.
33:02Моля?
33:05Аз съм ти дала всичко,
33:07което притежаваш.
33:08Сега си го прибирам.
33:09Даже не всичко.
33:10Само това место.
33:12За сега.
33:14Ако не ми спретнеш
33:15още някой номер.
33:19Не аз трябва да се махна
33:20от тук Шепнем.
33:21заведението е мое.
33:24Вече не.
33:27Ахмед?
33:32Нямате право.
33:35Вече го направихме.
33:37Гледай какво става,
33:38когато спръде да помагам.
33:42Не ми помага и това.
33:43Какво общо има собственикът?
33:44Съм аз.
33:46Аз съм собственикът на заведението.
33:51Да.
33:56Заповядайте, госпожа,
33:58Диден.
33:58Какво е това?
34:00Договор за продажба.
34:01Както виждате,
34:08закупено е срещу висока сума,
34:10двойна на продажната цена.
34:13Това заведение принадлежи
34:22на госпожа Шепнем из сяло.
34:24Поздравления!
34:25Честито!
34:26Не очаквай похвала от мен, Мелиса.
34:40Стореното от теб
34:42е изключително нередно.
34:44Да?
34:46Как можа да го направиш, Мелиса?
34:48Да покажеш толкова грозни кадри.
34:51Как можа?
34:53О,
34:53значи не е проблем,
34:56че развратният ти си не участвал в тях,
34:59а че аз съм ги показала.
35:01Мелиса, имаш право.
35:02Права си каквото и да кажеш.
35:05Но хубава работа.
35:06Можеш е да ми споделиш.
35:08Аз щях да му потърся сметка.
35:10но да го правиш публично пред всички.
35:15Съжалявам, че те разочаровах,
35:18Майко Айсел.
35:19Но какво да правя?
35:21Огънът на отмъщението се разпали в мен.
35:25Казах си, че омразата на врага е моята броня.
35:28Да не си го беше казвала.
35:29Какво ще стане сега?
35:32Какво да става?
35:35Ще замина.
35:38Нали самата ти ми го каза?
35:40Че не съм сама.
35:42Че имам семейство.
35:45Наистина имам семейство.
35:47Имам втора Айсел.
35:48Ормоните ми.
35:53Виж, плача без причина.
35:58Миличка.
36:00Така ли беше?
36:01Как се правеше?
36:03Изневерили са ми дни преди сватбата.
36:09Вземам си нещата и си тръгвам.
36:12Дрехите на шепнем никак не ми подхождат.
36:15Толкова са безвкусни.
36:17Моите хормони не бушуват.
36:20Защо ме разплакат?
36:21Те отдавна са мъртви.
36:23Никъде няма да ходиш.
36:25Ще останеш тук.
36:26Ще прощаваш, но не мога да остана под един покрив с развратния ти син.
36:30Това няма да се случи.
36:33Той си заминава ще остане на хотел.
36:35Кой е хотел?
36:37Да, но не е някой петзвезден.
36:39Но както иде.
36:41Да върви под дяволите.
36:43Настояваш да остана след всичко, което направих ли?
36:47Помниш ли какво ти казах?
36:49Ние сме майка и дъщеря.
36:51За това ще останеш тук.
36:54И за нищо на света.
36:56Няма да позволя внучето ми да се роди и другъде.
36:59В тази къща.
37:05И какво? С някоя акошерка ли ще раждам като едно време?
37:09Мелиса, за Бога, как така ще раждаш тук?
37:12Моля те.
37:15Нямате право на това.
37:17Вложила съм години работа в това място.
37:20Спот на челото си съм се трудила.
37:22Как така ще ми го отнемете?
37:23С какво право?
37:27Договорът.
37:28Договорът да върви под дяволите.
37:29Не говори за него.
37:35Шебнем.
37:37Не дей.
37:38Това е моят дом.
37:39Не дей.
37:40Не дей.
37:42Защо?
37:43Друго казваше днес.
37:45Директното излъчване размахваше юмруци.
37:47Защитавах се.
37:53Личен мой момент беше изложен на показ.
37:57Сутринта Мелиса беше на път да качи
38:00твоите лични моменти в социалните мрежи.
38:04Аз си попречих.
38:06И пак ти направих услуга.
38:09Това е като обобщение за живота ни.
38:13Очевидно услугите, които съм ти правила, са те смазали.
38:17Няма, направиш тези услуги точно с тази цел.
38:24Това си ти.
38:25Показваш превъзходство над хората.
38:27Или ги купуваш.
38:30Така ли?
38:32Така.
38:40Мислех да ти дем онова, което заслужаваш, но...
38:43Пак ще решиш, че ти правил слуга, за да те смачкам.
38:48Несъмнено.
38:52Хубаво?
38:53Добре, тогава да идем.
38:55Кажи.
38:57Колко?
38:58Каква е сумата?
38:59Какво? Каква сума? За какво говориш?
39:01Нали съм те купила, Дидем?
39:03Била си ми приятелка заради облагите.
39:07Сега искам да купя отсъствието ти.
39:13Колко и искаш, за да напуснеш ти комълком живота ми.
39:16Не ме е грижа за парите.
39:27Ще ти отнема всичко, което притежаваш.
39:40За този момент ще се разкаиваш най-много.
39:44Ще се връщаш обратно в този момент.
39:50Ще ти се иска да не си казвала това.
39:57Имаше един ден да напуснеш заведението ми.
40:00Така ти се пада.
40:21Ето, това е справедливост.
40:24Да, тия работи се променят за секунди.
40:26Става ли да ти се овадя после?
40:40Сега съм заед.
40:42Онор,
40:45Шебнем беше тук преди малко, в заведението.
40:48Даде ми време да напусна до утре.
40:51Как така?
40:51Появи се съм за и негодник Ахмет.
40:54Носеха договор.
40:55Купили са мястото.
40:57Онор, виж,
40:58заведението ми е много скъпо.
41:00Това е думът ми.
41:02Какво ще правя сега?
41:03Е ясно, добре, спокойно.
41:05Не се разстройвай.
41:06Как да не се разстройвам?
41:08Те буквално откраднаха заведението ми.
41:10Добре, Дидем.
41:11Ще видя какво мога да направя.
41:13Ще се опитам.
41:14Но сега трябва да затварям.
41:26Държа болницата да е много добра.
41:29Мелиса, Мелиса.
41:32О, какво търси той тук?
41:35Нали нямаше да идва?
41:37Онор.
41:37Онор.
41:37Онор.
41:44Какво става?
41:49Дойдох да си събера нещата.
41:51Мелиса, може ли да поговорим за две минути?
41:55За теб няма да отделя даже и две секунди.
41:59И аз не умирам от желание, но трябва да го направим.
42:02Заради детето ни, моля те.
42:06Ще говори.
42:08После веднага си тръгвам.
42:14Бұл бъл бъл бъл бъл ба компрс trilogyг phi0ки.
42:17Заради детето, геѓа бъл бъл бъл бъл бler вси мите ульба си.
42:18Отос forensic пиuerтов не детеат у на��.
42:18На немούμε син топа.
42:19Бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл а въкорі.
42:21Отосçu случила бъл бъл бъл към..
42:23Отос commencé трябва.
42:24Отос개를 греля-бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл бъл
42:30Ти заicem рути си на tots.