Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/5/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00Твојот прекрасен живот.
00:01Капитан Шебо.
00:31Идвам. Веднага.
00:40Какво е това, Мелиса?
00:42Няма ли да заровим ти, Демио Нур?
00:44Ще ги заровим, нали?
00:48Трябваше да извикаме и Ахмет.
00:50Защо?
00:52Току-що си оправих ногтите. Не искам да се разваля.
00:55Стига глупости.
00:57Чакай ме. Остави ги.
00:59Хайде, остави ги.
01:00Къде отиваш?
01:01Чакай.
01:15Ох, влезе ми косън в устата.
01:19Какво е това?
01:20Не ми каза какво ще правим.
01:23Това, което трепва.
01:25Какво ще правим?
01:26Мелиса.
01:27Мелиса.
01:27Мелиса.
01:30Мелиса.
01:38Ле, ле.
01:40Наистина ли ще я запалим?
01:48Да.
01:52Хайде, след мен.
01:53Остави тези неща.
01:57Може да ни потребват.
01:59Бремена си.
02:00И тях ли ще носиш?
02:06Тези стълби са обречени да се мокрят.
02:09Бяха подгизнали, когато се опита да ме отдавиш.
02:12Тихо.
02:19Бремена са ми.
02:20Миризмата не ми понася.
02:21Ще започна с разредител.
02:30Да на косата надидем да изгори.
02:52Все не оцелва правилният цвят.
02:54Миризмата не ми.
03:24Надявам се, че завърших моите 10 хиляди крачки за деня.
03:41Все пак това е кардиотранировка.
03:43Да не се не мокриш.
03:54Хвърли, маата.
04:06Бремена съм, уморих се.
04:14Какво ще кажеш?
04:15Да запалим ли къщата?
04:27Да го направим.
04:30Да го направим.
04:32Да го направим.
04:54Субтитрувальниця Оля Шор
05:24Това беше подходящ финал за огнената ни двойка.
05:30Общата им черта беше, че са много непостоянни.
05:34Дано сега да изгорят за постоянно.
05:39Какво си мислиш, Шебо?
05:42За Бога искаш да изгорят ли?
05:44Какво си мислиш?
05:47Добре, ти се знаеш, но това не е като предишните.
05:52Различно е от тях.
05:55Това спада към предомишлено убийство, извършено с особена жестокост, Шебо.
06:04Ще стана убиец?
06:06Да.
06:07Какво?
06:09Не се доверявай на тази.
06:11Не и вярвай.
06:12Тя ще си тръгне.
06:13Ще каже, че не е направила нищо и ще хвърли вината върху теб.
06:17Чули?
06:17Тихо.
06:17Аз не говоря, капитан Шебо.
06:20Ти обичаш да се караш.
06:23Шебо, за Бога помисли.
06:25Какво ще кажеш на децата, баща им е вътре?
06:32Добре, добре.
06:33Какво добре?
06:34Какво правиш?
06:36Кажи и на мен.
06:37На кого званиш?
06:38На пожарната ли?
06:39Ало, Шебнем.
06:58Онор.
06:58Онор ли?
07:00Излезте от къщата.
07:02Ами, какво става?
07:03Добре ли са децата?
07:05Излезте от къщата.
07:06Бързо гори.
07:07Какво?
07:08Къщата гори.
07:10Как така?
07:11Не задавай въпроси.
07:12Побързай.
07:13Бързо.
07:14Онор, какво става?
07:15Ставай, Дидем.
07:16Къщата гори.
07:17Какво?
07:18Ставай, хайде.
07:19Бързо.
07:20Хайде, Дидем.
07:24Бързо, хайде.
07:25Хайде, Дидем.
07:26Бързо.
07:28Как стана този пожар?
07:30Откъде разнам, има много дим.
07:32Закри си, носей устата.
07:34Да се измъкнем от тук.
07:35Хайде.
07:38Защо го направи?
07:44Напразно ли положихме толкова усилия?
07:48Щяха хубаво да си изгорят.
07:52Слава Бога.
07:54Не си последователна.
07:56Застани зад действията си.
07:57И ти ще изгориш.
07:59Мелиса, мислиш ли, че наистина щях да ги изгоря?
08:01Исках просто да ги изтресна.
08:06Лично аз дори замикне сел самих, че ще ги изгориш.
08:11Дори си мислех какво ще облека на погребението им.
08:14Има много красиви черни рокли.
08:16Боже, боже.
08:18Още ли я вземаш на сериозно?
08:20Тя е луда.
08:21Откровенно луда.
08:23Не може да носи съдебна отговорност.
08:25Няма да я осъдят.
08:26Ти ще понесеш цялата вина.
08:30Извинявай, че те разочаровахме, Лиса.
08:34Ние убийци ли сме?
08:35Да.
08:37Той е баща на децата ми.
08:39Това е моята шеба.
08:40Браво.
08:41Той е баща и на моето бебе.
08:44Съсипана съм.
08:45Как можах да забременее отонор?
08:47Добре.
08:49Щом сега се спомни, че е баща на децата ти.
08:54Тогава защо подпали къщата?
08:57Имаше хубав басейн.
09:00Видя ли, нали ти казах?
09:02Подпали ли?
09:04Мелиса, нали ние заедно я подпалихме?
09:08Но това беше твоят план.
09:11Аз само го следвах.
09:14Съучастие.
09:15Ако аз не мога да я имам, никой няма да я има.
09:19Добър довод.
09:20Поне, Дидем да изгори.
09:22Дано, да спи дълбоко.
09:25Тази е напълно луда.
09:27Все още говори за умиране.
09:28Иска някой да умре.
09:30Добре, Дидем може да умре, но не така.
09:33Не си сгаряне.
09:35Така много боли.
09:36Аз се изгорих и знам.
09:42Аз тръгвам.
09:45Излезоха.
09:51Надидем, нищо и няма.
09:53Поне, косата е да беше изгоряна.
09:55Мелиса.
09:56На теб кой ти каза?
09:58Шебнем ми се обади.
09:59Живее от среща.
10:00Сигурно е видяла.
10:02Трябва да извикаме пожарна.
10:04Ние извикахме вече.
10:05Ела, тук са.
10:06Добре, че Мелиса дойде и видяхме, докато си говорехме.
10:20Да, двайката на века.
10:24В първата бръчна нощ успяхте да запалите къщата.
10:27Как стана това?
10:28Вие ще кажете.
10:30Какво да кажем ние?
10:32Разбра, какво намеквам.
10:34Вие сте запалили къщата
10:36и сега стоите пред нас
10:38с пожарникарските си екипи
10:40сякаш нищо не се е случило.
10:44Дидем, не изпитвай търпението ми.
10:47Шебнем, ти не изпитвай търпението ми.
10:49Дидем.
10:50Какво Дидем?
10:52Вярваш ли, че по това време
10:53Мелиса е дошла да си приказват?
10:56Те са били.
10:58Кой друг може да е?
10:59Кой друг би го направил?
11:02Демир.
11:04Възможно ли е?
11:06Нали сега си избрат му?
11:07Бившия ти.
11:09Точно така, Онор.
11:10Възможно ли е да го е направил, Демир?
11:12Помисли?
11:13Много добре.
11:14Да, може.
11:15Възможно е.
11:17Я стига.
11:18Знам, че сте били вие
11:19и ще подам жалба в полицията.
11:21Това е опит за убийство.
11:23Дидем, няма нужда веднага
11:24да ходим в полицията.
11:26Не знаем как е започнал пожара.
11:28Може да е електрическа повреда.
11:30А и ако не се бяха обадили,
11:32и може би щяхме да умрем.
11:35Точно така.
11:36Точно така.
11:38Защо се обадихме?
11:40Защото е баща на децата ми.
11:42Госпожа Дидеми,
11:45без това ще гори фада.
11:47Всички заедно ще горим фада.
11:50Но аз ще ви изгоря и на този свят.
11:52Ще обяснявате в полицията.
11:54Чакай, Дидем, няма нужда от полиция.
11:57Ти иди на хотел и ме чакай.
11:59Аз ще се погрижа и ще дойда.
12:01Не, никъде няма да ходя.
12:03Няма да те оставя сам.
12:04Ами тогава се качи в колата.
12:06Аз ще се погрижа и ще дойда.
12:08Хайде, качи се в колата.
12:09Хайде, Дидем.
12:10Хайде.
12:10Какво е това?
12:17Вие полудяхте ли?
12:19Ума ли си?
12:19Изгубихте.
12:20Защо запалихте къщата?
12:23Какво си мислеше, Унур?
12:25Че ще живееш тук спокойно с Дидеми?
12:28Точно така.
12:29Както каза капитан Шебо,
12:31ако за нас няма мир,
12:32и за вас няма да има.
12:34Вижте, спрете да ме заплашвате.
12:37Щом вие живеете както си искате,
12:39ще го направя и аз.
12:40Ясно?
12:41С Дидем.
12:42С Дидем?
12:44Има ли значение кой с кого?
12:47Добре.
12:48Добре, хайде.
12:49С Дидем.
12:51С Дидем.
12:53Ти върви при Ахмет,
12:54а ти при Месут.
12:55Ясно?
12:56Оставете ме на мира.
12:58Няма.
12:59Няма да има мира за теб.
13:03И кажи да не ходи в полицията,
13:05или ние ще отидем.
13:06Да.
13:07И ние ще отидем.
13:08Да нода е полицията.
13:14Не се мисли, че не съм забелязала.
13:36По някаква причина,
13:38когато господин Маджит идва на закуска,
13:41масата става изключително оживена.
13:43Колко си неблагодарна.
13:45Търсихме сливи ягоди през зимата за теб.
13:48Не беше ли така?
13:50Май, забрави.
13:51Наистина.
13:53Как носиш бебе в това състояние?
13:55Носе го със своята чест.
13:58Достанство и гордост, господин Маджит.
14:02Между другото, къщата на Онор изгоря.
14:09Май, кое сел?
14:11Не джми, удари е хубаво по гърба.
14:13Какво говориш?
14:19Ако това е някаква шега,
14:20никак не е смешно.
14:22Моля се, Мелиса.
14:24Права си.
14:25Сега като го казах,
14:27звучи като нещо толкова несериозно,
14:29но е истина.
14:31Каквато и да е любовта им,
14:33запалила е къщата.
14:34Ако не бяхме двете с шебнем,
14:36щяха да изгорят.
14:37Не джми, донеси ми телефона.
14:43Дидем?
14:55Дидем в банята ли си?
14:59Дидем?
15:00Къде ли е?
15:14Мамо?
15:16Мелиса каза нещо.
15:17Не знам дали е истина или е някаква шега.
15:21Не разбрах дали се шегува.
15:23Какво стана?
15:24Къщата ви ли изгоря?
15:27Вярно е.
15:28Вярно ли е?
15:29Какво говориш, Унур?
15:31За Бога.
15:31Защо нищо не ми казваш?
15:33Мамо, ти разпиля масата
15:35и ми каза повече да не те търся.
15:37За това и не ти казах.
15:39Какво повече искаш?
15:40Така ли?
15:41До сега си правил всичко,
15:42което ти казвам.
15:43Само това остана.
15:45Така ли?
15:45Какво състояние?
15:48Има ли ще ти?
15:49Загасиха пожара на време,
15:50но в момента не става заживеене.
15:53Важното е, че сте добре.
15:55Вещите поне...
15:58Има ли някой,
15:59когато подозирате?
16:01Сигурен съм, че е бил аше днем,
16:03а тя отишла при нея.
16:05Аз?
16:09Господин Маджит,
16:11има ли определена причина,
16:12проди, която не ме харесвате?
16:14Познавам хората по очите.
16:16Как бихте могли?
16:17Дойдохте тук последен.
16:19Дойдох последен,
16:20но съм на ясно с всичко.
16:22Изобщо не е така.
16:25Разбрах.
16:27Добре е после, ще говорим.
16:32Какво каза, кой е бил?
16:37Подозират Демир.
16:44Ало, Дидем.
17:00Къде си?
17:01Имам работа, която трябва да свърша.
17:03Толкова рано.
17:05Дори не успя да се наспиш.
17:08В управлението съм.
17:09Някой ще си плати за стороното.
17:12Дидем.
17:13Дидем, не дей, молете.
17:14Не го прави, виж.
17:16Говорихме си с теб.
17:17Молете.
17:18Не дей.
17:20Молете, Дидем, не го прави.
17:21Чуй ме.
17:22Господин Илмас.
17:38Госпожо, отидем.
17:39Надявам се, че няма някакъв проблем.
17:42Има.
17:43Дори два.
17:44Единият ешебнем, другият Мелиса.
17:46Боже мой.
17:56Как ли е станало?
17:59Или да го кажа така.
18:02Шебнем, какво общо имаш с това?
18:06Веднага разбра.
18:09Само искахме да го предупредим, Смелиса.
18:15Какво ме суд?
18:16Изхвърлиме навън с децата.
18:18Няма да му се размине.
18:19Добре, но това наистина е прекалено.
18:21Прекалено е.
18:23Аз веднага се обадих на онур и на пожарната.
18:26Нямаше никакъв риск.
18:27Как може да поемаш такъв риск?
18:29Наистина питам, как се осмели.
18:32Какво ще ще направиш, ако не беше успяла да се свържеш с онур?
18:36Не оставям нищо на случайността.
18:38Всичко мина по план.
18:40Няма за какво да се тревожи спокойно.
18:42Тревожа се, Дидем.
18:43Ще подадеш жалба.
18:45Ще каже, че си се опитала да я убиеш.
18:48Тогава какво ще правиш?
18:50Няма.
18:51Щепнем, това е палеш.
18:53Наказанието е тежко.
18:56Дидем няма да подадеш жалба.
18:58Предупредих я.
18:59Не я предупреди, а я заплаши.
19:01Добро утро, добро утро.
19:06Добро утро.
19:07Йомас, дано да е за добро.
19:09Всъщност не е за добро.
19:11Дидем дойде да подаде жалба срещу шебнем.
19:16Какво?
19:17Каза, че си се опитала да ги убиеш.
19:20Аз не й повярвах, но такава е процедурата.
19:26И сега ще ме задържиш заради нейните думи?
19:29Обикновенно не бих го направил, но съм длъжен.
19:32Трябва да снемем показанията ти.
19:35Прокуратурата започна разследване.
19:36Прав си, няма проблем.
19:46Обвиняват си нами за всичко.
19:49Мънчето го няма.
19:50Изчезна.
19:51Няма кога да го направи.
19:54Може да се е върнал, господин Мъджит.
19:57Това събрат му и гаджетто му.
20:00На негово място и аз щях да ги изгоря.
20:02Така ли, Мелиса?
20:04По тази логика е възможно и ти да си го направила, нали така?
20:10Да, да.
20:13Унур те заряза и заживя с унази жена.
20:16О, тук има дезинформация, господин Мъджит.
20:20Унур не ме заряза, аз го зарязах.
20:23Ако исках, щях да се омажа.
20:25Ако зависеше от мен, нямаше да оставя работата наполовина
20:29и двамата щяха да изгорят.
20:31Сигурна съм.
20:33Дойдоха полицаи от отдел убийства.
20:37Какво говориш?
20:38Отдел убийства?
20:39За показанията на госпожа Мелиса.
20:41Но аз не ги убих.
20:54Аз не ги убих.
20:56Ай, съм...
21:12Бремена.
21:13Аз не ги убих.
21:43Дидем, защо дойде без да ме питаш? Къщата е моя. Аз би трябвало да се оплача.
22:05Осъзнаваш ли, че с нощи можеше да умрем?
22:08Ако Шебнем искаше да ни убие. Нямаше да се обади.
22:13Значи, признаваш, че тя го е направила.
22:16Дидем, оттигли жалбата и да вървим. Хайде.
22:19Какво става, Онор? Защо ги защитаваш? Боиш ли се от нещо?
22:27С какво тази плашват?
22:30Личи си, че има нещо.
22:36Момичета!
22:37Наистина ли?
22:38Какво става? Хайде, казвай!
22:40Момичета, отворете акаунта на Дидем. Бързо, отворете акаунта. Бързо!
22:45Чакай!
22:46Хайде!
22:47Какво е това?
22:48Какво?
22:49Това къщата на Шебнем ли?
22:57Да.
22:58Дидем ли е запалила? Не разбрах кой.
23:01И аз не разбрах. Излязла е извън контрол.
23:04Това е лудост. Тази битка няма да свърши, докато едната не убие другата.
23:09Отнеха ми клуба, който беше единственият ми източник на приходи.
23:14Три точки.
23:15Сега се опитаха да ме убият. Три точки.
23:18Обръщам се към всички.
23:20Двоеточие.
23:21Се едно, ако нещо ми се случи, три точки.
23:23Виновни са Шебнем
23:25и
23:26Мелиса.
23:28Наистина не знам как е възможно това.
23:32Тези неща ме изнервят.
23:34Всички преминаха към тъмната страна.
23:36Айдън, защо така?
23:53Месот, изчакайте вътре. Веднага се връщам.
23:56Добре, Йолмас.
23:58Добре, спокойна съм.
24:11Ела, Шебнем.
24:13Шебнем.
24:14Виж, е...
24:15Шебнем, аз неистина...
24:24Не казвай нищо, Онор.
24:25Не дей.
24:26Штом цялата истина ще излезе на бял свят така да бъде.
24:31Повярвай ми, не знаех. Дошла е тук, докато съм спял.
24:35Опитах се да е разобедя, но не ме слуша.
24:38Ако настоявам още малко, ще се усъмни.
24:40Стига вече.
24:55Това е прекалено.
24:57Какво е това на халство?
24:59Я млаквай.
25:00Ти млаквай.
25:02Срамота.
25:02Клеветите, бременна жена.
25:06Добре ли си, скъпа?
25:07Ахмет, не се тревожи.
25:09Господин Онор скоро ще съжалява за стореното.
25:12Така ли, Мелиса?
25:13Няма да съм единственият, който ще съжалява.
25:15Стига, не си насилвай късмета.
25:19След малко ще си тръгнем спокойно.
25:22Нямат доказателства.
25:24Нали, Дидем?
25:25Нека започне разследването, полицаите ще намерят следа.
25:29Ясно е до кого ще стигнат, нали?
25:32Бившия ти, например.
25:34Има много добър мотив.
25:37Вие също.
25:45Искаш ли да седнеш?
25:59Коя си ти?
26:05Моля?
26:06Коя си ти?
26:08Защото не си Дидем, която познавам.
26:11Не си Дидем, която познавах.
26:14Кога се промени?
26:15Или винаги си била такава, без да забележа?
26:18Как не си забелязала?
26:21Нали си супер жена?
26:22Как ти обягна?
26:26Мислиш си, че ме познаваш добре, нали?
26:30Не знаеш нищо за мен.
26:33Защо ли не съм ти казала и една стотна от нещата, които преживях?
26:38Защо?
26:40Дълбоко в сърцето си съм знаела, че не трябва да ти се доверявам.
26:44Защото някой ден ще ме предадеш.
26:49А може би за това съм те предала.
26:52Защото никога не си ми се доверявала.
26:54Шебо, защо е толкова връждебна тази жена?
27:10Страшна е.
27:11Що за връждебност?
27:15Забелязах.
27:17Май трябваше да я оставиш да изгори.
27:20Но и така не става.
27:24Не ти подхожда.
27:25Когато убиваш някого, ти би искала да го гледаш в очите.
27:31Не докато спи, като някакъв страхливец.
27:35Не искам да умира.
27:37Стига да съжалява.
27:39От не е действената ми приятелка.
27:42Искам да съжалява.
27:43Ле, ле, наистина са ти разбили сърцето.
27:48Без скрупална жена.
27:50Струваше ли си?
27:52Както и да е съвземи се, не падай духом.
27:55Тези глупаци не трябва да бъркат тъгата ти със слабост.
27:59Изправи се, хайде.
28:05Заповядай.
28:13Госпожо Шебнем, госпожо Мелисайлата да дадете показания.
28:20Хайде, спокойно.
28:33Защо поступи така с Шебнем?
28:43Ако познавам понемалко Шебнем,
28:46съвсем скоро през сълзи ще я молиш за прошка.
28:51Спокойно.
28:52Познавам я по-добра от теб.
28:53Да, имаш право.
28:56Уши беше...
28:57приятелка.
29:00Каква ли ще е цената на това предателство?
29:08Не съм искал да става така.
29:11Питай Шебнем.
29:13Тя е тази, която си играе с огъня.
29:15И ти я предизвикваш.
29:17Внезапно ѝ каза да напусне къщата и че не може да живее с мен там.
29:20Мислиш ли, че бих живял там?
29:22Кажи.
29:24Това ли заслужавам, що ми искам да живея в собствения си дом?
29:27Прав си не.
29:29Но познаваш Шебнем.
29:32Дръжди Дем далеч от нея.
29:34Правя каквото мога, но и тя се оказа луда.
29:37Шебнем и Мелисан няма да проговорят, нали?
29:39Не, не, няма.
29:40Ще си тръгнем от тук и ще говорим за това отделно.
29:44За какво ще говорите?
29:47Всички се обединихте, за да разобадите Онор.
29:51Не знам какво преживяваш, но не става въпрос за теб.
29:54Така ли?
29:54Да.
29:55Така е.
29:57Дидем, ако си дала показания, върни се в хотела.
30:00Така е ще направя.
30:02На омесот.
30:03Не е истина ми е жал за теб.
30:05Да мълчиш като бивш полица и...
30:08По-скоро трябва да съжаляваш за себе си, Дидем.
30:12Оклевят и всички ни.
30:18Един повече или по-малко?
30:20Пръстът ми се умори.
30:31Вие намерихте ли нещо?
30:33Нищо.
30:33Трябва ни нов източник. Всичко е много ограничено.
30:37Не знам откъде ще намерим.
30:41Айден?
30:43А, Айден дойде.
30:45Здравейте.
30:46Здравей.
30:48Айден?
30:49Айден, кажи, разбра ли какво е станало?
30:53Разбрах, разбрах.
30:55Дидем се е нанесла в къщата на Унур на мястото на Шеднем.
31:00Каква дързостта?
31:01Нали?
31:02После в същата вечер избухнал пожар в къщата.
31:07Значи Дидем е казала истината.
31:09Не знам.
31:10Може би огънят е тръгнал от свещ.
31:13Айден!
31:14Истина е, че е имало пожар в къщата, но може би Дидем го е предизвикала.
31:20Каква ли нощ са прекарали?
31:23Това не е ли по-лошо?
31:25Значите, буквално са се хванали за гушите.
31:28Долавям миризма на кръв.
31:31В момента сякаш ги гледам в криминален сериал.
31:33Освен това има поход, страст, отмъщение, пристъпи на гняв, мрак.
31:42Айден тази луда да не дойде да ни изгори тук.
31:45Ти си този, който отговаря за безопасността на клиентите.
31:48Не мога да гарантирам, защото според мен Дидем си е изгубила ума.
31:52Способна е на всичко.
31:53Дали е да не извикаме пожарната за всеки случай?
31:58Да, госпожо Дидем.
32:01Да.
32:02В манже съм.
32:04Ще дойдат ли?
32:06Добре, не се тревожете.
32:08Аз ще се погрижа.
32:23Госпожо Нилгюн?
32:41Минавахме наблизо и решихме да погледнем.
32:44И аз дойдох да си взема някои неща, които забравих тук.
32:47Радвам се, че ви виждам.
32:55Знам какво ще кажете.
32:59Съобщили сте, че го е направила Шебнем.
33:02Казах ви, че тя се интересува само от Унур.
33:06Ето ви е и доказателството.
33:09Виж, ако имаш проблем, а явно имаш, говори с нея.
33:15Защо го казваш на мен?
33:16Казвам ви го, защото месот е добър човек.
33:20Спасете го, докато все още имате време.
33:24Шебнем ще нарани и него.
33:26Що за безрамна жена си ти?
33:28Не стига, че наклеве ти Шебнем?
33:30А сега говориш лошо за нея пред госпожата.
33:35Приятен ден.
33:36Не може просто да си тръгнеш.
33:37Яла тук.
33:38Моля ви.
33:40До вчера чакаш и Шебнем да ти даде всичко наготово.
33:42Какво толкова ти направи дъщеря ми, а?
33:46Няма да разговарям с вас.
33:48Сякаш си принцесата на Уелс.
33:53Глезла.
33:54Госпожо, седа какво правите?
33:56На улицата сме.
33:57Моля ви.
33:58Хайде да си вървим.
34:00Хайде.
34:02Така е.
34:02Ама тя ме изнерви.
34:04Вземи сметката на девета.
34:10Добре дошли.
34:12Здравейте.
34:13Благодаря, Айден.
34:14Ще седнем да поговорим.
34:15Нека не ни безпокоят.
34:17Никой няма да ви безпокои.
34:22Честито.
34:23Благодаря.
34:23Набременностат и отива.
34:33Как си, Али?
34:35Добре дошли.
34:35Заповядайте.
34:42Целият съвет се събра.
34:43Дидем, дали ще дойде?
34:46Не, скъпа.
34:48Шебнем не би я пуснала вътре.
34:50Не ли видяхме как изобрани да идва?
34:53Така е.
34:54Но не знам.
34:55Не знам.
34:57Какво ли правят четиримата?
35:00Колко са напрегнати.
35:03Приготви тези сега, Едва.
35:05Добре.
35:12Ало?
35:13Госпожо Дидем.
35:15Аз съм Али.
35:17Али каква стана?
35:18Дойдоха ли?
35:19Да, сега.
35:21Влязоха.
35:22Госпожа Шебнем, господин Онур,
35:24господин Месут и госпожа Мелиса.
35:28Сложи ли устройство за подслушване?
35:30Да, скри го в табелката.
35:32Невъзможно е да го забележат.
35:37Страхотен си и благодаря.
35:39От тук поемам аз.
35:43Оноур, не те ли предупредихме още с нощи да попречеш на Дидем?
35:58Първата ѝ работа сутринта е била да подаде жалба.
36:02Не мога да я заключа в стаята.
36:04Просто е излязла.
36:06Откъде да сме сигурни, че не си насочил Дидем срещу нас?
36:11Може би и ти ни устрой, капан.
36:13Какъв капан бих ли поел такъв риск?
36:16Дидем се държеше странно.
36:19Онур, нали, нищо не си казвал.
36:21Не знае нищо, нали?
36:23Нищо не знае, нищо не съм и казвал.
36:25Но тя ви подозира.
36:26От самото начало, непрекъснато ми задава въпроси.
36:30Криеш ли нещо от мен?
36:31Какво става между вас?
36:33Заплашват ли те?
36:34И така нататък.
36:35Постоянно ме пита.
36:38Онур, сигурен ли си, че не си се изтървал пред нея?
36:43Виж.
36:48Благодаря, Али.
36:50Ще се взема водата.
36:55Благодаря.
36:56Да ви е сладко.
36:58Благодаря.
37:01Онур.
37:03Казах ти не шебнем.
37:05Дено.
37:07Дори не споменавам Демир, стане ли дума за него, сменям темата веднага.
37:13Възможно ли е да е ровила в телефона ти?
37:17Не, не, много внимавам за това.
37:20Ако знаеше днес, ще ще да подаде сигнал не за палеж, а за убийство.
37:26Какво?
37:27Не би рискувала да те загуби.
37:29Нали сега е с теб?
37:30Съгласна съм с Шебнем.
37:32Изобщо не е грижа за Демир.
37:34Единец се отиде и се хвана с другия.
37:37Иска само да стане гюмишчо.
37:39Вижте, Дидем не знае абсолютно нищо.
37:43Иска само да ви прави напук.
37:45Оставете я да се чувства добре.
37:48Тя няма никаква вина.
37:50Не изливайте гнева си върху нея.
37:52Излагате всички ни на риск.
37:54Дидем ли защитаваш?
37:56Не осъзнаваш ли, че тя направи всичко възможно, за да те получи?
38:00Ти ли ми го казваш, Мелиса?
38:02Едва вчера ме изнуди да се оженя за теб.
38:04Аз те изнудих да се оженим и ти отиде да се отешиш в обятията на Дидем, така ли?
38:09Не мога да повярвам.
38:11Да не би да ти гризе някаква съвест.
38:16За какво говориш?
38:17Питам те, дали съжаляваш тази жена.
38:21Уби брат си.
38:23Поне можеш да си с приятелката му, така ли?
38:25Мелиса, Мелиса, Мелиса.
38:28Подлудяваме.
38:29Искаш ли микрофон, Мелиса?
38:30Продължава да я защитава.
38:34Ха?
38:36Ха?
38:39Ха?
38:47Бихте ли се успокоили?
39:16Ще ни чуят.
39:17Трябва да сложим край на този спор или накрая всички ще изгорим.
39:22Месот е прав.
39:23Аз ще спредидем.
39:25Ще направя всичко, за да не създава повече проблеми.
39:29Обаче вие двете...
39:31Вие двете ще стоите мирно.
39:36Ще можеш ли?
39:38А ако не успееш?
39:39Ще трябва да избира.
39:41Или ще продължи с мен, или ще ме изгуби.
39:44Разумно?
39:45Разумно?
39:46Според мен идеята е добра.
39:49А ти ще останеш с Дидем, така ли?
39:55Мелиса, щом ти се върна там, където принадлежиш, вече не те засяга с кой съм.
40:01Ясно.
40:02Главата ли си удари?
40:04Казах ти го многократно, но отказваш да го разбереш.
40:07Аз съм само баща на бебето ти.
40:09То е и мое дете.
40:12И ще изпълня отговорностите си като баща.
40:15Готов съм да направя за него всичко необходимо.
40:18Не дей.
40:20Няма нужда.
40:21Не ми дрябва нищо от теб.
40:23Ако Дидем не ни закача, и ние няма да я закачаме.
40:33Добре.
40:34Радвам се, че се разбрахме за това.
40:40Тръгвам, за да не е заподозрен нещо, Дидем.
40:43Не се тревожете за пожара.
40:45Ако аз не подам жалба, нищо няма да стане.
40:47Доно.
40:52Доно.
41:12Доно.
41:13Доно.
41:15Какво направите?
41:31Какво направите?
41:36Не.
41:38Не така.
41:39Доно.
41:45Какво направих, Тре?
41:58Какво търсите тук?
42:00Следите ли ме?
42:02Значи, ти си била.
42:03Какво?
42:04Как можа да го направиш?
42:06Когато получих съобщението, се надявах да поговорим.
42:08Съобщение от кого?
42:11Да говориш с кого?
42:13Демир.
42:14Демир ме извика тук.
42:16Ако някой е посегнал на сина ми, аз ще го намеря и аз ще го накажа.
42:21Всички знаят за враждата между теб и Демир.
42:26Нали?
42:26Какво става тук?
42:28Шебнем.
42:29От една страна, ти от друга, Оноур.
42:31Какво криете от мен?
42:32Какво сторихте на Демир?
42:35Демир.
43:05Демир.
43:35Дидем?
43:37Оноур го няма.
43:40Ще почакаме.
43:42Псе ще дойде.
43:45Нека да почакаме долу.
43:47Не виждаш ли в какво състояние?
43:49Не, не.
43:51Искам да говоря и с Дидем.
43:54Да, поговорим.
44:09Заповядайте.
44:16Заповядайте.
44:17ПОДПИСЬ.
44:18ПОДПИСЬ.
44:19ПОДПИСЬ.
44:20ПОДПИСЬ.
44:21ПОДПИСЬ.
44:22ПОДПИСЬ.
44:23ПОДПИСЬ.
44:24ПОДПИСЬ.
44:25ПОДПИСЬ.
44:26ПОДПИСЬ.
44:27ПОДПИСЬ.
44:28ПОДПИСЬ.
44:29ПОДПИСЬ.
44:30ПОДПИСЬ.
44:31ПОДПИСЬ.
44:32ПОДПИСЬ.
44:33ПОДПИСЬ.
44:34ПОДПИСЬ.
44:35ПОДПИСЬ.
44:36ПОДПИСЬ.
44:37ПОДПИСЬ.

Recommended