Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/21/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОЙЕТ ПРЕКРАСЕН ЖИВОТ
00:11По-добре ли сте?
00:13Благодаря. Много по-добре съм.
00:16Това е много вкусно. Ти ли го направи?
00:20Да. Да ви е сладко.
00:23Децата не обичат, когато Рохо го приготвя за тях.
00:27Го правя специално.
00:29Златни ти ръце.
00:31Знаеш ли, напомня ми на майка ми.
00:34Тя също го приготвяше с зехтин и много подправки.
00:37Сега си спомних.
00:40Когато приготвям за децата, мога да нося и на вас, ако искате.
00:45Благодаря.
00:48Шебнем, днес разбрах по-добре.
00:52Ти си казвала истината.
00:56За какво?
00:58Ти наистина обичаш месото.
01:03Отдавна трябваше да се го разбрали.
01:09Да.
01:11Така е. Права си.
01:14Знам.
01:17Държах се лошо с теб. Казах лоши неща.
01:21Каквото и да ми кажеш, права си.
01:27Искрено ти се извинявам.
01:33Няма проблем. Тоест, имали сте си своите причини.
01:37Няма проблем. Спокойно.
01:40Когато става дума за децата,
01:43възможно е понякога малко да прекаляваме.
01:48Така е.
01:51Така е.
01:53Както и да е, госпожо Нилгюн,
01:56все още мисля за това.
01:58Възможно ли е Елиф да е поискала нещо друго,
02:01за да отегли показанията си?
02:04Елиф, Елиф, Елиф, Елиф, Елиф...
02:07Не, поискала е да продължа партньорството си.
02:11Това е.
02:19Ало?
02:21Ела.
02:23Ти ела.
02:25Добре, чакам.
02:27Кой беше?
02:29Ще видите.
02:33Заповядайте, заповядайте.
02:38Нао си ви кафето.
02:40Аз сама приготвих кафето ви, госпожо Нилгюн.
02:43Благодаря. Защо се мъчите?
02:46Нищо подобно. Благодаря.
02:49Заповядай.
02:51Благодаря.
02:53Мамо, какво правиш тук?
02:55Месут.
02:57Синко, свърши ли? Приключи ли онзи проблем?
03:00Свърши. Не се тревожи.
03:02Месут.
03:04Не се тревожи. Спокойно, мамо.
03:10Поздравление, господин Месут. Слава богу.
03:13Благодаря.
03:15Няма ли да ме посрещнеш?
03:18Добре дошъл.
03:25Добре дошъл.
03:27Добре заварил.
03:29Честито да ни е сватя.
03:32Добре.
03:34Добре дошъл.
03:44Да, господин Маджи. Добре дошли.
03:47Лично на мен ми беше много любопитно да ви видя.
03:51Разпитвах майка Есел, кой е бащата на Демир,
03:54но не успях да измъкна нито дума.
03:57Ти коя си?
03:59О, не знаете ли коя съм аз?
04:02Аз съм Мелиса.
04:05Спомних си. Чувал съм името.
04:08Бившата любовница на Унур.
04:11Любовница е по-добре от метреса. Колко е забавен.
04:15Съжалявам, не исках да идвам така внезапно.
04:18Не исках да се запознаваме по този начин,
04:21но както знаете, синът ни изчезна.
04:28Значи знаете защо е изчезнал.
04:32Чесно каза, но не. Есел ще ще ми каже, но не довърши.
04:37Тогава ще ви кажа аз, господин Маджит.
04:40Демир се опита да убие семейството ми.
04:46Синът ви се опита да убие жена ми и децата ми.
04:55Какво направи?
04:57Какво ще правя?
04:59Тя е оттегла камера в дома ми и е показала записа на мама.
05:02Тя оттегли кандидатурата ми.
05:04Казах ти да не я подсъняваш, но ти не ме слушаш.
05:07Оказа се прав. Какво ще правя?
05:10Очевидно е. Ще се оттървеш от нея.
05:13Не ти остава друг избор.
05:15Какво значи да се оттърва от нея?
05:18Ще ти изпратя един от моите хора. Той ще се погрижи за Шебнем.
05:22Ще издъжда като инцидент. Никой няма да разбере.
05:25Тя е майка на племенниците ми. Не мога да я убия.
05:29Не мога да го направя.
05:31Ще го направиш, сине.
05:33Животът е безмилостен към хора като теб.
05:36Ако не смачкаш главата на змията, тя ще те унищожи.
05:47Какво говориш?
05:49Защо синът ми ще опитва да унищожи семейството ти?
05:53По много причини. Не се изсъмнявам, че ви е разказал за всичко,
05:57което се случи между нас.
05:59Виждам, че си разбрал синът ми погрешно.
06:03Той не би наранил никого.
06:06Така ли е, Ейсел?
06:08Така е. Така е, но...
06:11Доколкото разбирам и вие като майка ми не познавате синът си много добре.
06:17Вижте, демирни мрази. Мрази мен.
06:21Първо се опитва да превземе компанията ми,
06:24после се опитва да убие децата ми.
06:26Изобщо не е невинен.
06:29А ти невинен ли си?
06:40Маджит.
06:41Един момент. Просто си говорим.
06:44Кажи, невинен ли си?
06:48Какво направи, освен да го мачкаш и да го унижаваш?
06:52Аз, точно както казах, наясност е с всички детайли.
06:57Какво трябваше да направя?
06:59Да прегърна брат си, който се появи изведнъж след 30 години ли?
07:03Кажете ми, какво...
07:05Момент.
07:06Ще спрете ли?
07:08Демир изчезна.
07:11В момента няма нищо по-важно от това да го намерим.
07:16Да, майка Есел е права.
07:18Достатъчно е разстройна ни, а разстройвайте и вие.
07:22Разговорът приключи.
07:24Не злоупотребявайте с гостоприемството, господин Маджит.
07:31Много се радвам, че се запознахме, господин Маджит.
07:35Довиждане.
07:46КАРАБАН
08:07Добре, чудесно. Хем те наклеби ти, хем получи това, което иска.
08:11Трябваше да й благодариш, Месот.
08:14Не е достатъчно само да възобновите партньорството.
08:17Вик се държал различно с нея, но жената има психични проблеми.
08:21Опасна е, трябва да съм предпазлив.
08:26И какво ще направиш? План ли имаш?
08:28Разбира се, не само ти имаш.
08:31Добре, ще видим.
08:33Скоро ще разберем.
08:35Ще видим.
08:37Какво стана с Демир?
08:39Нищо не излезе от разследването. Говори ли с него?
08:46Ти не знаеш.
08:48Какво пак не знам?
08:52Той изчезна. Всички го търсят.
08:55Да не е избягал?
08:57Вероятно. Не знам.
09:02О, добър ден.
09:04Добър ден.
09:06Да остава в миналото. Благодаря.
09:08Шепнем.
09:10Нося файловете, които поиска.
09:12Добре, Ахмет. Благодаря.
09:14Аз имам работа. Ще се чуем по-късно.
09:17Довиждане.
09:19Приятен ден.
09:25Седни, Ахмет.
09:33Ахмет, какво става?
09:35Хвърлил си отново око на Мелиса, ли?
09:38Унор веднага се оплакал, като първокласник седнал на първия чин. Нали?
09:44Ахмет.
09:49Изобщо не му се доверявам.
09:55Исках да предупредя Мелиса.
09:59Защо? Има ли нещо, което не знам?
10:05Тъжен съм, Шепнем.
10:07Това ли искаше да чуеш?
10:10Не мога да понеса Мелиса и Унор да са заедно.
10:14Мразя този човек.
10:20Боже, боже, знам ли?
10:23Не знаех чак толкова.
10:29Както иде, не тъжи.
10:32Не се знае какво ще стане утре.
10:36Точно така, Шепнем, права си.
10:39Никое не знае какво ще стане утре.
11:01КАРАБАН
11:32КАРАБАН
11:38Госпожа, това дойде за вас.
11:41Благодаря, Роко.
12:01Изпратих копия на госпожа Айсел. Побързай!
12:31КАРАБАН
12:36Изпратих копия на Месот. Побързай!
13:01КАРАБАН
13:32КАРАБАН
13:44Госпожа Айсел, това пристигна за вас.
13:48Ако от фундацията не ми е до това.
13:51Не, не е. Адресирано е лично до вас. Написано е вашето име.
14:01КАРАБАН
14:18Мамо!
14:22Трябва да поговорим.
14:25Какво търси онзи мъж Маджит? Защо го пускаш в дома ни?
14:29Ма, изабрави, че това е моят дом.
14:33Аз решавам кого ще приема в дома си и кого не.
14:37Мамо, на теб говоря. Може ли да ме гледаш в очите, като говоря?
14:56Идвам.
15:00Идвам, идвам.
15:18Идвам.
15:22Идвам, идвам.
15:24Идвам.
15:27Месот Иостюркмен? Да.
15:30Заповядайте.
15:33Бихте ли се подписали?
15:38Благодаря. Приятен ден.
15:55Месот?
15:58Шепнем.
16:01Добре ли си?
16:04Добре съм. Трябва спешно да говорим.
16:08Добре да поговорим. Какво има?
16:12Добре е, разбирам, че демир ти е син, но не искам този мъж в този дом.
16:17Говори пълни глупости.
16:20Няма да споря с теб.
16:24Няма да споря с теб.
16:30Ще оставиш ли Елиф на мен?
16:33Наистина ли дойде да ми кажеш това?
16:36Да. Само за това мисля.
16:41Остави аз да се погрижа за това.
16:47Шепнем, вече го обсъдихме.
16:50Ти ми обеща, че няма да се месиш и няма да го обсъждаме.
16:54Прав ли съм?
17:24Няма да се месиш и няма да го обсъждаме.
17:54КАКВО Е ТОВА?
18:08Какво е това?
18:12Мамо!
18:19Какво е това?
18:25Рано сутрин.
18:30Какво е това?
18:35Неджми, кой го изпрати?
18:39Брошура за почивка.
18:50Ами май е реклама за почивка.
18:53Да, наясно съм, че е реклама за почивка.
18:56Но как е възможно да я доставят на ръка в дума ми?
19:01Мамо, да поговорим за мъджите.
19:04Стига.
19:06Мамо, не съм приключил. Ще говорим.
19:09Няма да говоря с теб.
19:23Добре ли си?
19:29Добре съм.
19:42Спрете да ме разследвате и чакайте новини.
19:45Или следващия път ще споделя запис.
19:53Който и да е направо ви подлуди.
19:56Добре ви познава някой близък е.
19:59Да.
20:01Виж какви проблеми ми създаде Унор.
20:05Нещото, което най-много мразя е да лъжа месот.
20:08Тогава не го лъжи. Не го лъжи. Говори с него открито.
20:12И без това само той може да те спаси.
20:15Как да му кажа? Как?
20:18Кажи как да му кажа.
20:20Нали веднъж му казах?
20:23Само му навличам проблеми. Не мога да го хвърля в огъня.
20:26Шебо, ти да не изгориш.
20:29Той да не изгори.
20:32Добре де, прави каквото искаш.
20:35Бъди отново грозното патенце.
20:38Всички си гледат кефа, а ти се жертвай.
20:41Давай.
20:50Добре.
21:02Господин Маджит?
21:05Аз съм.
21:08Както говорихме по телефона, аз съм бащата на Демир.
21:11Влезте.
21:14Съжалявам, Демир никога не ми е говорил за вас.
21:16Ще мисля да се бяхме запознали при други условия.
21:21Свързахте ли се с Демир?
21:24Ти ще ми кажеш, госпожо.
21:30Ти си злато тарсачката.
21:34Извикай съдружничката си, ще поговорим.
21:37Как си позволявате? Не може да ми говорите така.
21:40Обади се на приятелката си да дойде.
21:43Хайде.
21:47Какво има?
21:50Не искаш ли да намериш Демир?
21:53Разбира се, че искам, но...
21:56Тогава се обади.
21:59Бащата на Демир дойде. Мислиш ли, че е съвпадение?
22:02Той прави всичко това.
22:05Той изпраща съобщенията.
22:08Не говори глупости. Той е негов баща.
22:11Щеше да отиде направо в полицията.
22:13Права си, имам чувството, че всички лъжат.
22:16Не знам на кого да вярвам.
22:21Не се доверявай на никого. Понесе га.
22:28Дидем се обажда.
22:31Вдигни, посни високоговорител.
22:34Да, Дидо?
22:37Шебнем, можеш ли да дойдеш тук?
22:40Добре, къде? В мънжа ли си?
22:44Не, не. В дома на Демир съм.
22:49В дома на Демир? Какво правиш там?
22:53Ела, моля те.
22:56Трябва да поговорим.
22:59Важно е.
23:02Чакам те.
23:06Добре, идвам.
23:10Звучеше е странно.
23:15Дали е тя?
23:18Дидем ли ни заплашва?
23:21Не знам, Онор.
23:24Каква работа може да има там?
23:27Не разбирам защо е в дома на Демир.
23:30Добре, добре. Да вървим, ще те закарам.
23:33Хайде.
23:39Хайде.
24:09Добре дошъл.
24:24Благодаря.
24:27Влез.
24:34Боиш ли се?
24:36Защо да се боя? Все пак сглючихме сделка.
24:39Точно така.
24:42Ще вечеряме заедно. Ще си поговорим.
24:45Ти ще ми се извиниш.
24:48А после ще видим.
24:51Ела.
24:56Но първо, дай ми телефона си.
24:59Защо?
25:02Не искам никой да ни притеснява.
25:04И аз ще изключа моя.
25:21Влез.
25:28Не ми е ясно защо, но...
25:31Синът ми те ценеше.
25:39Защото се обичаме.
25:42Тогава ми кажи.
25:45Щом си на страната на Демир, кажи.
25:48Кои са враговете му тук?
25:52И защо някой ще връждува с Демир?
25:54Госпожо Ди Дем,
25:57не обичам хората, които говорят са за обикалки.
26:00Аз те питам директно,
26:03и ти ми отговори директно.
26:06Нещо привлече ли ти вниманието?
26:10Наистина не разбирам, защо ми задавате такива въпроси.
26:13Или са го затворили някъде,
26:16или нещо му се е случило.
26:19Но аз ще намеря виновника.
26:21А ти ще ми кажеш и най-малките подробности,
26:24ако нещо ти е привлякло вниманието.
26:27И госпожа Есел мисли така.
26:30И тя... и тя ми задаваше същите въпроси.
26:33Но аз не разбирам.
26:36Кой? И защо?
26:39Ще стоиш далеч, ясно?
26:42Ще стоиш далеч.
26:45От дума на Шепнем.
26:48Далеч от децата и ще стоиш далеч от колата.
26:51Разбра ли ме?
26:56Ясен ли съм?
26:59Браво на теб.
27:08Всъщност има едно нещо.
27:22Чудо е, че сега сме заедно.
27:26Да бъдеш тук след всичко, което се случи...
27:30Животът е странен.
27:33Да, нали?
27:36Така е. Последният път не ме поснал дома си.
27:39Но виж, сега си тук.
27:42Вечераме заедно в романтична обстановка.
27:45Насаме.
27:48Но това не е истинска среща, а сделка.
27:52Може ли да не ми го напомняш постоянно?
27:57Не ни разваляй настроението.
28:00Е, как Регира Шепнем, когато разбра, че ще дойдеш?
28:04Сигурно е вдигнала скандал.
28:08Сигурна ли си, че искаш да говорим за Шепнем?
28:13Ти си този, който е превърна в центъра на живота си.
28:17Ако се дистанцираш малко от нея, ще оздравееш.
28:23Защото Шепнем е болест.
28:30А ти какво си? Лег ли си?
28:35Ти ли ще ме изцелиш?
28:41Защо не?
28:46Ясно е от къде идвам.
28:49Къде съм учила.
28:52Ясно е с какво се занимавам.
28:56Ако погледнеш отстрани,
29:00ние много си подхождаме.
29:16Ти остани тук.
29:19Диде може да се усъмни, ако те види.
29:22Ще говоря с нея насаме.
29:25Добре. Ако стане нещо, обади ми се.
29:29Веднага ще дойда.
29:33Добре, ще ти се обади.
29:46ДИНАМИЧНАЯ МУЗИКА
30:17Кой е този мъж, Дидем?
30:22Бащата на Демир, господин Маджит.
30:25Иска да говори с нас.
30:29За какво? Не разбрах.
30:38Момент. Вие не сте ли озимъш, когато видях досина си парка?
30:46Правилно.
30:49Защото исках да предам едно послание.
30:52Син срещу син.
30:55Детето не прилича на никой друг.
30:58Да пази Бог. Какво ще правите, ако се загуби?
31:02Трябва да внимавате.
31:07Какви ги говориш? Какво послание?
31:11Дидем, какво става? Защо ми извика тук?
31:14Капан ли ми устрой?
31:16Глупости, Шебо.
31:18Господин Маджит мисли, че с Демир се е случило нещо и искаше да говори с нас.
31:23За какво да говорим? За какво?
31:25Синът изчезна и всички го търсят.
31:27Само да го намеря.
31:30Ето за това дойдох.
31:32Само да го намеря.
31:34И какво ще направиш?
31:36Може би си го намерил, а Шебнем?
31:39Може би изобщо не изчезвал.
31:41Какви ги дрънкаш?
31:43Защо са глупости? Какво общо има това с мен?
31:46Млъкни. Стига празни приказки.
31:48Казваш, че ви е нападнал, а сега казваш, че нямаш нищо общо.
31:52Господин Маджит...
31:54Млъквай. Каквото и да сте направили, сте го направили заедно.
31:58Промъкна се до него като негова приятелка и после заедно го изиграхте.
32:04Кълна се. Нищо не съм направила.
32:06Тогава кой го направи? Шебнем ли? Тя ли те принуди?
32:10Какво говорите? Защо ни държиш сметка?
32:13Извикъл си ли тук посред нощ?
32:15Отправяш глупави заплахи.
32:17Бърби да държи сметка на сина си.
32:20Ти подиграваш ли ми се?
32:22Може би ти си го скрил. Ти си скрил сина си.
32:25Защо не?
32:27Какво говориш? Синат ми изчезна и вие знаете къде е той.
32:32Кажете ми къде е синът ми.
32:43Месото.
32:46Дай.
32:59Моля те за извинение.
33:02Може би малко прекалих в реакцията си.
33:04Малко прекалих и може би.
33:08И трите в едно изречение.
33:10Невероятно.
33:13Добре. Добре. Добре. Прекалих. Прекалих.
33:18Но и ти не си невинен.
33:20За малко да ме целунеш.
33:22Ако Шебнем не беше дошла, сега с теб ще сме гачета.
33:25Нямаше.
33:27Казвал съм ти го много пъти. Нямаше.
33:30Без да искам ти дадох надежда, нараних те.
33:34Права си. Затова съм тук.
33:36Извинявай.
33:39Приемам извинението ти.
33:43Ще подновихме партньорството си.
33:47Предполагам, че бихме могли да забравим за това.
33:57И да започнем от начало.
34:00Виж как ще стане това. Ти ме наклеве. Ти.
34:03Ти.
34:07Казах, че съм искал да те убия.
34:10Да, казах го.
34:12Напълно си прав.
34:14Не искам да съм прав.
34:16Ти буквално упетни името ми.
34:18Аз изобщо не съм те докосвал.
34:21И въпреки това ти казах, че съм те набил.
34:24Знаеш ли колко ме нарани това?
34:29В този момент не знаех какво да правя.
34:32Подадох се на гнева.
34:34Освен това ти самият извика полиция.
34:37Да, защото не съм те докосвал.
34:39Защото съм невинен.
34:41Сега искаш...
34:43да започнем от начало.
34:45И как ще стане това.
34:49Ти причини какво ли не на сина ми.
34:51Първо го изхвърли от компанията,
34:53после му отне председателския пост.
34:55Ти ли му уреди тази жена?
34:57Кажи ми.
34:59Какво въобще има това с Шебнем?
35:01Ти мълчи.
35:03Виж, разбирам те.
35:05Добре, тревожиш се като баща и това го разбирам.
35:08Но не можеш да ни държиш тук.
35:10Хайде, върви в полицията.
35:12Айсел ще го направи.
35:14Но това не е в моят стил.
35:16Знаеш ли защо?
35:18Защото аз сам си разчиствам сметките.
35:21Ако някой е посегнал на сина ми,
35:23аз ще го намеря.
35:25И ще го накажа.
35:28Прави каквото искаш.
35:30Не ми казвай нищо от това.
35:32А на кого да го кажа?
35:34На невинните деца в парка ли?
35:36На майката ли?
35:38На бащата ли?
35:40На месот ли? На кого?
35:42Какво говориш?
35:46Не смей.
35:48Да не си посмял да се опиташ да ги нараниш или...
35:52Ти говориш за вероятност.
35:54А за мен тази вероятност е реална.
35:57Някой вече е наранил сина ми.
36:00За това не ми лази по нервите.
36:02Всички знаят за враждата между теб и Демир.
36:06Сина, ти се опита да ме убие.
36:08Това е враждата.
36:10После избяга.
36:12Може би ти си му помъкнал да избяга,
36:14и сега се опитваш просто да го прикриеш.
36:16И аз мисля същото за вас.
36:18Като казвам вас, имам предвид съпруга ти,
36:20т.е. бившия ти съпруг.
36:22О'Нур Гюмешчу.
36:26Ай...
36:29Боже...
36:32Кажи какво стори на Демир.
36:34ТЕЛЕФОННА ЗВУКА
36:36ТЕЛЕФОННА ЗВУКА
36:38ТЕЛЕФОННА ЗВУКА
36:40Ало, Шебнем?
36:42Къде е синът ми? Какво направихте с него?
36:44Ало, Шебнем?
36:46Шебнем?
36:48Дидем, обади се на полицията.
36:50Нека дойде.
36:52Нека да я извика. Не, аз трябва да се боя от полицията,
36:54т.е. отговори на въпроса ми.
36:56Какво сторихте на синът ми?
36:58Кой си ти?
37:00Кой си ти, че ме разпитваш?
37:02Къде е синът ти? Не знаем къде е синът ти,
37:04но знам, че се опита да ме убие.
37:06Но не успя.
37:08Но дали ти си му помогнал?
37:10Това не знам.
37:12Не мога да знам.
37:14Какво говориш?
37:16Господин Маджит.
37:18Май засегнах слабото ти место.
37:20Какво става тук?
37:22Съучасникът ти дойде.
37:24Само ти липсваше.
37:26Добре ли си, Шебнем?
37:28Задържани тук и ни заплашва.
37:30Не, не съм ви заплашвал.
37:32Само попитах къде е синът ми.
37:34Вместо да ми отговори човешки,
37:36дамата се притесни.
37:38Шебнем, дидем в колата.
37:42Шебнем, послушай ме.
37:44Хайде, дидем ти също.
37:46Хайде!
37:50Хайде.
38:21Виж, разбирам, че се тревожиш за сина си,
38:24но отговорът не е в нас.
38:26Добре.
38:28Моли се да е така.
38:38Харата си мислят, че съм ти посегнал.
38:41Как ще ги гледам в очите?
38:43Как ще работим заедно за напред?
38:46Не.
38:48Ти никога не бих посегнал.
38:51Но всички го мислят, Алиф.
38:53Така е, не бих посегнал на никога.
38:57Но всички мислят противното.
38:59Добре, признавам.
39:01Може да съм опетнила репутацията ти,
39:04но съжалявам.
39:08Исках само да изиграя малък номер,
39:11но после е всичко се услужни.
39:14Моля те, прости ми.
39:18Хайде.
39:39Какво е това?
39:44Месото, какво е това?
39:46Какво е това?
39:48Месото!
39:50До тук беше, Алиф.
39:53И чуха всичко, което каза.
39:56Как така? Какво говориш?
39:58Какво значи това? Месото!
40:00Ялмаз!
40:06Алиф Кадалу, направихте самопризнание за клевета.
40:10Идвате с нас в участъка за показания.
40:13Нищо не съм направила.
40:16Месото, ти ме измами.
40:18Отведете дамата.
40:27Братле, из това се справихме.
40:31Какво?
40:33Понесена дявам, като направи така, че...
40:40Слушай, тя... Нали, нищо не ти направи?
40:43Глупости за какъв ми мислиш, не се хващам лесно, братле.
40:51Братле, ще ти кажа нещо.
40:54Липсваше ми да правим заедно акции. Защо не се върнеш?

Recommended