Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/9/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Аз не ви ли казах?
00:32Успокой се годеницата ти.
00:40Извинявай, Селви. Помислих, че са те.
00:43За това така реагирах. Видях, че си звъняла.
00:47Значи си видял, но не си върнал обаждането.
00:53Селви, щях да ти се обадя.
00:55Искам да си отпочина малко и щях да ти звънна.
00:59Зафеер.
01:01Много се натоварваш. Не дей така.
01:03Селви, много те моля. Моля те наистина.
01:06Престани. Стига.
01:11Не започвай отново. Не дей така зафеер. Не се предавай зафеер.
01:15Ще си отпочина и ще ти се обадя. Добре ли е?
01:19Ще дойда при теб.
01:20Така ли да те оставя зафеер? Това ли искаш?
01:24Не ти ли омръзна да реагираш така при всяко падение?
01:28Не ти ли омръзна зафеер?
01:29Селви, моля те. Стига.
01:31Искам да остана сам. Не съм в състояние да слушам. Това е.
01:36Не, ще ме изслушаш.
01:38Защо се криеш за трудностите?
01:40Защо го правиш зафеер? Не ти ли омръзна?
01:44Стига вече. Стига. Омръзна ми от всички. Аз ли съм виновен?
01:49Аз ли съм виновен за всичко?
01:51Не говоря за работата ти, зафеер. Говоря за това, което ти си причиняваш.
01:57Хоби ли ми е да се провалям? Аз ли съм виновен?
02:01Скроиха ми капан, спънаха ме. Какво да направя?
02:03Дръж се, зафеер. Дръж се.
02:05Селви, много те моля.
02:09Ще се бориш. Имаш ли друг избор?
02:12Нали ще сме семейство? Нали ще си мой съпруг?
02:16Няма ли да имаме деца заедно?
02:19Така ли ще стане?
02:22Трябва да се научиш да се бориш.
02:27Ако ме обичаш достатъчно, ще се бориш.
02:31От мен толкова.
02:32Разбрали?
02:34Достатъчно.
02:35Достатъчно.
03:05Къде се губиш, а? Пуснах корени.
03:24Извинявай, батко Кадир. Имах малко работа.
03:27Така било, значи. Колко хубаво имал работа.
03:31Тогава защо ми звъниш? Нали и... Нали ме беше изгонил?
03:37Слушай, аз не съм като приятел, че тата ти.
03:41Не може да се караш с мен, когато ти схимне, и да се издобряваш, когато ти схимне.
03:46Всъщност, не съм ти приятел, а твой треньор.
03:50Или съм в живота ти, или съм извън него. Решавай.
03:54Извинявай, батко Кадир. От тук нататък това няма да се случва.
03:59Заедно сме до живота.
04:01Да ти вярвам ли?
04:07Ако ще си променяш решението, по-добре си върви. Тръгвай си.
04:11Ще си държа на думата.
04:13До живот.
04:15До живот.
04:19Е, какви са новините? Разказвай.
04:24Имам хубави новини.
04:28Стига с това шоу.
04:30Пропусни трейлера, по същество.
04:33Ще изляза срещу Томаш Тайгер.
04:35Аз ще вечерим с Пенелопе Круз.
04:39С нощия сънувах.
04:40Сериозен съм.
04:41Каза ми, че съм много привлекателен.
04:45Ти какво друго сънува?
04:47Това не е сън.
04:49Ще излезем срещу Томаш Тайгер.
04:51Какво правиш, Батко Кадир?
04:59Моля се за теб.
05:01Що много искаш този матч, ще се моля.
05:05Ще се моля за теб.
05:07Може ли малко по-сериозно?
05:09Как да съм сериозен?
05:11Става дума за Томас Тайгер.
05:13Ти имаш два матча на кръст.
05:15Ще ги пребруя.
05:17Ето.
05:18Един.
05:20Два.
05:21Това беше кратко, ще пребруя пак.
05:24Един.
05:25Два.
05:25Два.
05:26Два.
05:27Защо да го прави?
05:28Тогава да изиграем един матч с Алфосо Круз.
05:31Остави това.
05:33Кажи дали си с мен или не.
05:34Братле, помисли малко по-логично.
05:38Защо човек като Штайгер да излезе на матч с теб?
05:41Защо да излиза на матч с човека, който Кавказ отхвърли?
05:44Ще стане.
05:45Ще видиш.
05:47Отправих предложението.
05:48Подписвам се.
05:49Ето тук.
05:50Скоро ще се бия срещу Штайгер.
05:53Аз се подписвам ето тук, че ако ти излезеш на матч срещу Штайгер, аз ще ръва като магаре до сутринта.
06:01До сутринта.
06:02Ричи.
06:02Добре.
06:09Здравейте, господа.
06:10Извинете за закъснението.
06:13Чай, кафе?
06:14Какво да ви предложа?
06:16Къжете, искате ли нещо.
06:26Штайгер ще се бие с момчето.
06:27Вие, сериозно ли?
06:29Вие, сериозно ли?
06:33Сериозни сме.
06:35Преди това момчето ще изиграе няколко матча.
06:38Матчът с Штайгер ще бъде като награда за него.
06:41Ако Керем спечели матчовете, ще има право да се бие срещу Штайгер.
06:47Такъв ще е пиарът.
06:52Това не е проблем.
06:55Този матч ще бъде сензация.
06:58Ще надхвърли очакванията ви.
07:11Да вървим ли?
07:14Да вървим.
07:16Танцел е.
07:18Виж, виж.
07:19Що за реакция?
07:20Сякаш гаджето го търси.
07:22Вдигни.
07:23Вдигни.
07:25Да, Танцел.
07:26Керем.
07:28Преди малко говорих с Мюнх за Штайгер.
07:32Е?
07:34Какво казаха? Приеха ли?
07:36Приеха.
07:37Какво става?
07:39Не бързай да се радваш.
07:40Искат да имаш няколко матча преди това,
07:42а после ще излезеш срещу него.
07:45Добре.
07:47Аз съм готов.
07:48Ще видим.
07:49Дано да е така.
07:54Какво става? Казвай.
07:57Говорил я с менеджера на Штайгер.
07:58Е?
07:59Излизаме на матч срещу Тома Штайгер.
08:09Как така?
08:10Как е възможно това?
08:14Трябва да имам няколко матча преди това.
08:22Лека по лека, Думан.
08:24Лека по лека, Кавказ ще остане сам.
08:28Първо Керем.
08:29После Суна.
08:31А после кой?
08:32Кой следва ли?
08:33Най-близкият му.
08:36Брат му, Зафер.
08:45Момчета, тренера идва.
08:47Какво става?
08:54Защо стоите тук?
08:55Какво има?
08:56Кажете.
08:57Не питай, тренер.
08:59Зафер е затворил залата.
09:01Зафер е затворил залата, но как така?
09:04Нищо подобно, тренер.
09:05Просто ни даде един ден почивка.
09:07Нали така?
09:09Да, да.
09:09Точно така, тренер.
09:11Сега ще разберем.
09:12Няма проблеми.
09:17Какво правиш?
09:18Какво правиш?
09:20Трябва да знае какво е направил си на му, нали е баща?
09:25Зафер.
09:27Зафер.
09:28Зафер.
09:30Да, татко, да.
09:33Зафер, какво правиш тук?
09:35Очивам си.
09:37Очиваш ли си?
09:39Зафер.
09:40Това да не е терапевтичен център.
09:43Огледай се, малко намираш се в зала.
09:46Тук има ринг.
09:48Тук е място за борба.
09:49Ако имаш проблем, решаваш го.
09:52Не мога да се занимавам с психологическите ти състояния.
09:56Не се занимавай, татко, не дей.
09:59Оставил си момчетата навън.
10:02Не знам какво да кажа.
10:04Не знам.
10:05Това да не е конюшнята на динго.
10:08Дингото си ти.
10:10Слушай, това място не е нито твое, нито мое.
10:14Това място е на тези млади хора.
10:16Не можеш да ги изгониш така.
10:18Прав си, татко.
10:20Наистина си прав.
10:22Да, направим така.
10:24Аз си тръгвам, а ти остани с момчетата.
10:26Чакай, чакай.
10:28Трябва да си поговорим.
10:29Нямам какво да кажа, татко.
10:35Нямам надежда в този живот.
10:38Нямам надежда в теб нито в тази зала.
10:40Трудно е да останеш на крака, нали?
10:44Падна в началото на мача.
10:47И не можеш да се изправиш.
10:55Бягаш.
10:56Кавказ бяга, ти го прегръщаш.
10:59Аз бягам, ядосваш се.
11:01Нали така?
11:01Не разбирам везните ти за справедливост.
11:07Имам проблем с тях.
11:31Този лекар е най-добрият.
11:46Благодаря ти, Елиф.
11:48Добре, че те има.
11:49Стига, ти да си добре.
12:13Първо заради сина ти,
12:14а след това заради тренера Яман,
12:17зафер и мен.
12:19Дай Боже.
12:20Благодаря.
12:27Блъжница съм ти, Шампионе.
12:29Да не караме доктора да чакам.
12:31Добре.
12:33Как се казваше?
12:41Здравейте, спорна работа.
12:42Дойдохме при Ахмет Селим Тегджан.
12:45Имате ли час?
12:46Да.
12:47Как се казвате?
12:48Фарад Бюлюк Баша.
12:53Фарад Бюлюк Баша е тук.
12:58Заповядайте, очаквави.
12:59Благодаря на там ли?
13:00Да, заповядайте.
13:01Ще ви оставя на саме.
13:15Значи си приел да се лекуваш?
13:18Да.
13:19Няма нужда да бягаш от мен.
13:22Спокойно няма да ме виждаш повече.
13:25Напускам болницата.
13:27Местя се в измир.
13:30Защо?
13:30Защото не остана човек, на когото мога да се доверя тук.
13:36Нямам семейство, заради което да остана.
13:39Защита, защита!
13:57Удрай по-добре.
13:58Пази се, пази се.
14:00Внимавай с краката.
14:03Не смъквай гарда.
14:07Браво, сине.
14:10Не се отказа и не се предаде.
14:14Така е, но до кога, тренер?
14:16Докато се излекуваш и не излезеш на ринга.
14:20Кажи сега, беше ли обнадъжден, когато матчът с Штайгер се отмени?
14:26Не, тренер.
14:31Тоест, бях обнадъжден, но от друга страна се страхувах за батко.
14:35Когато чух, че се оттеглил, ми олекна.
14:38Браво на теб.
14:39Така ти отива.
14:40Няма да се отказваш.
14:42Няма да се предаваш.
14:45Чуваш ли?
14:54Ме джеля.
14:56Добре ли си?
15:01Ме джеля, спокойно. Всичко ще се нареди.
15:06Всъщност, Чичо Яман, имам добра новина.
15:10Да, кажи.
15:12Но може да е малко рано.
15:17Бременна съм, Чичо Яман.
15:18Този път на истина ли?
15:25Да.
15:26Казвам истината.
15:29Животът ми дава шанс да спася брака си.
15:32Няма нужда да бягаш от мен.
15:45Спокойно, няма да ме виждаш повече.
15:48Напускам болницата.
15:50Местя се в измир.
15:51Защо?
15:52Защото не остана човек, на когото мога да се доверя тук.
15:56Добре.
16:04Господин Фарад, документите са готови.
16:06Докторът ви очаква.
16:17Докторе.
16:18Добре дошли.
16:19Заповядайте.
16:20Госпожа Суна вече ми беше донесла доклада ви.
16:30Беше много загрижена за вас.
16:32Наистина се е по-стара.
16:34Благодарен съм ми.
16:35Тоест съм неясно с състоянието ви.
16:38Още тогава бях направил план за лечението ви.
16:42Какво следва от тук нататък?
16:44С дългосрочно лечение ще се опитаме да премахнем лезията.
16:48Но ако е неуспешно...
16:52Ако е неуспешно?
16:54Такъв риск има винаги.
16:56Казах го и на госпожа Суна.
16:59Може да се наложи операция.
17:01Нямаме друг избор.
17:03Но тази операция е много сложна.
17:05Предупреждавам ви, че крие своите рискове.
17:07Значи решихме всичко друго, остана ни само кариерата.
17:24Така ли?
17:26Трудно е да останеш на крака.
17:29Падна в началото на матча.
17:31И не можеш да се изправиш.
17:35Бягаш.
17:37Бягаш.
17:38Несли.
18:00Какво правиш тук?
18:07Липсваше ми.
18:08Несли.
18:11Дойдох да пием по един чай.
18:13И това ли не може?
18:14Помниш ли Даниев, който загубихме мана?
18:40Аз го помня.
19:02Не разбирах какво точно се случва.
19:07Баща ми плачаше.
19:09Ти плачаше.
19:14А после започнах да плача и аз.
19:17Баща ми дойде при мен.
19:19Каза ми
19:19да не съм тъжна.
19:25И че мама е отишла в рая.
19:32Аз му казах, че не плача заради това.
19:35аз защото съм си скъсала книжката за отсветяване.
19:40А после ти дойде при мен.
19:45Беше залепил книжката.
19:49А аз ти отвърнах, че
19:50не мога да отсветявам така.
19:53после ми показа една малка газела на корицата.
20:00Помниш ли?
20:01От този ден започна да ме наричаш така.
20:08Ти стана моят герой.
20:25Моето семейство.
20:28Батко ми.
20:29Вече не сме толкова невинни, не слихан.
20:37Всичко се промени.
20:39Животът се промени.
20:43Човек започва да гради всички тези мечти,
20:47но след това осъзнава,
20:51че те са останали твърде далеч.
20:53Поне не се превърнахме в лоши хора.
21:02Може би мечтите ни не се сбъднаха.
21:06Може би желанията ни се провалиха.
21:08Да, така е.
21:11Но се събуждахме с надежда.
21:14Един до друг.
21:17Заедно.
21:17Това никога няма да се промени.
21:23Разбрали?
21:28Винаги ще те обичам.
21:31И винаги ще съм до теб.
21:35Много те обичам.
21:37Много те обичам.
22:07Много те обичам.
22:34Рюзгера
22:40Направих всичко възможно за теб
22:46Искам да го знаеш
22:47Погрижих се за семейството ти
22:51Все още го правя
22:52Ти поступи правилно
22:56Господин Дървище подхвърляше години наред
22:59Само аз бях до теб
23:01Имах ти доверие, Елиза
23:02Ти ме предаде, съсипаме, погледни ме
23:06Всичко ще мине
23:09Имай малко търпение
23:11Нали не очакваш да ти повярвам?
23:16А имаш ли и друг избор?
23:21Защо дойде? Какво искаш?
23:29Касата
23:30Намерих касата, която Дървиш криеше дори от мен
23:34Но е празна
23:37Само ти знаеш къде са парите, Рюзгер
23:40В момента имам нужда от тях
23:42Добре
23:46Ще ти кажа къде са парите
23:49Но при едно условие
23:53Какво е то?
23:58Ще ме измъкнеш от тук
23:59Рюзгер
24:01Това е много трудно, знаеш го
24:04Не ме засяга
24:05Направи каквото е нужно и ме изкаре от тук
24:10Иначе няма да се добереш до парите
24:15Ето
24:32Несли
24:33Не стой тук
24:35Влез вътре
24:36Върви
24:39Къде се губиш?
24:49Не можем да се свържем с теб
24:50Имах работа
24:51Ако си тук за компенсацията, ще се погрижа
24:54Знам, дойдох за да реша този проблем
24:57Как така?
25:02Тук ли ще говорим?
25:04Да отидем на по-удобно място
25:05Тук е достатъчно удобно
25:08Казвай каквото ще казваш
25:09Искам да работиш с мен
25:12Искаш да работя с теб?
25:15Давам ти шанс да поправиш нещата
25:17Какво се опитваш да кажеш?
25:19Изплюй камъчето
25:20Хайде
25:21Кавказ навреди повече на теб, отколкото на мен
25:24Аз ще се измъкна някакси
25:27Но ти
25:27Ти
25:28Не можеш да се измъкнеш без мен
25:31Ти не правиш услуга без нещо взамяна
25:34Ако проблемът ти е с дълга
25:35Ще ти се изплатя
25:37Не се притеснява
25:38И аз не съм като теб
25:39Зафер
25:40Стига с тази гордост
25:42И двамата знаем, че не можеш да върнеш този дълг
25:45Докато си скавказ, нямаш бъдеще
25:47Но ако Керем излезе на матча
25:50Ще решиш проблемите
25:51Какво имаш предвид?
25:54Уредих матч с Штайгер
25:56Керем ще излезе на матч с Штайгер
25:58Искам да си начало
26:00Така ще оправиш кариерата си
26:03Която Кавказ съсипа
26:05Решението е твое
26:08Помисли си добре
26:10Защо не говориш?
26:38Още ли си ми ядосън?
26:42Не съм ядосън
26:43Сърдит съм
26:45Виж, сине
26:48Взех много трудно решение
26:51Отеглих се от матча
26:54Защото избрах нас
26:55Няма да те оставя сам
26:58Няма да се разделяме
27:01Защото те обичам повече от всичко
27:03Кавказ
27:07Кавказ
27:09Всички бяхме за теб и ти вярвахме
27:11Защо поступи като страхливец?
27:13Баща ми не е страхливец
27:15Успокой се, шампионе
27:17Те не ни познават
27:21Не знаят през какво минаваме
27:23Остави ги да си говорят
27:25Кажи ми, издобрихме ли си?
27:28Мъчно ми е за как, Асона
27:30Не искам да се карате
27:32Аз много я обичам
27:34Повече не се карайте
27:36Сине, понякога се случват такива неща
27:42Нали?
27:44Чувам звуци
27:45Явно си огладнял
27:46Ела да хапнем
27:48Да ти поръчам ли кюфте?
27:55И пържени картофки?
27:59Ако поръчам картофки
28:01Може и да се издобрим
28:02След като Фарад Бюлюкбаша
28:10Се отегли от матча
28:11Зад колисите се говори, че Штайгер
28:13Ще се бие срещу синът на шампиона
28:15Неджет Супхи Юзер
28:16Керем Юзер
28:17Трябва да ви напомним, че съвсем скоро
28:20Керем Юзер беше поканил
28:22Фарад Бюлюкбаша на матч
28:24Да, алё
28:32Керем, истина ли е?
28:50Ще излезеш ли на матч срещу Штайга?
28:53Да, истина е
28:53Керем, ти полудяли
28:56Леле, отренирам
28:58Ще говорим като се прибера
29:00Откъде се взе този матч?
29:03Ще говорим когато се прибера
29:04Не закъснявай, Керем
29:08Чули? Не закъснявай
29:10Добре, до скоро
29:11Обратно!
29:35Хайде, братко, хайде
29:38Хайде, хайде
29:39Отслабнахме, наистина отслабнахме
29:42А сега обратно
29:45Тренер
29:50Тренер, не издържаме
29:53За харта ми падна, тренер
29:57Тренер, нали беш само загрявка?
29:59Не издържам повече
30:00Спрете
30:02Съднете
30:04Ти не сядай
30:06Ти не сядай, стой
30:07Благодаря, тренер
30:09Лягайте, лягайте
30:10Благодарим, тренер
30:12Добре, много добре, много добре
30:14Чудесно, браво
30:16А сега
30:17Започвайте
30:18Скоремните преси, хайде
30:21Но, тренер
30:22Как така, тренер?
30:23Възразявам
30:24Ако продължа така, просто ще умра
30:26Умри
30:28За мъртвия се плаче, а на живия се усмихваме
30:31Хайде, умирай
30:32Да те видим
30:33Тренер
30:38Тренер, гледахте ли новините?
30:41Какви новини?
30:42Штайгер ще се бие с Керем
30:44Да, е това
30:45Защо стоите?
30:48Който не прави коремни преси
30:50Ще направи 70 лицеви опори
30:52Хайде
30:52Това не е възможно
30:57Фалшива новина
30:58Търрата, спорт
31:00Са го опубликували в страницата си
31:01Сериозно ли?
31:15Това "'
31:28Беше фарат, нали?
31:52Кой?
31:55За кого говориш?
31:56Ози преди мен, когато не си забравила, заради когато ме пренебрегваше, когато не можеше да изтръгнеш от сърцето си, беше фарат. Фарат беше, нали?
32:56Несли, какво правиш тук?
33:11Нищо.
33:11Батко, чули новините?
33:19Какви новини?
33:20Виж.
33:22Възхищавам се на смелоста на Керем. За разлика от други, той не избяга.
33:28Ако не бях срещнал Керем, щеях да си мисля, че турските боксьори са страхливци.
33:32Дали може да спечели?
33:38Ало, Керем, къде си?
33:53Тренирам.
33:54Чакай ме, идвам при теб.
33:56Ако ще ми казваш да не излизам на ринга, не си прави труда.
34:00Уморих се да повтарям тези неща на теб и фарат, но не мога, Керем.
34:05Не мога да гледам как се подлагате на риск. Страхувам се.
34:09Виж.
34:11Аз те разбирам, но и ти ме разбери.
34:14Няма смисъл да се опитваш да ме отказваш.
34:17Стига вече, Лелё.
34:19Моля те.
34:20Не, не мога да спра.
34:22Трябва да предпазя близките си.
34:24Това съм аз. Това ми е работата.
34:26Лелё, аз избрах пътя си.
34:30Предстои ми важен матч.
34:32Ако го спечеля, ще отворя всички врати към кариерата си.
34:37Не се опитвай да ме отказваш.
34:40Миличак, нека първо да поговорим.
34:43До после, Лелё. Ще тренирам.
34:45Бай-бай.
34:45Ба-бай.
35:02Ба-бай.
35:04Ба-бай.
35:12Абонирайте се!
35:43До главния лекар на болница Чекмечой.
35:47Бих искала да ви уведомя, че напускам длъжността си като лекар
35:50и настоящите ми задължения като заместник-председател на изследователската комисия
35:56и ръководител на отделението по обща хирургия на 1-3-2020 година.
36:02Моля да бъдат предприяти необходимите действия.
36:05С уважение!
36:12Моля да бъдат предприятие.
36:42Моля да бъдат предприятие.
37:12Несли?
37:25Моля да бъдат предприятие.
37:27Моля да бъдат предприятие.
37:29Моля да бъдат предприятие.
37:31Моля да бъдат предприятие.
37:33Моля да бъдат предприятие.
37:35Моля да бъдат предприятие.
37:37Моя да бъдат предприятие.
37:39Моля да бъдат предприятие.
37:41Моля да бъдат предприятие.
37:43Нишето няма да кажа.
38:04Излез на този мач.
38:07Прави каквото искаш.
38:08Дойдох тук само за да ти кажа, че винаги ще бъда до теб.
38:38Кажи, тренер.
38:49Ще бъда кратък.
38:50Ако приема, всичките ми дългове ли ще се заличат?
38:54Точно така.
38:56Колко ще получим, ако спечелим мача?
38:59Нищо.
39:00Нищо ли?
39:02Ти шегуваш ли се?
39:03Не, ще се освободиш от неостойките по договора.
39:08Това е голяма сума.
39:10С други думи, няма тренер в средите, който да получава такива пари.
39:14Сам ще съставя екипа.
39:24Не искам глупавите ти хора около себе си.
39:26И кажи на Керем, че ако ми се противопоставя, ще прекратя договора.
39:31След края на този мач с теб приключваме.
39:34Разбрахме ли се?
39:35Край.
39:37Разбрахме се.
39:38Разбрахме се.
39:39Разбрахме се.
39:44Трябваше да ме изслушаш.
39:50Керем, погледни ме.
39:56Нямам чувства към Фарад.
40:02Той просто е част от семейството ми.
40:06За мен той е като по-голям брат.
40:12Така е.
40:14В миналото изпитвах чувства към Него.
40:21Изпитвах възхищение.
40:25Бях малка.
40:29Когато сме деца,
40:33не можем да преценим кого и как да обичаме.
40:36това свърши.
40:43С теб затворих тази книга.
40:46Кълна се.
40:47В началото ти ме дразнаши.
40:59я дозвах се, че се навърташ около мен.
41:05но ти накрая успя някак.
41:13влезе в живота ми.
41:21И...
41:22остана.
41:23сега не мога без да те виждам.
41:32И без да мисля за теб.
41:33оплаших се, Керем.
41:39Беше ме страх,
41:40че ще се увлека по теб,
41:45ще се привържа.
41:52Но ти и така ме хвана за ръката.
41:57Докато съм около теб,
41:59не ме е страх от нищо.
42:00Вече не ме е страх.
42:09Обичам те.
42:17Не можеш да си представиш колко те обичам.
42:21Всъщност аз трябваше да ти се извиня.
42:25Не трябваше да те опреквам за това,
42:27което си изпитвала
42:28преди да ме срещнеш.
42:31Но ме разбери.
42:32Където и да погледна,
42:35виждах Кавказ.
42:38Бях потъна овсянката му.
42:40Никой освен теб не ме забелязваше.
42:46Прости ми.
42:49И аз много те обичам.
42:51Нека да не говорим за това повече.
43:00Да гледаме напред.
43:02Аз винаги ще бъда до теб.
43:04Докато ти пишеш историята си,
43:17ще отделиш ли място за мен в нея?
43:19Ти си главната героиня в историята.
43:22Значи ти си главният герой?
43:24Какво не ти ли харесва?
43:26Харесва ми, харесва ми.
43:29От момента, в който те видях.
43:32Нали в началото ми се дразнаше?
43:34Ей, какво да се прави?
43:35Няма как да не се дразня.
43:37Колкото си красив, толкова си арогантен.
43:47Добре, че те има, любима.
43:50Нищо друго не ме прави толкова щастлив.
43:56Предстоят ми и важни мачове.
43:58Ако ти си до мен, никой не може да ме събори.
44:02Дръж се.
44:03Предстои ни цял един живот заедно.

Recommended