- 6/16/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Не забравяй какво обеща. Победи го!
00:36Добре, Шампионе.
00:39Е, може и един шоколад.
00:45Добре. Ти само поиска и шоколад, тигре.
00:49Принце, ела малко и при мен. Ще ми липсваш.
00:54И ти ще ми липсваш, дядо Яман.
00:57На дядо Яман, момчето.
01:02Виж, сега ще ти кажа нещо. Докато ни няма, ти си мъжът тук.
01:08Ти си шефът на залата. Разбрали? Поверявам всички на теб.
01:16Е, Чичо Зафер остава.
01:19Поверявам ти и него, защото той се нуждае от грижи.
01:23Не знае какво прави. Чичо ти Зафер. Чули?
01:26Поверявам ти и всичко.
01:28Аз ти поверявам, татко.
01:33Добре го тренирай да спечели мача.
01:37Да, дено.
01:37Батко, ще се грижа за Гюнеш. Не се тревожи.
01:42Вие се върнете поживо, поздраво.
01:45Благодаря, братле.
01:47Още нещо.
01:47Вярвам в теб, знаеш, нали?
01:51Обеден съм, че ще победиш.
01:54Всичко се случва.
01:55Ако нещо се обърка и не биеш, не унивай.
01:58Не го взимай при сърце.
01:59Ти си най-силният човек, когато съм виждал.
02:03Ти си шампионът на моето сърце.
02:05Аз съм горд.
02:07Горд съм, че съм твой брат.
02:08Добре, че те има.
02:15Късмет.
02:19Е, е, къде е зафер?
02:21Днес не се е отбивал.
02:23Боже.
02:27Господ да е с вас.
02:28Да благослови пъти ви.
02:31Благодаря, Шехин.
02:32Братле, умъти сърцата ни с теб.
02:35Дай му на ония урок по бокс.
02:37Дай Боже, ще видим.
02:39Сега, братле, гледах няколко клипа на Штайгер.
02:42Левият му е като мексиканско люто чушле.
02:45Внимавай.
02:45Ама, че сравнение.
02:47Люто мексиканско чушле.
02:48Все за я да не мислиш, нали?
02:51Но, правилно казваш, тактиката ти е вярна.
02:54Имаш решение.
02:55Ако искаш, ти върви с Кавказ, аз ще остана.
02:58Човек въгала, хайде върви.
03:00Не, тренер, само казвам.
03:06Момчета.
03:07Продължавате с тренировките.
03:09Никакво скатаване.
03:10Дадох програмата на Несли.
03:12Всеки ден ще звъня.
03:13Ако някой мързелува, ще го дебна през телефона.
03:16Ясно ли е?
03:21Ясно ли е?
03:22Ясно ли е?
03:23Добре е.
03:24Добре тогава да поемаме на път.
03:27Хайде.
03:28Хайде.
03:28Ще спечелиш или ще загубиш, не знам.
03:31Но този ринг не е виждал крал като теб и няма да види.
03:34Благодаря, братле.
03:35Благодаря.
03:36Бъдете здрави.
03:37Хайде, господа.
03:43Едно, две, три.
03:45Благодаря, братле.
04:15Кавказ.
04:23Кавказ.
04:25Кавказ.
04:35Кавказ.
04:37Ей, ще откача.
04:40Мина час.
04:41Още не е ясно с кого ще се биеш.
04:43Който и да е кадо, зарежи.
04:46Не говори така.
04:47В клетката има такива каннибали, знаеш ли?
04:50Ще изядат човека.
04:51Дано не те сложат с някой психопат.
04:54Нищо не може да се направи.
04:56Ако изляза жив, добре.
04:57Ако ме погребат там...
04:59Съдба.
05:00Късмет, кадо.
05:01Не дрънкай глупости.
05:04Ще излезеш, ще изядеш то ягата.
05:07Ще си получим парите.
05:09Това е.
05:10Схвана ли?
05:11Схванах.
05:12Добре.
05:13Айде, късмет.
05:16Кадо.
05:17Такъв е животът.
05:19Ако не изляза жив, фишът за залога е уселви.
05:25Разбрали?
05:27Братле.
05:28Какво дрънкаш?
05:29Пепел ти на устата...
05:32Стика глупости за Бога.
05:36О, Бате Кадо.
05:38Добре дошли.
05:39Добре дошъл, Бате Кадо.
05:40Как я караш, чакал?
05:42Добре, братле.
05:42Ти как си?
05:43Я слушай, ти знаеш.
05:45С кого е нашия мач?
05:47С някой на име Халил.
05:49Кой е Халил?
05:50Не го знам.
05:51Ей, Бого.
05:52Много бързо се издигна.
05:55Направи шест боя
05:56и шестимата ги размаза.
05:57Жесток човек, не предполагаш?
06:00Жесток, казва.
06:02Кои поред сме ние?
06:04А, да носме към края, да имаме време.
06:07Кои поред ли?
06:08Днес е само вашият мач.
06:10Чеко, не говори като откачен,
06:12ще ти фраз на един.
06:14Какво?
06:15Специален мач ли?
06:16Казах ти специален мач.
06:18Шест мача, шест победи.
06:20Днес сте само вие.
06:21Чакай, чакай.
06:23Не говорихме така.
06:25Не се разбрахме така с Бекир, не.
06:27Ни премятайте.
06:28Я ме заведи при Бекир.
06:29Кадо?
06:31Истината ти казва.
06:34Какво?
06:36Каза истината.
06:37Казаха истината.
06:43Казаха истината.
06:47Не успях да спася себе си, но ще спася вас, хубавице.
07:17Кадо ще дойде да ти обясни. Довери му се. Много те обичам.
07:38Момента няма връзка с този номер. Моля, обадете се по-късно.
07:47Моля, обадете се.
08:17Отишъл си, правил си, струвал си, постигнал си своето, нали?
08:25Ще откача. Ще откача. Това е клетка. Бой на живот и смърт. Може ли човек да заложи на своя живот?
08:34Може. Ако животът му не струва пет пари, така ще заложи. Няма да повярваш.
08:41Не, няма. Не, не, не, няма да разреша. Ще отида да говоря с Пекир. Ще го помоля за услуга да не играем този матч.
08:50Тръгвай с мен.
08:53Кадо, тази вечер ще изляза на този матч. Ще изляза.
08:59Аз няма да те пусна в клетката за фер. Няма.
09:04Тръгвай, ти казвам. Къде отиваме, а? Къде да отида? Аз имам ли къде да отида, а?
09:11С това бреме на гърба къде да почукам? Пред чия врата да го разтоваря?
09:15На възрастния ми баща ли? На малката ми сестра ли?
09:19На Селви, която ме чака цял живот ли?
09:22А има и друг, нали? На Кавказ, който се опитва да оцелее със своя син.
09:29На чия врата? На чия врата да отида, Кадо.
09:32Свършено е с мен. Край. Край.
09:35Казвам се за фер. Това значи победа.
09:38Цял живот съм се опитвал да докажа името си.
09:43Нямам нито една победа. Нито една!
09:46Но тази нощ ще е друго. Тази нощ ще загубя.
09:50Ще загубя. И тази загуба ще бъде моята най-голяма победа.
09:55Разбрали? Кадо?
09:57Виш, братле.
09:58Никога не съм ставал за нищо, Кадо.
10:03Остави ме.
10:05Кадо.
10:07Понекато умра да свърша нещо.
10:10Зафер.
10:12Зафер. Няма да те оставя.
10:14Кадо.
10:14Съдбата на някои победи
10:19минават през загубата.
10:23И моята съдба минава през загуба.
10:26Съдбата на някои победи
10:56Точно 14 секунди.
11:16Зафер Гюналтай беше нокаутиран за 14 секунди.
11:19Това е унизително поражение за един боксер.
11:22Точно 14 секунди.
11:28Зафер Гюналтай беше нокаутиран за 14 секунди.
11:32Не и този път.
11:34Този път няма да ме победи отново.
11:37Няма да му позволя пак да ме победи.
11:40Този път не.
11:41Не и този път.
11:43Няма да бъда победен.
11:46Не и този път.
11:47Повече не.
11:54Няма правила.
11:56Няма рундове.
11:58Боят започва, щом затворят клетката.
12:00Свършва когато някой от вас е не способен да се бие.
12:03Готови ли сте?
12:04Днес няма да издържиш и 14 секунди зафер Гюналтай.
12:12Който избърза ще бъде дисквалифициран.
12:15Днес няма да издържиш и 14 секунди зафер Гюналтай.
12:45Зържиш и 14 секунди зафер Гюналтай.
13:15Зържиш и 14 секунди зафер Гюналтай.
13:30Зафер, моля те, откажи се.
13:32Моля те.
13:33Този път не.
13:34Този път не.
13:39Зафер!
13:39Този път не.
14:09Този път не.
14:39ЗАПОЧНИ ТАБРОИЩ СЕГА
15:09ЗАПОЧНЕТЕ ДА БРОЙТЕ
15:24БРОЙТЕ СЕГА!
15:31БРОЙТЕ СЕГА!
15:39ЗАФЕР
15:49ЗАФЕР
15:51ЗАФЕР
15:52ЗАФЕР
15:55ЗАФЕР
16:00ЗАФЕР
16:01ЗАФЕР
16:04ЗАФЕР
16:06Добро път
16:36Спечелих
16:36Издържах
16:39Нали? Спечелих ли?
16:41Спечелих ли?
16:42Спечели
16:43Колко секунди? Продължи
16:46Колко секунди? Колко?
16:50Не знам за секундите
16:52Но с нас е свършено
16:54Свършено е
16:57Берлин
17:06Свършено е
17:09Свършено е
17:10Свършено е
17:12Свършено е
17:27Ставай, шампионе! Добро утро!
17:44Добро утро, тренер!
17:47Не се е наспал, виж го ти!
17:49Замръзвам голямството!
17:51Хайде, ставай три минути до тренировка!
17:53Ако закъснееш и с минута,
17:55ще те накарам да тичеш по потник на студа!
17:57Ставай, ставай, ставай!
17:59Ставай!
18:11Добро утро, тренер!
18:12Добро утро, добро утро!
18:14Защо отседнахме в хижа?
18:16Да бяхме отседнали в хотел в центъра?
18:17Голям стут е! Болни ли ще се явим пред Штайгер?
18:20Да, прав си! На мен ми беше студено!
18:22Трябва да намерим решение!
18:25Да, тренер!
18:26Решението е да насечеш дърва!
18:29Дърва ли?
18:30Разбира се!
18:31Няма как да се отопляваме тук спарно!
18:33Ще изпукаме от студ!
18:35Какво ще правим?
18:36Ще насечем дърва!
18:38Ще ги хвърлим в камината!
18:41И ще спинкаме на топло!
18:42Хайде, давай!
18:43Тренировка?
18:44Да!
18:45Дървата те чакат!
18:47Ало, Силви!
19:14Къде си?
19:16Ти къде си?
19:17Търся те, не си вдигаш телефона!
19:19Силви, чуй ме!
19:21Ти ме чуй, Зафер!
19:22Оставил си бележка и някакво листче, нищо не разбирам!
19:25Силви, заражи това листче днес!
19:28Не ходи в магазина, чули?
19:30Защо, Зафер?
19:30Какво става?
19:31В какво си се забъркал?
19:32Силви!
19:34Чуй ме добре!
19:35Няма да ходиш в магазина днес!
19:36И не отваряй!
19:38Никакъв случай!
19:39Но...
19:40Зафер!
19:41Зафер!
19:42С дясната е добре!
19:55Опитай и слявата!
19:57Слявата е неудобно!
19:59Не те питам дали е удобно!
20:01Казах слявата!
20:04Хайде слявата!
20:06Хайде шампионе!
20:07Хайде е!
20:07Продължавай!
20:19Спорна работа!
20:21Благодаря!
20:23Добро утро!
20:24Рано сте започнали!
20:25Рано ли?
20:27Не може да отсече две дървета за два часа!
20:30Тренер с лявата толкова!
20:35Толкова ли?
20:35Да!
20:36Чуй ме сега!
20:37Ако удариш наштайгер ляво крошей му се стори като жужене на муха, ще му кажеш, братле, толкова мога с лявата!
20:47Хайде!
20:48Хайде!
20:50Хайде!
20:50Хайде!
20:51Абонирайте се!
21:21Абонирайте се!
21:51Абонирайте се!
22:21Абонирайте се!
22:51Абонирайте се!
23:21Абонирайте се!
23:25Идвах при теб, Халим!
23:27Така ли?
23:29Благоволи!
23:31Очаквах теснощи!
23:33Изгледах си очите да те чакам!
23:35Както върви, има много да ме чакаш!
23:38Да ти кажа ли нещо мъжката?
23:44Нямам никакви пари!
23:46Съжалявам, съжалявам, изчерпахме търпението си, но сме пълни с лудост.
23:54Погледай се!
23:55Сега ще ти осигуря среща с едни попъркани мъжкари!
24:03Абонирайте се!
24:33Благодаря, Иллиф!
24:35Много е вкусно!
24:37Да ти е сладко!
24:38Нищо особено!
24:39Обикновен сандвич!
24:41След толкова тренировки, един обикновен сандвич ми се струва като порция кебаб!
24:45Нали тренер?
24:47Добре е потренирахме!
24:49Да!
24:54Чичо Яман, ти не си докоснал сандвича! Не ти ли хареса?
24:57Не, не, благодаря ти!
25:02Деца, аз измръзнах нещо ме втресе!
25:06Аз съм запалил камината, готова е!
25:08Добре, ще вляза вътре!
25:09Вътре!
25:10Аз съм запалил камината!
25:40Нещо става с Чичо Яман!
26:00Тренер!
26:02Тренер!
26:03Учител Ю Яман!
26:04Чичо Яман!
26:05Тренер, отвори очи!
26:06Чуваш ли ме?
26:11Чуваш ли ме?
26:14Тренер, чуваш ли ме?
26:16Тренер, отвори очи!
26:31Чичо Яман!
26:32Тренер, чуваш ли ме?
26:33Не реагира!
26:34Тренер!
26:35Елиф, пригоци колата!
26:36Добре!
26:36Отиваме в болница!
26:38Тренер!
26:38Тренер, чуваш ли ме?
26:39Тръж се!
26:41Тръж се, отиваме в болница!
26:43Хайде!
26:43Имащ 48 час!
26:57Донеси ми парите!
26:58Другия път няма да съдържа така очтиво нито с теб, нито с твоите близки!
27:03Тренер, чуваш ли ме?
27:33Тренер, чуваш ли ме?
27:42Чичо Яман, дръж се!
27:44Тренер, хайде!
27:45Дръж се още малко!
27:47Елиф, Елиф, молете, карай по-бързо!
27:49Хайде!
27:50Карам, карам!
27:51Дръж се, малко остана!
27:55Тренер!
27:55Тренер!
28:03И преди ли дядо Яман тренираше, татко?
28:19Да, в Артвин работеха заедно.
28:22Добре, а защо се разделиха после?
28:24Защото баща ти вече имаше по-важна работа от бокса.
28:28И каква?
28:30Ти, шампионе, трябваше да гледа теб.
28:33И дядо Яман беше малко по-остарял вече.
28:36Остави егъла на Чичо ти за фер.
28:38Е, и сега е възрастен.
28:41Последен матч, юбилеен, все ще издържи.
28:43Да беше отишъл и Чичо за фер.
28:46Защо?
28:48Ако се случи нещо с татко в матча, дядо Яман как ще се справи сам?
28:54Да ти кажа ли?
28:58Виж, дядо Яман може да е малко стар, но още е много силен.
29:03Повярвай.
29:04Най-силните два ма бащи са един до друг и ще се върнат като победители.
29:10Добре, ти обичаш ли дядо Яман?
29:12Много го обичам.
29:14Точно както ти обичаш баща си.
29:19Така че никакъв страх. Нали, шампионе?
29:22Да.
29:24Е, латок.
29:31Може ли да погледнете нагоре?
29:35Може ли да погледне нагоре?
29:36Нагоре и надолу.
29:38Добре.
29:44Добре, хубаво. Може ли да погледне надолу?
29:47Надолу.
29:49Добре. Имате ли болки в лявата ръка?
29:52В лявата ръка.
29:53Имаш ли болка или схващане в лявата ръка?
29:56Не, нямах.
29:59Не, няма.
30:00Притъмнява ли ви пред очите? Имате ли недостиг на въздух?
30:05Причернява ли ти пред очите? Имал ли си недостиг на въздух?
30:08Не, проблем ли има?
30:16Лег проблем с кръвното. При голяма надморска височина кислородът намалява и се случва.
30:22С височината кислородът намалява ли и кръвното скачало, така казва лекарят.
30:27Тренер, по-добре ли си сега?
30:33Бомба съм.
30:35Тренер, не криеш нещо, нали?
30:38Тварад, аз съм много добре.
30:41Много, много добре.
30:43Ние тук сме дошли за матч. Трябва да вървя.
30:47Ти трябва да тренираш.
30:50Кажи на доктора.
30:52Хайде, кажи му да ни пусне вече.
30:54Кажи му.
30:55Пита, дали можем да си ходим, защото имаме матч?
30:59За да извърша необходимите изследвания, трябва да е под наблюдение поне 48 часа.
31:05Каза да си вървя, нали?
31:06Не.
31:07Трябва да останеш поне за 48 часа тук, за да се направят изследвания.
31:12Тази нощ ще бъдем тук.
31:15Нямаме избор, праве.
31:16Ще правим каквото ни каже. Ясно?
31:20Не охка и не пъшка и...
31:23Какво казахме?
31:24Ние се грижим един за друг, нали?
31:26Няма да си тръгнем, докато не си добре.
31:28Парад.
31:30Ние имаме матч.
31:31Трябва да тренираме.
31:33Тренер, нищо не е по-важно от твоето здраве.
31:36Ясно?
31:36Батко!
31:53Какво е станало?
31:54Няма нищо.
31:55Как така няма нищо?
31:57Ясно си виж лицето.
31:59Няма нищо.
32:00Какво значи няма нищо?
32:02Виж си физиономията, кой го направи.
32:04Нищо тревожно.
32:05Сбих се с два-три чакала.
32:06Това е нищо особено.
32:08Стига глупости.
32:09Мога да различа малко скарване от побои.
32:12Я, стига.
32:13За какво ти е да знаеш кой го е направил?
32:15Ако ти кажеш, ще нахлуваш от тях.
32:17Така ли?
32:18Ще ги натръжкаш.
32:19Какво стана?
32:20Та какво стана?
32:21Стига вече.
32:21Остави ме.
32:22Няма нищо.
32:23И продължава да разпитва и да се рови.
32:25Боже господи!
32:27Оставете ме!
32:34До сутринта ще ти досаждам.
32:36Знаеш, нали?
32:37Кажи и се спаси.
32:38Не сли.
32:39Виж, и докато спиш, ще продължавам да ти марморя.
32:44Извинявай.
32:45Леко.
32:47Взех заем.
32:48Не го върнах.
32:48Така се случи.
32:49Доволна ли си?
32:51От кога?
32:53Няма значение.
32:55Защо го взех?
32:56Не сли.
32:57Зад гърба ми рамжи мечка.
33:00Аз съм за Фергюна Алтай, брат ти.
33:02Аз кога не съм имал грижи и проблеми, че сега да нямам.
33:05Стига.
33:10Дойде.
33:11Не сли.
33:18Не сли.
33:19Зафер?
33:24Зафер, какво ти е?
33:25Нищо ми няма, скъпа.
33:28Нищо ми няма.
33:31А какво е това тогава?
33:37Какво значи това?
33:38Не отваряй магазина, Кадо ще дойда да ти обясни.
33:41Какво става?
33:42В какво си се забъркал?
33:43Хубавице.
33:45Не се тревожи.
33:47Аз само...
33:48Какво е това?
33:49Чакай, Несли.
33:52Ти само какво, Зафер?
33:54Кажи.
33:55Като ходиш в магазина, бъди предпазлива.
33:57Чули?
33:58Друго не искам.
34:00Другото ще го уредя.
34:01Спокойно.
34:02Така ли ще го уредиш?
34:03Погледни се само.
34:05Ти не ми ли каза, Борисе?
34:07Не ми ли каза?
34:08Добре, казах.
34:09Разбира се.
34:10Виж.
34:11Не каза ли, що ме обичаш толкова, че да се бориш за мен?
34:15Продължи.
34:16Каза го.
34:17Продължавам борбата.
34:19Не ям юмруци за първ път.
34:22Няма и да е за последен.
34:26Добре е да се подготвите.
34:28Имайте ми доверие.
34:34Понемалко.
34:53Керем, може ли?
34:55Влез, Ля Леон, влез.
34:58Чудех се, как си?
35:02Трябва ли ти нещо?
35:04Някоя ми и потребва, ще извикам.
35:12Какво е това на крака ти?
35:17Турбичка с пясък.
35:18За да укрепям мускулите си.
35:21Не мога да стоя така.
35:25Не се претоварвай толкова.
35:27Потърпи и да мине отухът.
35:29Ще тръгнем и на физиотерапия.
35:32Ако подхождаш безразсъдно,
35:34не дай Боже, може да останеш инвалид.
35:35Трябва да излизам.
35:47Не сли, ще дойде след малко.
35:50Добре, излез няма проблем.
35:52Бъди търпелив, моля те.
35:53Няма да закъснея.
35:54Обещавам.
36:21Организаторите на матча
36:22Фарад Штайгер,
36:23към който има голям интерес в Турция,
36:25са взели куп мерки
36:26за да не загубят аудиторията си.
36:29Както си спомнете,
36:31матча с Керем Йозер
36:32Штайгер причини контузия на младия ни буксер.
36:36Така матчът за Кавказ
36:37и екипа му стана матч на отмъщението.
36:41Този път
36:41в щаба на Кавказ
36:43виждаме значителни промени.
36:45Излежда тренерът му
36:47Зафер Гюналтай няма да е въгъла му.
36:49На негово място е
36:50баща му Яман Гюналтай.
36:53Елиф Аладаглъ, за което се смята,
36:55че новият менеджер на Кавказ,
36:57не го оставя сам в Берлин
36:59и за миг.
36:59Елиф.
37:22Чечо Еман, проблем ли има да извикам доктора?
37:25Не, не, добре съм.
37:26Къде е Фарад?
37:28Явно е излязъл.
37:30Добре.
37:31Ако има проблем, аз ще го реша. Кажи ми.
37:34Виж сега, чуй ме.
37:36Каквото и да казват докторите.
37:38Фарад не трябва да разбира.
37:43Ето ме.
37:44Добре дошъл.
37:46Добре заварил.
37:47Какво е това, синко?
37:49Пособия за тренировка.
37:51Щом не можем да отидем на тренировка,
37:53тя ще дойде тук.
37:54Готов си, нали?
37:56Между другото, донесох ти свирката,
37:58но не забравяй, в болница сме.
38:00Не, не, не.
38:03Тук е Германия.
38:05Друг тип хора са.
38:05Тук е Германия.
38:35Тук е Германия.
39:05Тук е Германия.
39:35Добре, добре.
40:05Добре, добре.
40:35Проблемът не е в менеджмента. Знаеш, тя ме притеснява. Ако не беше тя, Керем нямаше да пострада. Не искам да живее сред нас. Сякаш нищо не е станало. По-скоро да излезе наява истинското и лице и да се маха. Престани да ме залъгваш. Каза, че ще ми помогнеш. Прави каквото трябва.
40:56Потърпи. Скоро ще разкрия истинското и лице. Много скоро.
41:05Ало, госпожо Лял. Чуй ме добре. Няма много време.
41:28Искам да провериш всички сметки на Яман Гюналтай. Виждали някъде няма скрита каса. Трябва вече да стигнем до парите. Много се проточи, аз се изнервям. Ясно ли е?
41:58Елиф. Ела.
42:02Какво има, Чичо Яман?
42:04Ще те помоля за нещо.
42:07Не можах да ти кажа, защото фарад нахлу внезапно.
42:11Разбира се, да.
42:13Виж сега, Елиф.
42:14Каквото и да ти кажат отре лекарите, не превеждай буквално всичко на фарад.
42:21Кажи нещо от сорта на...
42:23Докторът казва, че е добре и няма нищо сериозно.
42:26Така го преведи.
42:28Елиф, виж.
42:29Искам да съм до сина си.
42:31Не искам да го изоставя.
42:34Ами, Чичо Яман, не мога да го направя.
42:37Не мога да го кажа.
42:38А ако имаш сериозно заболяване...
42:42Аз съм болен.
42:44Не е кръвното.
42:50Имам болно сърце.
42:52Лекарката в Истанбул ми каза, че трябва да се оперирам.
42:56И то спешно.
42:58Но аз и казах, не мога.
43:01Имаме матч.
43:02Трябва да отида в Берлин.
43:04Казах, трябва да бъда до фарад.
43:06Примолих се.
43:08И накрая я убедих.
43:14Чичо Яман, не ти си един.
43:21Молете.
43:22И ти поговори.
43:25Трябва да бъда до сина си фарад.
43:28Молете, помогни ми.
43:29Направи каквото ти казвам.
43:35Молете.
43:35Елиф.
Recommended
42:02
|
Up next
43:14
41:37
41:53
40:51
43:04
40:48
41:08
43:29
47:47
39:08
44:00
41:59
44:16
43:14
44:19
40:11
41:00
41:53
42:40
41:29
44:00
43:43
44:02
42:24