Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/19/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОЙЕТ ПРЕКРАСЕН ЖИВОТ
00:04МОЙЕТ ПРЕКРАСЕН ЖИВОТ
00:28Да, Шибнем, какво искаш?
00:30Полицията. Арестуваме суд. Трябва да го измъкнем.
00:33Какво? Как? Каква полиция? Какво се е случило?
00:38Елиф извъртя номер. Само наранила се и обвиниме суд.
00:42Подаде жалба и полицаите го прибраха.
00:44Под дяволите! И това ли направи?
00:48Каза. Го предупреди го.
00:51Тогава побързай. Вземи най-добрите адвокати и тръгвай.
00:55Добре, затварям. Под дяволите. Проклета да е.
01:00Да ще е.
01:03Каква жена е тази, видя ли?
01:06Първо нападна теб, а сега и ме суд.
01:09Тя е дъщеря на Рзул. Какво очакваш?
01:11Лудите се разпознават един друг.
01:14Мен ме плаши. Теб също трябва да те страх.
01:17От какво да се страхувам? Огън е, но дори себе си не е топли.
01:21Очевидно си взела решение.
01:24Но си събери ума и се успокой. Не се бъркай.
01:27Какво те засяга?
01:29Пък и...
01:32Отвчера си странна.
01:34Унур също.
01:37Какво се случва между вас?
01:39Какви ги говориш?
01:41Копчила си се е в това.
01:43Няма нищо.
01:45Какво да има?
01:58Дойдох. Тук съм.
02:00Ти какво го водиш под ръка? Сякаш не го опознаваш.
02:03Не съм го направил.
02:05Братле, знам, че не си. Защо да го правиш?
02:07Ще б не ми се обади. Спокойно. Аз съм тук. Няма проблем.
02:10Няма проблем. Добре.
02:12Разбира се, че няма проблем. Защо да има?
02:19Здравейте, госпожо Диде.
02:21Здравей.
02:23Някой търсил ли ме да ме върна?
02:26Търсил ли ме да ми оставя съобщение?
02:28Или нещо такова.
02:30Не, не е никой.
02:32Добре, благодаря.
02:34Дидо.
02:36Да не търсиш Демир. Къде е изчезна?
02:38Все беше около теб.
02:40Едан, моля те.
02:56Ето го и един от любимите ми герои, черният рицар.
03:00Изглеждаш самотен, притеснен.
03:03Да не биде...
03:07Защото Унур се завърна.
03:09Не, откъде го измисли?
03:11Не можеш да забравиш Мелиса, ясно е.
03:13Тази караница, цялата драма, видях всичко.
03:17Да ти кажа ли нещо?
03:19Вие двамата си отивате много.
03:22Да, Унур се върна, но...
03:24няма да е задълго.
03:27Скоро ще се върне зад решетките.
03:35Извинявай, трябва да вдигна.
03:41Екс-лайф.
03:43Ахмед, ще се откажеш ли вече?
03:45Бивши ми съпружа, по цял ден ми пишеш.
03:47Само за Унур говориш.
03:49А сега, само за твоя информация,
03:51с нощ ти прекарах страхотна нощ.
03:53Така ли?
03:55Виж, Мелиса, ти си умна жена.
03:57Не прави същата грешка пак.
03:59Унур ще те нарани отново.
04:01Сигурен съм.
04:03Не се тревожи за мен.
04:05Вече си отворих очите.
04:07Нито Унур, нито някой друг,
04:09ще ме нарани.
04:11Не бъди толкова сигурна.
04:13Ще се разочароваш.
04:15Ще виждам.
04:17Ще виждам.
04:33Твоята психично болна дъщеря
04:37вкара сина ми в неприятности, така ли?
04:39Какво говориш, Нюгюн?
04:41Разбираш ли какво си случи?
04:43Тя ми се обади с асипана.
04:45Когато си син е нападнал моето момиче.
04:47И ти вярваш на това.
04:49Днес дъщеряти не изпаднали в нервна криза
04:51в моя кабинет.
04:53Какво общо има едното с другото?
04:55Мамо? Мамо?
04:57Елиф?
04:59Добре ли си?
05:03Мамо, добре, че дойде.
05:05Много се страхувам.
05:07Аз съм тук. Няма да ходя никъде.
05:09Разбираш ли?
05:11Добре.
05:13Какво правите?
05:15Не се страхувай. Тук съм.
05:23Ще ви съсипя.
05:25Съвършени сте.
05:27Няма да оставя това безнаказано.
05:29Госпожо, моля ви. Успокойте се.
05:31Как да се успокоя? Как?
05:33Арзо, синът ми
05:35никога не би наранил жена.
05:37Разбра ли?
05:39Никога не би посегнал на жена.
05:41Полиция го познава.
05:43Кажи им, Елмаз, нали е така?
05:45Точно така.
05:47Истината ще излезе наяве спокойно.
05:49Истината вече е ясна.
05:51Какво трябваше да стане? Да я обие ли?
05:53Ще ви направя засрам
05:55пред цялата държава.
05:57Синът и Нюгюн няма да може
05:59да погледне никога в очите.
06:03Да тръгваме.
06:07Елмаз, направете каквото е
06:09необходимо и измъкнете си на ми.
06:11Оттам. Бързо. Разбра ли?
06:13Разбра, но остави всичко на мен.
06:31Госпожо, дидем.
06:33Казахте, че е спешно и се притесник.
06:35Добре ли сте? Добре съм, Денис.
06:37Просто исках да те питам за Демир.
06:39Шебнем каза, че върви
06:41разследване за инсидента.
06:43Вярно ли е?
06:45Да, да. Лично аз подадох жалба от името на Шебнем.
06:49Значи Демир
06:51наистина го е
06:53направил. Сигурно ли е?
06:55Ами всички
06:57следи водят към него.
06:59Извинете ме за момент.
07:03Ало?
07:05Госпожо, Шебнем?
07:07Така ли?
07:09Добре, идвам веднага.
07:11Извинете, трябва да тръгвам.
07:13Ще се чуем.
07:15Да, да. Разбира се.
07:25Айсел,
07:27аз съм Маджит. Не мога да се свърша с Демир.
07:35Ало, Маджит?
07:41Ало, Маджит?
07:45Отдавна не сме се чували.
07:49Не съм добре.
07:53Защото Демир
07:55изчезнал.
07:57Надявах се
07:59да е
08:01при теб, но...
08:05Явно не е.
08:09Да, случи се нещо, но...
08:13Ще се справя.
08:15Не, не, не. Не е нужно да идваш.
08:17Чуваш ли ме? Не.
08:19Ще го намеря.
08:21Не се тревожи. Просто ме послушай веднъж.
08:23Маджит, не идвай.
08:25Казвам ти, ще се оправя.
08:27Стига, Маджит.
08:29Не идвай.
08:31Моля те.
08:35МАДЖИТ
08:45С кого говореше?
08:49Мамо?
08:51Добре ли си?
08:55Май ми падна кръвното.
08:57Хайде да слезнем да хапнем.
08:59Хайде.
09:05Хайде.
09:31Знам какво направихте
09:33за този номер.
09:43Денис, повикахте едно за друго.
09:45Адвокатите на Нил Гюн вече са там,
09:47така че няма нужда от теб.
09:49Добре.
09:51Не мисля, че Демир е направил това сам.
09:53Той не би посмял.
09:55Задължително има още някой.
09:57Затова искам да отидеш в Америка.
09:59Там откъдето идва Демир.
10:01Провери кой стои зад всичко това.
10:03Добре, както кажете.
10:05Добре.
10:07Ще се видим.
10:09Ще държим връзка.
10:11Отиваме в полицейското управление, Тофан.
10:27Знам какво направихте.
10:31Няма някакво.
10:33Няма някакво.
10:35Няма някакво.
10:37Няма някакво.
10:39Няма някакво.
10:41Няма някакво.
10:43Няма някакво.
10:45Няма някакво.
10:47Няма някакво.
10:49Няма някакво.
10:51Няма някакво.
10:53Няма някакво.
10:55Няма някакво.
10:57Няма някакво.
10:59Няма някакво.
11:13Тофан, може ли да отбиеш?
11:29ТОРЖЕСТВАНА МЕЛОДИЯ
11:41Госпожа Шебнем, добре ли сте?
11:46Да, да, добре съм.
11:49Дай ми ключовете, Туфан.
11:53Хайде, тръгвай си.
11:55Добре съм, не се притеснявай.
11:59ТОРЖЕСТВАНА МЕЛОДИЯ
12:09Избраният номер е невалиден.
12:11Моля, опитайте с друг номер.
12:23Демир, няма да звъниш.
12:25Дръпни се!
12:29ТОРЖЕСТВАНА МЕЛОДИЯ
12:33ТОРЖЕСТВАНА МЕЛОДИЯ
12:51ТЕЛЕФОННАЯ ЗВОНОК
12:55Шебнем. Щях да ти звъня.
12:57Защо? Какво има?
12:59Някой ми спрати съобщение.
13:01Знам какво направихте.
13:03Шебнем, някой ни е видял. Видял ни е!
13:07Ох...
13:09И аз получих същото съобщение.
13:11Опитах се да звънна, но номерът е невалиден.
13:13Аз също опитах, но без резултат.
13:15Ай, дори да бях се свързал, не знам какво щях да кажа.
13:17Шебнем, свършено е с нас.
13:19Какво ще правим? Кажи!
13:21Успокой се.
13:23Стига, трябва да говорим очи в очи.
13:25Добре.
13:27Къде си? Да дойда ли?
13:29Не, не идвай.
13:31Първо да се приберем.
13:33А ти виж как се държат хората у вас.
13:35Странни ли са? Има ли нещо подозрително?
13:37В момента единственият, който се държи странно, съм аз.
13:39Държ се така, сякаш Демир е изчезнал.
13:41Ако някой е от къщата,
13:43със сигурност ще се издаде.
13:45Кой друг може да бъде?
13:47Всеки. Някой може да ме е следил,
13:49някой може да ни е видял, може да е всеки.
13:51Престани вече.
13:53Шебнем, сигурно вече е отишъл в полицията.
13:55Ще дойдат да ни арестуват.
13:57Ако беше отишъл в полицията,
13:59защо да ни изпраща съобщение?
14:01Не е подал сигнал.
14:03А ако си играе с нас,
14:05като котка и мишка,
14:07може би целта му е само да ни измъчва.
14:09Не мислиш ли?
14:11Възможно е. Именно за това трябва спешно да разберем
14:13кой е спешно.
14:25Е, Шебо, като се доверяваш на онор,
14:27така става.
14:31Точно така.
14:33Няма начин да не е изгафило нещо
14:35този тъпак.
14:37Някой се е усетил.
14:39Направо си е така. Човекът в момента
14:41се страхува дори от сянката си.
14:43Кълна се ще те предаде.
14:45Къде ще ме предаде?
14:47Как ще го направи?
14:49Нали самият той ще изгори?
14:51Толкова ли си наивна?
14:53Ще ти казвам, че ти си тази, която ще изгори.
14:55Защо не ме слушаш, а?
14:57Какво ще каже?
14:59Какво може да каже?
15:01Ще ме натопили?
15:03Разбира се, ще го направи.
15:05Ще отиде при майка си, ще ревее, ще се тръшка,
15:07ще се моли, ще каже, че дяволот го е подвел
15:09и този дявол ще си ти.
15:11Спомни си миналото.
15:13Нали и мен за копа.
15:15Ако нещо стане,
15:17само ти ще пострадаш.
15:19Ти ще изгориш. Сигурен съм.
15:21Боже мой.
15:23Ти много вярваш на Унор.
15:25Добре, тогава му кажи да отиде в полицията
15:27и да се предаде.
15:29Колко пъти му казах вече.
15:31Не видях ли как ще се самоубие?
15:33Добре, но сега ситуацията е различна.
15:35Някой ви е видял. Не го ли разбираш?
15:37Ако ми хванат,
15:39и двамата ще влезете в затвора.
15:41А какво ще стане с децата?
15:45Влязох в това за да ги защитя.
15:47А сега ги застрашавам още повече.
15:49Не е за вярване.
15:51Тихо, Шебо.
15:53Спокойно. Запази спокойствие.
15:55Единственият начин да се измъкнеш от тази каша
15:57е Унор да се предаде и да каже
15:59аз го направих. Това е.
16:01Няма друг изход. Това е. Край.
16:03Край.
16:11Прокляди.
16:13О, най-себне маджит.
16:15Най-накрая.
16:17Не се опитвай да ме спреш.
16:19Синът ни е изчезнал.
16:21Защо да те спирам?
16:23Не е просто изчезнал.
16:25Избягал.
16:27Избягал? От какво?
16:29Не мога да ти обясни по телефон, Ела.
16:31Ще говорим, когато го пристигнеш.
16:33Не знам какво са ти казали,
16:35но ако Демир беше избягал първо,
16:37ще ще е намен да се обади
16:39и убийство да е извършил.
16:41Какво намекваш? Какво казваш?
16:43Че може би нещо му се е случило.
16:47Какво, например?
16:49Кой би го направил?
16:51Още не знам.
16:53Но търси наоколо.
16:55Враговете на Демир в бизнеса са ясни.
16:57Имаш предвид Шебнем?
17:01Или Уноур?
17:03Има и една негова приятелка.
17:05Дидем.
17:07Дружка на Шебнем.
17:11Не дей да ме объркваш, маджит.
17:13Как биха се осмелили?
17:15Може да се съюзили с Шебнем.
17:19Дано греша и сел.
17:21Сега затварям.
17:41Уноур?
17:43Ти ли си, Мелиса?
17:45Какво правиш тук самичък?
17:51Изглеждаш ужасно.
17:53Заради Демир ли е?
17:55Демир ли?
17:57Нали не сте го открили?
17:59Айсел така ми каза.
18:01А, да, да.
18:09Уноур?
18:11Да не би да криеш нещо?
18:13Какво бих могъл да крия от теб, Мелиса?
18:15Нищо не крия.
18:17Нали Шебнем обвини Демир за катастрофата?
18:19А щом той изчезна, явно...
18:23Тя е права.
18:25Това е.
18:29Може да е бил той, щом така изчезна.
18:31Така изглежда.
18:35Скъпи, изобщо не изглеждаш добре, знаеш ли?
18:37Май не си спал, нали?
18:39Събудих се, а теб те нямаше.
18:41Събуди ли се?
18:43Да.
18:45Встанах и видях, че те няма.
18:47Не можах да заспя и стоях до сутринта.
18:53Ами...
18:55Не можах да заспя.
18:57Не исках да се въртя цяла нощ
18:59и да ти преча, и затова излязох на разходка.
19:03И аз не можах да спя с нощи.
19:05Мамо?
19:07Сънувах кошмар.
19:09Беше като сън на парализа.
19:11По не да чуя гласа му.
19:13Да знам къде е.
19:17Всякащ път е навдън земя, това момче.
19:21Мамо, отиваш ли някъде?
19:23Ще направя...
19:25някои проверки.
19:29И каква проверка ще правиш сама?
19:31Ще обикаляш по улица?
19:33И ще го викаш?
19:35Защо не отиде в полицията?
19:37Там ще свършат работа.
19:39Полицията...
19:41Защо да ходим?
19:43Не набърквай полицията, нали?
19:45Ще бнем?
19:47Искаше да ходи, но майка ми я спря.
19:55Но ако си променила мнението си
19:57и искаш...
19:59Ще направя проучване.
20:01Но...
20:03Ако не науча нищо...
20:07Ще отида в полицията.
20:25Госпожо Шебне, имаме въпроси.
20:27Може ли коментар?
20:29Госпожо Шебне, молим за минутка.
20:31Вярно ли е, че господин Месут
20:33е опръжнил насилие над жена?
20:35Случвало ли се и над вас?
20:37Стига, хора, стига.
20:39Госпожо Нилгион, какво става? Как е Месут?
20:41Адвокатът го е поел.
20:43Надали ще продължи и дълго.
20:45Така е. Не се трвожете и вие.
20:47Месут е невинен.
20:49Елиф няма да успее, защото нещата са ясни.
20:51Така че не се притеснявайте.
20:53Спокойно.
20:55Шебнем.
20:57Благодаря ти.
21:01Е, аз отивам.
21:07Елмаз.
21:09Шебнем.
21:11Искам да видя Месут.
21:13Изчакай малко, ще го уредя.
21:15Добре.
21:19Всичко съм виждала, но никога не съм виждала
21:21по-отвъртителен човек от теб.
21:23И без срам си дошла при любовника си.
21:25Арзо.
21:27Заедно ли го планирахте?
21:29Ти ли поиска да набие дъщеря ми?
21:31Какво говориш?
21:33Как може да приказваш така?
21:35Ще си изкарвам нервите върху теб.
21:37Така ли? И какво ще направиш?
21:39Имен ли ще наредиш да пребият?
21:41Не. Теб, но никога няма да те оставя.
21:43Не се притеснявай.
21:45А ако търсиш някой жалък, погледни собствената си жалка история.
21:47Така ли е?
21:49Единственият невинен тук е Елиф.
21:51Така ли?
21:53Тогава ще си кажа нещо.
21:55Дъщеря ти е пълна психопатка, Арзо.
21:57Също като теб.
21:59Госпожо Шебнем, заповядайте.
22:07Ти си психопатка.
22:09Али виж, има голяма разлика
22:11между стоките, които получихме
22:13и сумите, които платихме.
22:15Кажи на счетоводството
22:17веднага да ги проверят.
22:19Добре. Займам се.
22:31Госпожо Айсел, здравейте.
22:33Може ли да поговорим?
22:37Разбира се.
22:39Едно кафе?
22:41Може.
22:43Заповядайте.
22:49Чакам прокурорът да се изкаже.
22:53Може да се проточи до утре.
22:55За сега съм тук.
22:57А после? Какво ще стане?
22:59После? Жената ми очерни името.
23:01В момента изглеждам като
23:03един от тези мразници,
23:05които тормозят жени.
23:07Не. Всички знаят, че това не е верно.
23:09Спокойно.
23:11Шебнем, ако хората дори за миксъл съмнят.
23:13Ако си зададат въпроса, ами ако,
23:15това е достатъчно за да ми тежи.
23:17Ще намеря начин да разсея тези съмнения.
23:19Не се бъркай. Тази жена е опасна.
23:21Не виждаш ли?
23:23Май забрави колко опасна мога да бъда аз.
23:25Елиф няма представа в какво се забърка.
23:27Именно заради това го казвам.
23:31Казваше, че си щастлива,
23:33че нещата се подреждат.
23:35Няма да позволя нищо да промени това.
23:39И все пак?
23:41Няма все пак.
23:43Няма да се бъркаш.
23:47Аз ще се оправя.
23:51Обещай ми.
23:55Обещавам.
23:59Обещавам.
24:05Демир, обаждал ли ти се?
24:09Говорихте ли?
24:11Не.
24:13За последното колкото знам е говорил с вас.
24:15Писал вие.
24:17Откъде знаеш?
24:19Унур ми каза.
24:25Какво се случва?
24:27Демир не се ли появи?
24:31Дидем.
24:39Ако знаеш нещо за Демир,
24:41моля те, кажи ми.
24:43Моля те.
24:45Къде е?
24:47Какво прави?
24:51След всичко, което се случи,
24:53трябва да го защитя.
24:55Моля те.
24:57След историята с инцидента.
25:07Госпожо Айсел,
25:09разбирам, че
25:11мислите, че съм в контакт с него, но
25:15нямам новини.
25:17Дори
25:19чакам да ми съобади, но
25:21той не го прави.
25:23Сигурен ли си, че той
25:25е виновен за този
25:27инцидент?
25:29Не.
25:33Но
25:35след като изчезна,
25:37няма друго обяснение.
25:41Надявам се, че просто се е
25:43скрил.
25:45А не, че му се е случило нещо.
25:47Как така?
25:51Какво може да му се е случило?
25:53Не знам.
25:55Именно за това те питам.
25:57Ти и Дидем си близка
25:59с Шебнем.
26:01Сигурно ти е споменавала нещо.
26:03Госпожо Айсел, не разбирам нищо.
26:05Какво му обвинявате?
26:07Шебнем ли е направила нещо
26:09на Демир?
26:11В момента не те обвинявам в нищо.
26:13Но повярвай ми,
26:15ако трябваше да го направя,
26:17нямаше да съм толкова спокойна,
26:19така че
26:21моля те,
26:23ако знаеш нещо,
26:25сега е момента
26:27да ми кажеш.
26:29Дидо, виждал ли си Демир
26:31напоследък?
26:33Опита се да ме убие, Дидо.
26:35Знаеш ли къде е?
26:37Проклятие.
26:39Значи е избегал.
26:41Но е писал на майка ми.
26:43Искал е просто да си почине.
26:51Извинете, че ви накарахме да чакате.
26:55Госпожо, вярно ли е, че сте били нападната?
26:57Да, вярно е.
26:59Нападнаме Месут и Остюртмен.
27:01Как стана? Имахте ли връзка?
27:03Не.
27:05Тоест, да.
27:07Бяхме заедно.
27:09Но когато разбрах, че има връзка
27:11с омъжена жена,
27:13аз се разделих с него.
27:15Омъжена жена? Говорите за госпожа Шебнем.
27:17Затова ли се скарахте?
27:19Извинете.
27:21Прекъсвам ви.
27:23Извинете, извинете.
27:25Но...
27:27Вече сте се наслушали на лъжи.
27:29Ще взема думата.
27:31Госпожо Шебнем, какво мислите за тези твърдения?
27:33Какво мисля?
27:35Елиф никога не е имала връзка с Месут.
27:37Единствено, бизнес-отношения.
27:39Но...
27:41И те вече приключиха.
27:43А въпросната омъжена жена съм аз.
27:45Но всички знаят, че съм разведана.
27:47И тя го знае.
27:49Тогава защо са тези обвинения?
27:51Партньорството и с Месут приключи едностранно.
27:53Тя не може да го приеме.
27:55И реши да го наклевети.
27:57Няма ви изглежда, че лъжа?
27:59Смятате ли, че сама
28:01бих си причинила всичко това?
28:03Скоро ще докажем истината.
28:05Всички ще видят съвсем скоро.
28:07Не се подавайте на манипулации,
28:09защото наистина
28:11има жени жертви на насилие.
28:13Аз също съм жертва.
28:15Вижте ме.
28:17Не ти не си жертва.
28:19Не си.
28:21Ако това беше вярно,
28:23нямаше да защитавам Месут.
28:25Но той наистина е невинен.
28:27Ако не беше,
28:29нямаше да го оправдавам и защитавам.
28:33Благодаря.
28:35Съгласна ли сте с казаното от госпожа Шебнем?
28:37Сама ли си го причинихте?
28:39Моля ви, това са пълни лъжи.
28:51НАПРЕЖДАНИЕ
28:53НАПРЕЖДАНИЕ
29:19Неджми, какво правите?
29:21Господин Одор, стреснахте ме.
29:23Отговарайте, защо купаете тук?
29:25Какво правите?
29:27Просто натурявам цветята, госпожа.
29:29Айсел, ме помоли.
29:33А, разбирам.
29:35Добре.
29:37А къде отиде майка ми?
29:39Каза ли нещо?
29:41Не, господине, нищо не каза.
29:43Ако позволите, ще...
29:45Не, не, не, аз ще го направя.
29:47Тък му да се разсея.
29:49Хайде.
29:51Добре, както кажете.
29:53Заповядайте.
29:55Между другото, вчера чух
29:57някакви гласове в градината.
29:59Дали ми се е причуло?
30:01Ами, госпожа Айсел сънувала кошмар.
30:03Излезе на въздух.
30:05Аз я повиках и, вероятно, това сте чули.
30:07Да, да, на вас нищо не ви обягва.
30:09Как изобщо я забелязахте?
30:11Не спите ли?
30:13Просто слязох до кухнята да пий на вода
30:15и я видях през прозореца.
30:17За това и за не съобщал,
30:19за да не настине.
30:21А после?
30:23Ами, прибрахме се в къща и помогнах и да си легне.
30:25След това и аз си легнах.
30:27Защо ме разпитвате?
30:29Притеснявам се.
30:31За майка ми
30:33преживявам много трудни времена,
30:35но за щастие има човек,
30:37като вас до себе си.
30:39Благодаря ви.
30:41Не мога да ви се отплатя.
30:43Моля ви, това е мой дълг,
30:45моя отговорност.
30:47Пожелавам ви лег ден.
30:49Благодаря.
31:05Шепнем.
31:07Прибрах се в къщи.
31:09Ела да поговорим на спокойствие.
31:11Добре.
31:15Добър вечер.
31:29Дидо,
31:31кралицата майка е дошла.
31:33Говорили сте.
31:35Какво става?
31:37Семейни интриги между снаха и свекърва ли?
31:39Ти нищо не пропускаш.
31:41Знаеш, ако ми срежеш вените,
31:43кръв ще потъкат новини.
31:45Кажи ми, заплаши ли те?
31:47Не, каквото си мислиш, Айдън.
31:49Ох, дидо.
31:51Добре, значит,
31:53пак новините са при мен.
31:55Виж?
31:59Какво е това?
32:01Да, казваха, че Шепнем е луда,
32:03но тази жена я превъзхожда.
32:05Аз още на онова благотворително събитие
32:07усетих, че нещо не е наред.
32:09Нашите са и Мишена.
32:11А знаеш ли от какво не е много мен страх?
32:13Че в края на тази история ще има кръв.
32:19Ще стоиш далеч. Разбра ли ме?
32:21Далеч от дума на Шепнем.
32:23Далеч от децата и...
32:25Далеч от колата и...
32:31Разбра ли ме?
32:35Браво на теб.
32:37Какво остава?
32:39Замисли се.
32:41Къде е Демир? Къде е изчезна?
32:43Да не сте се разделили.
32:45Кажи ми, няма нищо лошо в това.
32:47Остави ме, Аидан.
32:49Стига.
32:55Отдавна не беше идвала.
32:57Какво има?
32:59Да не би да се е случило нещо важно.
33:01Кажи.
33:03Важно е.
33:05Много важно.
33:07Получи ли новини от Демир? Говори ли с него?
33:09Отидох пред Дидем.
33:11Знаеш, че напоследът бяха неразделни.
33:13Бяха гаджета.
33:15Да.
33:17Аз също извиках, за да разбера нещо,
33:19но нищо не ми каза.
33:21А на теб?
33:23Каза ли ти нещо?
33:27Да не би да мислиш, че Дидему го укрива.
33:29Ами, не е.
33:31Тоест...
33:33Мина ми е пресума.
33:35Защото, както каза,
33:37заедно са и...
33:39Шебнем трябва да ти кажа нещо.
33:45Историята с инцидента ме разтърси.
33:49Ако нещо се беше случило на внуците ми,
33:51тогава, когато бях въртена,
33:53бях въртена.
33:55Историята с инцидента ме разтърси.
33:57Ако нещо се беше случило на внуците ми,
33:59как ще аз да живея?
34:03А мисълта, че Демир може да е виновен...
34:05Това е ужасяващо.
34:09Ами...
34:11Нали видяхте каската?
34:13Все още ли...
34:15не сте сигурна?
34:19Каската ли?
34:21Онор ми каза.
34:25Видя ли сте каската в къщата на Демир?
34:27Онор ти е казал?
34:31Разбира се.
34:37Но човек не може да повярва,
34:39че синът му е способен на такова нещо.
34:41Ти си майка.
34:45Разбираш ме?
34:47Разбирам, да.
34:51Какво мога да кажа?
34:55Шебнем не ме разбирай погрешно.
34:57Ако Демира виновен,
34:59ще си понесее последствията.
35:03Ако го намеря,
35:05сама ще го предам, повярвай ми.
35:09Преди малко оцелунах внуците си,
35:11прегърнах ги.
35:17Ако нещо им се беше случило,
35:19ще я доумра.
35:21Но въпреки всичко,
35:23Демир е мой син.
35:27Няма да отида в полицията,
35:29ако това ви притеснява.
35:31Вече дори и това не ме тревожи.
35:35Благодаря ти много,
35:37че не си отишла
35:39в полицията.
35:41Благодаря ти.
35:43Но е плашещо,
35:45да не знам къде е синът ми.
35:49Не знам какво прави,
35:51как се издържа,
35:53къде е спи.
35:55Не знам.
35:57Сънувах кошмар.
35:59Чух го да вика за помощ.
36:01Мамо, мамо.
36:03Опитвах се да стигна до него,
36:05но не можех.
36:07Не можех.
36:09Опитвах се.
36:11Не дейте.
36:13Може би ще се върне.
36:15Не се тревожете.
36:17Не мислете най-лошото.
36:19Моля те.
36:21Напиши му
36:23съобщение,
36:25имейл, смс, нещо.
36:27Може би на теб ще отговори.
36:29Какво да напиша?
36:31Напиши му, че му прощаваш,
36:33че и ти си майка,
36:35и го разбираш,
36:37че аз го обичам
36:39и го чакам. Моля те.
36:41Добре.
36:43Ще му напише.
36:45Не искам
36:47да преживявам ни ден повече
36:49без него.
36:51Дължа му живота си.
36:53Не искам повече.
36:55Не искам
36:57да прекарвам дори един миг
36:59без него.
37:01Ще б не. Ще б не.
37:03Ти също си майка. Моля те.
37:05Помогни ми. Моля те.
37:09Ще ви помогна.
37:11Разбира се.
37:15Благодаря ти.
37:25Време е да тръгвам.
37:27Време е да тръгвам.
37:39Ако чуеш нещо,
37:41кажи ми и моля те.
37:43Ще се обадя.
37:57Приятен ден, госпожо Айсел.
38:07Какво е станало на тази жена?
38:09Станала е кротка като агънце.
38:13Ти пък всичко трябва да знаеш.
38:15Любопитството ми е по-силно от мен.
38:17А какво стана аз, Месот?
38:19Затвориха ли го?
38:21Защо да го затварят?
38:23Ще даде показания и ще го пуснат.
38:25Разбира се.
38:27Мърше.
38:29Няма да го осъдят, докато не обие някого.
38:33Месот не е такъв човек.
38:35И сега не е моментът за този разговор.
38:37Моля те.
38:39Престани вече.
38:41Права си. Тази Елиф е психопатка.
38:43Снощи я видях.
38:45Беше в колата си.
38:47Дебнаше къщата му като някаква луда.
38:49Ку-ку.
38:51Кой? Елиф ли?
38:53Това е Елиф, Елиф.
38:55Видях те, че излизаш.
38:57Зачудих се къде си тръгнала.
38:59И се опитах да те спра, но не те настигнах.
39:01После я видях.
39:03Стои в колата и наблюдава къщата.
39:05Представиш ли си?
39:09Елиф?
39:11Елиф?
39:19Какво?
39:21Кажите.
39:23Чакай малко. Чакай.
39:25Какво да чакам? От днина сам не си на себе си.
39:27Проблем ли имаш?
39:29Кажи ми най-накрая.
39:35Ще ти помогна.
39:37Просто ми кажи.
39:39Какъв проблем? Какво говориш?
39:41Аз те питам, а ти ми отговаряш за въпрос.
39:43Аз те питам.
39:45Иди виждате са така. Иде, моля те, върви.
39:47Добре, тръгвам си.
39:51Кого си мислиш, че можеш да заблудиш, Елиф?
39:53Какви са тези глупости, че ме суд те нападнал?
39:55Кажи ми истината.
39:57Елиф?
39:59Кажи ми истината.
40:01Да.
40:03Да, мамо. Изиграх роля, да.
40:05Не ми оставиха друг избор.
40:07Как така ще разтрогват договора?
40:09Това да не е детска игра.
40:13Да ще е.
40:15Чуй ме.
40:17И имаме законни права.
40:19Можехме да обжалваме,
40:21да поискаме обещатение.
40:23А това, което направи ти, нормално ли е?
40:25И какво толкова?
40:27Как какво толкова?
40:29Това ли подхожда на семейството и фамилията ни?
40:31В какъв човек си се превърнала?
40:33Не знам на кого си се метнала.
40:35Какво стане, мамо?
40:37А вече не си горда, створението си.
40:39Елиф?
40:43Станалото станало.
40:45Да, станалото станало.
40:47Чуй ме.
40:49Ами, ако истината
40:51излезе наяве,
40:53това ще бъде още по-голям срам.
40:55Да излиза.
40:57Аз имам други планове.
40:59Ще ударишебнем там,
41:01където най-малко очаква.

Recommended