Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЧАМПИОНЪТ
00:30ЗАЩИТТАВАЙ СЕ, НЕ ЗАБРАВЯЙ ТАКТИКАТА
00:35ТАКА
01:00Едно. Две. Като па шта си ще пукнеш на ринга. Четири. Пет. Шест. Седем. Осем.
01:24Бокс.
01:30ЭТО ТУЛАЙ
01:43Седем.
01:52Седем.
01:55Седем.
02:07Седем.
02:19Девет, десет.
02:29Браво, тигре! Браво!
02:33Какво става, кажи ми?
02:35Какво става ли? Спечелихме!
02:37Вече две минути.
02:39Къде отидоха, ще ми кажеш ли?
02:46Кавказ е в полница.
02:49Добре е, нали?
02:53Добре е, синко. Това е Кавказ, добре е.
02:57Няма нещо лошо, нали?
02:58Ти спечели!
02:59Спечели!
03:04Спечели!
03:05Не се тревожи.
03:07Да тръгваме веднага.
03:09Добре.
03:11Боксери!
03:19Матадор! Матадор! Матадор! Матадор!
03:39Беше хубав манч.
03:50Веземи тоа. Веземи го.
03:52Доктор Суна, какво става с брат ми?
04:19Докторе, как е припаднал?
04:22Дойде ли в съзнание?
04:29Заради теб.
04:32Заради мен ли? Каква общо имам аз?
04:40Парад не те ли спаси от отвличане?
04:43Да.
04:44Докато те е спасявал, са го ударили.
04:47Елиф.
04:53Чичо Яман, не ти казахме, за да не се тревожиш.
04:57Исках да го заведа в болница, но той каза, че му няма нищо.
05:00Лезията е рецидивирала.
05:03Заради теб.
05:05Парад лежи вътре заради теб.
05:07Заради проблемите, които ти ни създаде.
05:09Заради, не казвай нищо.
05:36Заради, не казахме.
05:38Заради, не казахме.
05:39Заради, не казахме.
05:41Заради, не казахме.
06:11Абонирайте се!
06:40Не дей да плачеш, стига.
06:43Не мога да завладея.
06:47Страх ме е да не стане нещо с него.
06:50Говорим за Кавказ.
06:52Това е Кавказ.
06:53Ще стане оттам, знаеш, нали?
06:55Не чули сона.
06:57Лезията е рецидивирала.
07:01Каква лезия?
07:02Какво ще стане от малка лезия?
07:06Ако стане нещо с Фарад,
07:08какво ще правя?
07:10Не си влюбена в Фарад още, нали?
07:24Затвори тази страница, нали?
07:27Кажи ми.
07:31Погледни ме.
07:34Не си влюбена, нали?
07:38Не е моментът сега.
07:44Наистина не е моментът.
07:54Какво означава това?
07:56Как попаднах тук?
07:58Какво се случва с уна?
07:59Фарад, трябва да бъдеш спокоен.
08:05Не може да бъде.
08:07Не мога да повярвам.
08:08Имам матч.
08:10Фарад, сега здравето ти е важно.
08:12Така е, но...
08:14Какво да правя?
08:15Трябва да се явя на ринга.
08:16Фарад, виж, няма нищо по-скъпо за теб от сина ти.
08:21Ако продължиш, ще лишиш сина си от най-скъпото му.
08:26От баща му.
08:27От баща му.
08:29Слушай, Суна.
08:30Ние имаме договор.
08:32Сериозен договор.
08:33Не мога просто да зарежа хората.
08:37А си насилище зарежеш?
08:39Говорихме за това и в матча с Бакакис.
08:45Видя, че нищо не стана, нали?
08:47Фарад, сега е различно.
08:50Съвсем различно.
08:55Ако продължиш с бокса,
08:58може да умреш.
09:00Да загубиш живота си.
09:02Моля те, Фарад.
09:03Моля те.
09:07Обичаш ли Фарад или не го обичаш?
09:09Това ми кажи.
09:11Трудно ли е да отговориш?
09:12Толкова ли е трудно?
09:14Моля те, не дей за Бога.
09:16Сега ли е моментът?
09:19Внимавай, момче.
09:20Какво правиш?
09:21Съжалявам.
09:22Боже, боже.
09:25Керем!
09:33Ще ми отговориш на въпроса.
09:35Ясно?
09:35Добре.
09:38Керем!
09:39Керем!
09:46Керем!
09:49Керем!
09:52Добре ли си?
09:55Видя, че сме там.
09:56Защо не дойде при нас?
09:58Аз те извиках, а ти е намечо.
10:01Беше Фарад, ма ни.
10:04Кой?
10:07За кого говориш?
10:08Он си преди мен, когато не си забравила, заради когато ме пренебрегваше, когато не можеш да изтръгнеш от сърцето си.
10:16Беше Фарад, нали?
10:17Беше Фарад, нали?
10:18Кажи ми.
10:21Какво значение има, след като днес и от тук нататък?
10:26Ще обичам теб.
10:29Вътре не изглеждаше така.
10:31Когато за ферте попита, ти замръзна.
10:34Не можа да отговориш.
10:37Чухте, не с ли и видях.
10:38Не се заблуждавай.
10:43Не лъжи и мен.
10:45Влюбена си в Фарад.
10:47Не.
10:48Няма такова нещо.
10:50Керем, полудя ли?
10:53Чуваш ли се какво говориш?
11:00Аз се обичам теб.
11:04Чуваш ли ме?
11:05Усещаш ли го?
11:09Никога не съм те лъгала.
11:11И сега.
11:12Също не те лъжа.
11:13Много те обичам.
11:15Моля те, повярвай ми.
11:17Да.
11:19Много си права.
11:22Не ме излъга.
11:24Само скри истината от мен.
11:26Двете неща са много различни, нали?
11:29Не с ли?
11:29Керем.
11:32Знаеш ли кое е най-лошото?
11:35Вярвах, че всичко ще е различно.
11:44Бил съм глупак.
11:45Керем.
11:48Не си отивай.
11:50Не дей.
11:51Керем, моля те.
11:52Керем, чуй ме.
11:54Не си отивай.
11:55Керем, не дей.
11:56Не тръгвай.
11:57Ще ме изслушаш ли?
11:58Моля те, Керем.
11:59Да поговорим.
12:00Керем, моля те.
12:02Не тръгвай.
12:03Да поговорим.
12:04Боже мой.
12:15Виж, виж.
12:17Ако не вярваш, виж и следванията.
12:19Всеки лекар ще ти каже същото.
12:20Трябва да се откажеш от бокса.
12:22Не можеш.
12:23Край.
12:24Нищо не е свършило.
12:25И брат ми казваше така, Фарад.
12:32Повярвай, този мач не приключи никога.
12:36Ще остане завинаги запечатан в съзнанието на всички нас.
12:39Суна, не дей.
12:42Не мога.
12:44Няма да се отегля от мача.
12:45Фарад, длъжен си.
12:47Не разбираш ли?
12:48Длъжен си.
12:49Ще умреш.
12:51Не разбираш ли, Фарад.
12:55Ще умреш.
12:56Моляте.
13:00Не го прави заради никого.
13:02Заради за Фер, Шахин или себе си.
13:05Заради сина си.
13:07Не го оставя и без баща.
13:08Не намесвай сина ми.
13:10Не намесвай сина ми.
13:18Татко.
13:19Миличък.
13:20Добре си, нали?
13:21Нищо ти няма, нали?
13:22Не се тревожи.
13:23Мисли като папа и моряка.
13:25Останах без панък.
13:26Бях източтен.
13:27Това е.
13:27Фарад, добре ли си?
13:28Много не изплаши.
13:29Какво казват докторите?
13:30Казват.
13:31Не сме виждали такъв организъм.
13:33Много сте добре.
13:34Всички без суна.
13:37Кавказ.
13:37Протле.
13:40Добре си, нали?
13:41Добре съм.
13:42Кълна се.
13:43Добре съм.
13:44Хайде си, Инкоела.
13:45Ще взема малко въздух.
13:46Хайде си, не.
13:55Суна.
14:03Какво става?
14:04Ще ни разкажете ли?
14:06Добре е, но...
14:08Само за сега.
14:08Как?
14:12Само за сега.
14:16Заради удар,
14:18лезията в мозъка се е оголемила.
14:21Причинява припадъци.
14:24Ако получи по-силни удари,
14:26може да стане необратимо.
14:30Може...
14:31да последва и смърт.
14:37Суна.
14:38Съзнавате ли какво говорите?
14:42Чуме, Зафер.
14:44Ако продължава да се боксира и го тренираш,
14:46ще умре.
14:48И аз му го казах.
14:50Говоря го от седем години.
14:51Казвам му, виж,
14:53тази лезия ще ти донесе беди.
14:55Казвам му,
14:56рисковано е.
14:58Не трябва да излизаш на ринга.
14:59Трябва да се откажеш от бокса,
15:01но не ме чува.
15:02Та-та-татко, татко.
15:03Момент, един момент.
15:05Доктор Суна,
15:07няма ли лечение за това?
15:08Ще го лекуваме.
15:10Със сигурност има лечение.
15:12Зафер, какво говориш?
15:13Да се лекува и да излезе на ринга.
15:15Така ли?
15:16Татко, това ли казвам?
15:17Да се лекува, за да излезе на ринга ли?
15:20Питам какво е лечението.
15:21няма ли някакво лечение?
15:25Имаме по-голям проблем.
15:27Няма по-голям проблем.
15:29Това няма по-важен проблем от здравето му.
15:31Фарат е проблемът.
15:33Не слуша какво му говоря.
15:34Не можах да го убедя.
15:35упорства да изиграе мача.
15:38направете всичко, за да го спрете.
15:41Убедете го.
15:43Иначе може да не изкара мача.
15:46Суна, тук е брат му и учителят му.
15:48Штон Фарат Бюлюк, бъша си на уми, нещо ще го свърши.
15:53Планина да има, ще я прескочи.
15:55Казвам ви, че може да умре.
15:57Може да умре, да го загубим.
16:00Длъжни сме да го откажем и да го убедим.
16:08Ще...
16:08Ще намеря начин да му попреча.
16:18Керем, вдигни телефона.
16:33Рад?
16:34Как си? Добре ли си?
16:36Татко е бомба. Налетате?
16:38Щом така казваш, значи сме бомба.
16:40Говорихте ли с Суна? Какво казва?
16:43Добре съм. Нищо сериозно.
16:46Татко и брат ми къде са?
16:48Горе са. Стана ми задушно. Излизам.
16:50Добре.
16:51Хайде си, не?
17:01Батко?
17:04Какво ви е? Какво е станало?
17:07Новините не са добри.
17:08Какво точно става? Някой ще каже ли?
17:20Положението не е много добро.
17:23Лезията се оголемила поради удар.
17:27Доктор Суна казва, че е приключил с бокса.
17:31Какво?
17:31Татко, вярно ли е?
17:37Няма да се буксира с Штайгер.
17:39Какво си се хванал за този Штайгер?
17:43Татко, на мен ми е хиляда пъти по-тежко, отколкото на теб кълна се.
17:47Не ме напрягай, моля те.
17:50Зафери ти го каза.
17:51Какво каза доктор Каталезията се оголемила?
17:55Да не се буксира.
17:58Да зареже бокса.
18:01Какво ще стане сега? Какво ще правим?
18:03Ако поне малко познавам брат си, той ще умре.
18:06Но ще излезе на ринга.
18:08Няма да се откаже.
18:09Ако не се откаже, ще умре.
18:11Ще го откажеш.
18:13Ще правиш.
18:14Ще струваш. Трябва да го убедиш.
18:16Ще го откажеш.
18:17Няма да играе този матч.
18:19Не ме карай да викам в полницата.
18:22Спортната общност е в очакване на големия матч.
18:49Барат Бюлюк Баша, който последно победи гръцкия си саперник Радко Бакакис.
18:54Ще се буксира със световно известния германец Томаш Тайгер.
18:58Ако спечели е много вероятно,
19:00нашият боксер да получи покана от WBC.
19:03Замачува със световно известни боксери.
19:06Да получи покана от WBC.
19:09Замачува със световно известни боксери.
19:11Замачува със световно известни боксери.
19:16Замачува със световно известни боксери.
19:20Замачува със световно известни боксери.
19:25Замачува със световно известни боксери.
19:28Абонирайте се!
19:58Абонирайте се!
20:28Абонирайте се!
20:58Абонирайте се!
21:00За първ път виждам такова нещо, Доман.
21:03Добре, Аматадора как е? Днес направи страхотна победа.
21:07След матча с Бакаки, Сварад стана толкова популярен, че нашият може само да стои в сянката му. Няма друг начин.
21:16Докато някой не надвие Кавказ, ще продължава така.
21:23Може пък Ерем да надвие Кавказ, какво ще кажете? Не може ли?
21:27Не знам. Защо не.
21:30Но той е още в началото, рано е да се говори.
21:35Ще се фокусираме върху Кавказ.
21:37Виж, цялата нация очаква този матч.
21:41Това ще е нашето завръщане на арената след дълго време.
21:44Затова не искам никакви пропуски.
21:47Следи организацията отблизо.
21:50Ще направим шоу.
21:52Не се тревожете, господин Танцел.
21:59Лека по лека постигам всичко, което искам.
22:03Но не съм предполагал, че ще е толкова лесно.
22:10Да, Суна?
22:11Алло, Танцел.
22:13Ти ли организираш матча на Фарад?
22:15Да. Защо питаш?
22:16Трябва да го отмениш.
22:19Не разбрах. Защо?
22:21Фарад не може да го изиграе.
22:24Какво значи не може? Защо?
22:26Танцел, Фарад е болен. Не може да изиграе матча, затова го отмени.
22:30Момент. Ще ми обясниш ли по-подробно?
22:34От какво е болен Кавказ?
22:36Виж, Фарад има лезия в мозъка.
22:38Дълго време беше стабилно, но поради удар се е оголемила.
22:42Състоянието му е деликатно.
22:44Ако се буксира, може да има лоши последици, дори да умре.
22:50Какво говориш, Суна?
22:53Много съжалявам, но имаме...
22:55сериалзен договор.
22:57Танцел, говоря за евентуална смърт.
23:01Какъв договор?
23:02Намери начин и отмени матча.
23:05Невъзможно е, Суна.
23:07Ако зависеше от мен, знаеш, няма да те огорча, но аз не съм единствен организатор.
23:13Организацията е международна.
23:15За съжаление, нямам правото едностранно да отменя матча.
23:18има тежки материални и морални санкции.
23:23Трябва да намериш начин.
23:25Ако е нужно, ще изпратя доклад с потенциалния риск.
23:28Ще имаш правно основание.
23:30Това ще ти развърже ръцете, нали?
23:32Това не е решение.
23:34Медицинският доклад не върши работа.
23:36Матчът може да се отмени, ако и двамата с Штайгер по едно и също време се оттеглят.
23:41Но, както казах, има тежки финансови неостойки.
23:45И при оттегляне по медицински причини ли има неостойки?
23:51Само доклад не стига.
23:54Здравословните проблеми трябва да станат всеизвестни.
23:57От натиска на общественото мнение може да се отмени.
24:01Добре, ще се опитам да го уредя.
24:03Пак ще се чуем.
24:12Нямаш мярка като удрящ.
24:14Карол си в болница Големия Кавказ, а?
24:18Питаш дали Керем може да го победи, а ти си го размазал.
24:22Да благодари на полицията.
24:24Иначе нямаше да остане жив.
24:26Не се тревожи.
24:28Штайгер ще довърши започнатото от теб.
24:31Ако е вярно каквото казва Суна, ако е толкова сериозно, няма да излезе жив от този матч.
24:37Какво ще стане, ако по медицински причини не се буксира?
24:41Не се тревожи.
24:43Все някак ще излезе на този матч.
24:45Дръж се, още четири.
24:52Седемнайсет.
24:54Стига, братле.
24:55Дръж се, последни три.
24:57Осемнайсет.
24:58Не отварите гарда си.
24:59Мъртъв съм.
25:00Край.
25:01Какво има?
25:04Турба, къде?
25:06Како, ако може пак да направиш с кайма, става ли?
25:09С кайма ли? Каква кайма?
25:11Ваница, како. Така, с много масълце, кайма да е крехка.
25:15Ей, Турба, мъртъв съм, ало!
25:17Ако искаш да направя сирон...
25:19Сирон? Какво е това сирон?
25:21Представи си така.
25:22В тавата между крехките кори слагаш кайма и кисело мляко.
25:26С малко сос отгоре.
25:27Като сипеш маслото в тавата и цвърчи.
25:30Добре, како? Направи и от него.
25:32И от него ли? Не може.
25:34Трябва да си избереш.
25:35Направи избор сирон или баница.
25:39Ало!
25:40Ще хвърля мезитора.
25:43Някой да ми помогне. Безсърдечни хора умрях, ало!
25:46О, идвам.
25:47Турба, ало! Безсърдечни хора, вдигни!
25:50Вдигни, вдигай, вдигай, вдигай!
25:54Кълна се!
25:56Само да си оправя ръцете и краката
25:58и ще ти хвърля един бой.
26:00Какво толкова?
26:00Аз реших да направя нещо за себе си,
26:02да не съм вие слуга.
26:04Мъртъв си!
26:05Бягай, бягай!
26:06Стига!
26:07Престанете да се карате.
26:08Керем спечели мача и тос нокаут.
26:11Е, браво на лъва!
26:12Знаях, че ще победи.
26:13Ей, момче!
26:14Вдигнете ме, вдигнете ме!
26:19Е!
26:22Казах нещо, с което да се гордеете.
26:24Зарадвайте се!
26:25Под един покрив сте тренирали.
26:27На един ринг сте се потили.
26:30И аз се погледнете.
26:32Каква е тази умраза?
26:33Изобщо не се впечатлихте.
26:37Да му върви.
26:38Другото не ни засяга.
26:40А ако държиш да застанеш до него,
26:42радваме се за теб.
26:43Но нямаме работа с Керем.
26:46Така да е, Мичо.
26:47Що м така искаш?
26:48Поздрави го и от мен, драги.
26:51Добре, какво ще предам?
26:53Тръгваме ли на посещение на Баткова Рад?
26:55Да не отиваме много хора.
26:57Надир е прав.
26:57Да не се изтърсим в болницата.
26:59Все едно нападаме.
27:00Какво?
27:01В болница ли?
27:02Батков Рад е в болница?
27:04Ти май не знаеш.
27:05Припаднал е и са го приели по спешност.
27:06Не.
27:07В коя болница?
27:08Какво му е?
27:09Излязъл ли е вече?
27:10Още ли е там?
27:11Не знам како.
27:12Отивал на матча на Керем и припаднал.
27:14Завели го в болницата на Какасуна.
27:18Матча с Бакакис беше опасен.
27:24Но този е още по-опасен.
27:27Штайгер е млад.
27:29Динамичен, професионалист, като машина е.
27:32Това състояние Фарад няма да издържи цял матч.
27:35Не за победа.
27:36Аз ще се моля да остане жив.
27:41Чухте Суна.
27:42Да не дава, Господ.
27:43Брат ми да не излиза на ринга.
27:46Да не е по-важно от живота му.
27:47Как така?
27:48Братле, не може ли да застанете един да друг?
27:51Да се подкрепяте?
27:52Тренирайте нови момчета в залата.
27:54Подгответе бъдещи шампиони.
27:56Не става ли?
27:57Не става ли?
27:58Става.
27:59Ще е много добре, знаеш ли.
28:00Но има договор.
28:02Договор.
28:03Условията са много тежки.
28:05Разполагаме с железен медицински доклад.
28:08Да излезе на ринга и да отида на явна смърт ли?
28:11Татко, знаеш, Брат.
28:12Ако искаш, говори ти.
28:15Да, ще говоря.
28:16Ще говоря.
28:17Ще го убедя.
28:18Ще му кажа, няма да играеш матча.
28:21Нямаш друг избор.
28:23Едно нещо не мога да разбера.
28:24Докторът излиза и казва, не можеш да се буксираш, няма да се качиш на ринга.
28:28Не се ли изчерпва този въпрос?
28:32Е, не е точно така.
28:34И в матча с Бакакис имахме медицински доклад, но казаха, че не е опасно да се буксира.
28:43Изигра матча.
28:45Същото стана и на матча с Неджет Супхи.
28:49Имахме доклад.
28:50Не представлявало опасност.
28:54Важно е какво казват организаторите.
28:57Важни са парите, които се въртят.
29:01Тренер, ако те могат да поемат този риск, аз не мога.
29:06Имам две деца и един брат, нямам друг близък.
29:09Не ме интересуват парите им.
29:10Да не излиза.
29:12Зафер, ти го вкара в този матч, ти ще го изкараш.
29:16Не гледай така.
29:17Казах, не го пускай на матча с Бакакис, ти го пусна.
29:21Преди години ти крещях, не го пускай на матча с Неджет Супхи, пак го пусна.
29:25Рави, струвай, уреди го.
29:31Топката е в теб.
29:35Братле, гладен съм.
29:37Много съм гладен.
29:38Ела, ела, сядай.
29:42Сърхат, какво стана с работата?
29:44Уредих я, братле, уредих я.
29:45И какво?
29:49Братлей, ще бъдем заедно като едно време.
29:53Нали?
29:53А?
29:54Завинаги заедно.
29:55Ще си наймем общо жилище.
29:58Охо!
29:59Умразна ли ви тук?
30:00Какво става?
30:01Не, тренер, как ще ни умразне?
30:03Бог да те благослови.
30:05В тежест сме ви, трима души.
30:12Кавказ, да поговорим ли?
30:15За какво?
30:19Знам какво ще ми кажете, изобщо не се хабете.
30:23Явно сте говорили с Суна.
30:25Ще ми кажете същото, което и тя ми каза.
30:27Не се качвай на рингът.
30:29Аз ще се буксирам, ясно?
30:34Фарат.
30:36Заради мен, моляте.
30:37Нека да поговорим, моляте.
30:40Сърхат.
30:44Качи се горе.
30:45Защо, тренер?
30:46Отиди при принца, върви при Гюнеш.
30:50Хайде.
30:56Мачът на Фарат Бюлюк Башес при Акор Кавказ е много важен за спортната история на страната ни.
31:02Ако спечели този матч, за първ път ще участваме в шемпионата на WBC.
31:10Ще заявим нашето присъствие на тази важна сцена.
31:14И кой знае, може да видим как гордо се развява турският флаг след шемпионския матч.
31:21А Фарат?
31:21Не ми оставяш друг избор.
31:35Ало, добре съм.
31:43Ти как си?
31:44Ще те помоля за нещо.
31:46Извинявай, безпокояте по това време, но е важно.
31:49Ти имаше приятел журналист.
31:52Може ли да ми дадеш номера му?
31:55Много благодаря.
31:56Приятна вечер.
31:57Керем, къде се губиш?
32:10Звъня, ти не вдигаш.
32:10Имах работа, бях малко заед.
32:12Добре, но можеше да се обадиш.
32:14Как може така?
32:19Празнувах, Лелё.
32:22Днес печелих матч.
32:24Важен матч.
32:26Интересува ли ви?
32:26В главите ви само Кавказ.
32:28Прав си, миличък.
32:29Извинявай.
32:31Наистина не е каквото си мислиш.
32:33Фарат припаднал, докато излизал за матча ти.
32:36Спешно го откарали в болницата, като разбрахме се наложи да излезе.
32:39Останах съвсем сам, когато се втурнахте при Фарат.
32:43Когато съдията вдигна ръката ми, нямаше кого да погледна.
32:47За вас е важен само Кавказ.
32:50Неговото добро, здраве, живот.
32:52Той, той, той, той.
32:53Аз на кого обяснявам.
32:56Парат, знаеш сериозността на положението, не е шега работа.
33:09Ти си баща, имаш син.
33:12Сина ти има бъдеще, има мечти.
33:15Мечтата му не е да те види шампион.
33:17Мечтата му е баща му да бъде всеки миг и на всеки етап от живота му до него.
33:25Знаеш много добре какво значи да нямаш баща.
33:30Не го причинява и на него.
33:32Какво ще стане с нас, а?
33:39С всички нас, с този дом, с тази зала, с Афер, Селви, а с Шахин, а?
33:45Какво ще стане с неговите мечти?
33:48Братле, темата се върти и върти и пак опират до пари.
33:52Така стана, че може да платиш с живота си заради парите.
33:56Ако ти загубиш живота си, какво значение имат нашите мечти?
34:00Никой не си дава живота.
34:02Защо си измисляш? Не разбирам.
34:05Обсъждаме минимален риск.
34:08Винаги го е имало. Не се случи, няма и да се случи.
34:11А ако се случи, ако нещо стане с теб, а?
34:15Ако те загубим, не дай си Боже.
34:19Помисли за хората, които те обичат.
34:22Помислих.
34:22Мислих за това и преди матча с Неджет Супхи и преди да изляза в клетката срещу Бакакис.
34:29Боксирах се заради близките си, за да не ги оставя сами.
34:34И сега няма да ги оставя.
34:36Парад.
34:37Нито приятелите си, нито сина си.
34:40Парад.
34:41Добре, въпросът е приключен, край свърши, престанете.
34:44Ще изиграя този матч.
34:46Познавате ината на Кавкас, нали?
34:49Не отваряйте темата.
34:51Особено пред Гюнеш.
34:52Къде е, Лив?
35:08Нямало да дойде.
35:09По-добре е да не идва.
35:11Не сли.
35:12Малко съм уморена.
35:14Ще си почивам.
35:15Да ви е сладко.
35:15Няма нищо.
35:21Нека да си отдъхне.
35:24Все едно ще извикаме, Лив.
35:26Стига.
35:26Хората се изобрети ли телефона?
35:29Звън ни.
35:29Не бива нея редно.
35:31Ще поговоря с нея.
35:32Малко съм.
35:46Заради удара, който си получил, лезията е нараснала с 2 мм.
36:16Причинява припадъци. Ако получи по-силни удари, може да стане необратимо. Може да последва дори смърт.
36:46Добър вечер. Дано, не те притеснявам.
36:55Не, не, влез.
36:56Идвам да те покани, а всички те чакат. Ела.
36:59Не, аз не съм много огладна. Приготвих си нещичко. Ще си събера багажа. Утре сутринта си тръгвам.
37:09Так така, ще си събера багажа. Утре сутринта си тръгвам.
37:12Къде отиваш?
37:19Цуна е права. Всичко стана заради мен.
37:24Заради мен си така.
37:27Може би ще загубиш това, на което най-много държиш бокса.
37:31Никъде няма да ходиш.
37:34Ти ме събра с най-ценното нещо за мен.
37:37С сина ми.
37:39Нямаш вина за случилото се.
37:42Извинявай, Суна.
37:43Тя малко пресилва.
37:46Не мисли за това сега.
37:47Ела да вечеря ме.
37:48Парад.
37:50За пръв път се чувствам така.
37:54Чувствам се виновна.
37:56И ме е страх.
37:59Защо те е страх?
38:01Да не ти се случи нещо.
38:09Повтаря те наизуст едно и също наговорили сте се.
38:13Никой няма да ме загуби.
38:14Не мога да накарам никой да ме разбере.
38:16Не.
38:17Аз те разбирам, Фарад.
38:19Аз те разбирам.
38:20Мисля, че имаш право.
38:23Това, което те прави силен и непобедим, е, че никога не се отказваш.
38:31Аз уважавам това.
38:33Възхищавам се.
38:36Но, само ти си на моя страна.
38:39За това ме е страх да не те загубя.
38:43Иначе продължавам да вярвам в теб.
38:47Даже съм сигурна, че ще победиш.
38:53Благодаря, Елиф.
38:54Добре ми идва да знам, че поне някой е на моя страна.
38:59Това, което прави безсилен един боксер, е чувството за самота на ринга.
39:05А не лезият.
39:06Повярвай ми.
39:06Имах нужда някой да ми каже, ще спечелиш този мач.
39:10Вярвам в теб.
39:11Сполай ти.
39:14Винаги ще вярвам в теб, шампионе.
39:18Благодаря.
39:19Вечерята е готова.
39:20Хайде.
39:20Господин Сердар.
39:35А, да. Вие трябва да сте госпожа Асуна.
39:38Да. Да, но не сте ме чакали.
39:40Не, не. Току-що идвам.
39:41Да.
39:43Кажете, госпожа Асуна. Слушам ви.
39:45Това е медицинският доклад на Фарад Биолюкбаша.
39:53Има лезия в мозъка.
39:55Опасно ще е да излиза на матча с Штайгер.
39:57Голяма новина?
39:59Да. Голяма новина.
40:02Обществото трябва да е наясно.
40:05Здравословното състояние на Кавказ не му позволява да изиграе този матч.
40:09Не се безпокойте. Обществото скоро ще узнае за това.
40:12Благодаря, госпожа Асуна.

Recommended