- 6/16/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:01МОЯТ ПРЕКРАСЕН ЖИВОТ
00:02Дай ми хапчето, Неджми.
00:12Ще го взема за всеки случай.
00:13Тези двете така или иначе ще ми вдигнат кръвното задължително.
00:17Помислете за себе си, излезте, разходете се, наслаждавайте се на живота, както преди.
00:23Както преди.
00:25Бленуваме за старите дни.
00:26Ако сме знаели колко, много ще ни липсват.
00:30О, това спокойствие остана в миналото.
00:34Чувам въздишки.
00:36Ще мислят да се беше получила от миналото, Айсо.
00:39Толкова пъти те предупреждавах да не се даваш на дидем.
00:43Не джмииш.
00:45Извинете, господин Неджми, свободен сте.
00:48Разбира се.
00:49Неджмишка.
00:50Кажете?
00:51Може ли да ми приготвиш един освежеващ коктейл без алкохол, разбира се.
00:55Разбира се, да.
00:56И за мен, моля.
00:58Разбира се.
00:59Изглежда, че обстановката ще се нажижи.
01:02Настанявайте се.
01:04Заповедай, Мелисе.
01:08Така.
01:12И така.
01:14Майко Айсел.
01:16Ти добре ли си?
01:18Наскоро каза, че няма да пуснеш дидем в дома си.
01:20А днес вече си я взела.
01:24Не съм я взела аз.
01:26Онория взе.
01:29Мисля, че ме разбра.
01:30Какво трябваше да направя?
01:32По този начин ще мога да я контролирам.
01:36Тя те е заплашила, нали?
01:38Казах ти аз.
01:40Какво ти каза?
01:41Или ще се омъжа за Онор, или ще го издам.
01:44Така ли беше?
01:45И ти се подаде на нените манипулации.
01:47Браво на теб.
01:47Защо не ни каза?
01:49Ние шебнем, щяхме да се справим с нея.
01:51Нали така?
01:52Да, така е.
01:55Дидем не ме е заплашвало.
01:57Не ме е изнутвало.
01:59В такъв случай, какво стана?
02:02Сеюзихте се срещу мен, така ли?
02:04Мръсен съюз.
02:06Хубава работа.
02:08Аз разбирам, че нямаш доверие на шебнем,
02:11но тя рискува живота и свободата си
02:14в името на това да помогне на сина ти.
02:19Знам, Елиса.
02:22Истината е, че Дидем не ме е заплашвало.
02:25Не ме е изнудвало.
02:27Но това не значи, че няма да го направи в бъдеще.
02:31Щеше да нанесе удара си съвсем скоро.
02:34И за да предотвратя това,
02:36и дадох това, което пък тя и искаше.
02:39Това, което си дала, е фамилията ти.
02:43Направи е част от семейството.
02:45Дидем стана ги мюшчо.
02:47Осъзнаваш ли го?
02:48Мелиса.
02:49Какво има, какво?
02:51Дори аз не можах да нося тази фамилия.
02:53Тя веднага се уреди.
02:55Буквално си е паднала на късмета.
02:56Не съм във възторг от това, което направих.
02:59Но подготвихме толкова добро споразумение,
03:03че тя няма да получи грош.
03:04Кога парите са били проблем за мен?
03:07Обикновено парите са основният и проблем, Мелиса.
03:10Мелиса, успокой се.
03:12Виждаш, че Айсо има план.
03:15Надявам се да е така.
03:18Иначе няма да видиш внучето си, ясно ли е?
03:21И няма да е на река Айсел.
03:26Ще е на река Айше.
03:28Мелиса, за Бога замълчи!
03:30Замълчи!
03:32Айсо, защо ни повика тук?
03:34И така, момичета.
03:35Да караме по същество.
03:37Ние, трите,
03:41сме на една страна.
03:52Братле, честно ти казвам,
03:54не мога да насмогна с събитието около вас.
03:57Заклевам се, в отдел убийства е по-спокойно.
04:00Абсолютно си прав.
04:02Дори има убийство, представете си.
04:07Какво убийство?
04:09Какво убийство, човече?
04:15Той говори за една ситуация.
04:18Първо дойде, е ли?
04:20После се яви и дидем.
04:21Дидем обвинише бнем в убийство.
04:24Това имаше предвид.
04:25Да, да.
04:26Точно така.
04:27Това ли било?
04:29Братле, този въпрос е в твоите ръце.
04:31Обеща ми, че ще ми кажеш,
04:33когато му дойде времето.
04:34И още я чакам.
04:35Тук е голяма бъркотия и аз не разбирам какво правят.
04:39Дидем от една страна, ащебнем и Мелиса от другата.
04:42И госпожа Айсел, сложно е.
04:45Накратко нямаше край.
04:47Говори се на едро,
04:48обявяват си войни,
04:50кроят си планове,
04:52глобки.
04:53Не ви разбирам, братле.
04:55Вие богатите, живеете перфектният живот.
04:57Разполагате с неизчерпаеми средства.
04:59Живеете в разкош, комфортът им пречи.
05:02Вместо да си живеят в хубавата къща и да се наслаждават,
05:05да, вместо да си почиват.
05:07Един съвет от мен.
05:09Не мисля, че трябва да се намесвате.
05:10И ако ме питате, защо?
05:13Защо?
05:14Действията на жените са неразгадаеми.
05:17Познавам жените много добре.
05:19Правилно.
05:20Виж, той знае.
05:21Месот ти поступи правилно.
05:24Идеята да се преместите е добра.
05:26Иначе, при следващата подобна среща,
05:28Шебнем и Дидем сигурно ще се сбият.
05:31Предполагам.
05:33Шебнем е бясна.
05:35Дидем дори да избяга на край света,
05:37тя ще я намери.
05:40Шебнем също е проблемна.
05:42Даже бих казал, че е опасна.
05:46Аз съм на ваша страна.
05:49Предполагам, че не звучи много убедително.
05:53Тогава нека го наречем така.
05:55Това е временен съюз.
05:57Съюз срещу какво?
05:59Срещу кого?
06:00Мелиса, ти тук ли си изобщо за Бога?
06:03Концентрирай се.
06:04Как така? Срещу кого?
06:06Срещу Дидем, разбира се.
06:07Началото обвинявах и двете ви.
06:13Особено Шебнем, де.
06:16Защото Шебнем се появи внезапно в живота ни
06:19и ме постави предсвършен факт за много неща.
06:23Бях обидена, разстроена, обесръчена.
06:26Знам това.
06:27Искара си яда на мен.
06:28Да, имаше нещо такова.
06:31Но след страшния инцидент, който ни сполетя,
06:33осъзнах, че вие двете
06:35подкрепихте Онур.
06:37Въпреки и всичко.
06:40Защитихте го, помогнахте му.
06:42Да, и аз му помогнах.
06:44Да.
06:45Вие помислихте за ЕДЖЕ, за ЕМРЕ.
06:47Опазихте бъдещето и на малката Айсел.
06:50Опазихте целостта на семейството.
06:53А какво направи Дидем?
06:55Предаде Онур при първи удобен случай.
06:57И за да и се отблагодариш,
06:59ти омажизно двачката Дидем за сина си.
07:02Не, Мелиса.
07:04Рано или късно тя щеше да ни издаде.
07:07Всички, всички.
07:09Тогава и ти щеше да си в затвора,
07:10както аз и и шебнем.
07:13И какво следва сега?
07:15Какво следва ли?
07:19Трябва да се отървем от Дидем.
07:22Да, кралице, да.
07:26Това го говоря от самото начало.
07:28Да убием Дидем.
07:29Може да го направим да изглежда като пътен инцидент.
07:34Ти щегуваш ли се, Мелиса?
07:36За Бога какво говориш?
07:38Защо не ме слушате и не ме вземате насериозно?
07:41Всеки ден, в който Дидем е жива, е критичен за нас.
07:44Ще унищожим репутацията на Дидем.
07:50Как ще унищожим нещо, което не съществува, майко Айсел?
07:54Мелиса, носиш ли фамилията Гимюшчу?
07:56Веднага ставаш популярен.
07:58Ще вдигнем акциите, за да може сриват да е още по-голям.
08:02Ето, разбрахме се с една дума.
08:05Браво на теб.
08:05Не знам, аз ви предлагам по-трайно решение.
08:10Още преди да успее да се наслади на привилегията да бъде Гимюшчук край,
08:13то добре да се...
08:16...отървем от нея.
08:18Няма да е има.
08:19Превърнала си се във вампирела.
08:22Мелиса, каква полза има, ако загуби това, което няма?
08:24Да.
08:24Нека се наслади на лукса, нека вкуси от охолния живот, но без да прекалява.
08:31И какво ще правим?
08:34Айсо ще действа, не ние.
08:37Добре, тогава с новата снаха ще отворите нова страница.
08:41Покажи какво е разточение, нека се самозабрави.
08:46И после...
08:47...ще задействам плана.
08:53Аз съм за убийство.
08:54Сигурно сте гладни.
09:04Да, много сме гладни.
09:05Какво ще хапваме?
09:07Хайде сярайте, ще поръчаме най-любимата ви паста.
09:11Пене арабията.
09:12Здравейте.
09:16Как сте?
09:18Решихме да си организираме паста вечер.
09:21Пастата тук е популярна.
09:22След вечера се прибираме и ако искате ще гледаме филм или ще играем на нещо.
09:28Едже.
09:29Съжалявам, татко.
09:33Мислех, че ще вечереме само тримата.
09:35Какво толкова, нека и ляля дидем да е с нас.
09:42Благодаря ти.
09:43Не е по-добре да тръгваме, Емре.
09:48Едже, молете.
09:50Едже, принцески, молете.
09:52Не се дръж така.
09:53Вижте, много ми липсвате и искам да прекарам вечерта с вас.
09:58Прави сте.
09:59Трябваше да ви предупредя.
10:00Съжалявам.
10:02А и има нещо, което трябва да ви съобщим.
10:06Освен ако разбира се майка ви, вече не го е споменала пред вас.
10:13Не.
10:14Нищо не ни е казвала.
10:16Какво ще ни съобщавате?
10:17Хайде, върнете се на масата.
10:20Сядай.
10:27Така.
10:30Емре?
10:31Едже?
10:36Ние с дидем се оженихме.
10:39Кога? Не е имало сватба.
10:47Добре е дошла.
10:56Добре е заварила.
10:57Добре е дошла.
10:58Какво има?
11:02Децата.
11:04Какво за децата? Къде са?
11:06Чакай, чакай, чакай, чакай.
11:08Баща им дойде и ги взе.
11:10Каза, че ще ги изведе на вечеря.
11:13Защо не ми се обади?
11:15Колко пъти ти казах?
11:16Защо ги давате без мое знание?
11:18Да ще познаваш ме.
11:19Не бих ги пуснала, но
11:20толкова се зарадваха на баща си и
11:23не исках да ги спирам.
11:25Просто ще хатна заедно.
11:27Не прави от мухата, слон.
11:28Все пак не искам.
11:31Вие, разбира се, не знаете.
11:33Те се ожениха.
11:34Сигурно и тя е там.
11:35Какво?
11:36Ааа.
11:37Това е пълен позор.
11:39Не мога да повярвам.
11:42Очаквай неочакваното.
11:43Тя наистина си търси белята.
11:46Руса вещица.
11:48Предишният път едва се сдържах.
11:50Но този път ще й ускубя сламената коса.
11:52Хайде, да тръгваме.
11:53Отиваме е да вземем децата.
11:55Хайде, хайде.
11:55Седа, спри за Бога, не наливай масло в огъня.
11:58Какъв огън?
11:59Какво масло?
12:00Кълна се.
12:00Ще я полея с бензин и ще я запаля.
12:02Няма да докосва внуците ми.
12:05Хайде, шебнем да вървим.
12:06Бързо.
12:08Не, не, не.
12:08Ти стой тук.
12:09Аз ще се погрижа.
12:10В кой ресторанце?
12:12Не се сещам какво каза.
12:17Един момент.
12:18Правилно ли разбирам?
12:20Ще се жениш за най-добрата приятелка на мама.
12:24Даже вече сте женени.
12:26Едже.
12:27За леле дидем?
12:29Да, да.
12:31Разбирам, че звучи странно, но в света на възрастните такива решта са възможни.
12:36Ще го разбереш по-добре, когато пораснеш.
12:39Но, както съм казвал и преди, за вас нищо няма да се промени.
12:46Напротив, много неща ще се променят.
12:49Как ще се обрещам към теб?
12:51Леле дидем ли?
12:52Или ще те наричаме мама?
12:54Емре.
12:56Ние си имаме майка.
12:58И само към нея ще се обрещаме така.
13:01Запомни го.
13:02Деца, аз ви познавам от както сте се родили.
13:05И вие ме познавате.
13:07Знаете колко много ви обичам.
13:09Да, разбирам.
13:10Може би това е малко объркващо за вас, но аз съм същия човек.
13:16И разбира се, че не очаквам да ме наричате мамо.
13:20Не си същата.
13:21Не си същия човек.
13:23Ти предаде майка ни.
13:25Едже.
13:26Ти безрамно предаде най-близката си приятелка.
13:28Едже.
13:29Как да ти се доверим от тук на Сетне?
13:31Не съм ли права?
13:33Ти безрамно предаде най-близката си приятелка.
13:51Ти безрамно предаде най-близката си приятелка.
13:53Не отивай там неподготвена.
13:56Не може така.
13:57Защо поне не взе една пръчка да я налагаме по главата?
14:01Ще я одуша с голи ръце.
14:03Ако ще се захващаш с това, изкарай онур от играта.
14:07Нека погребем съпрузите заедно, както казва Мелиса.
14:11Нека си почиват заедно.
14:15Момент.
14:15Момент.
14:16Тя определено го заслужава.
14:18Сега ще видим.
14:18А, мама е тук.
14:32Шевнем.
14:34Онур.
14:36Мамо, не знаеш, че тя ще е тук.
14:44Хайде, качвайте се в колата.
14:46Аз сега идвам.
14:47Шевнем, ние просто искахме да вечереме заедно.
14:49Защо правиш сцени?
14:51Хайде, деца.
14:54Приятна вечер.
14:55Чо, Тате?
14:56Приятна вечер.
14:57Нека ви изпратя.
15:12Тази сутрин не ти ли казах?
15:17Да не припарваш до децата ми?
15:21Какво правиш, Шевнем, полудяли?
15:24Тръгвай.
15:25Остави, Онур.
15:26Да прави каквото иска.
15:27Не се страхувам от нея.
15:29Не се страхувам от нея.
15:33Дидем, ще те убия.
15:35Ще те убия, Дидем.
15:37Достатъчно.
15:38Стига вече, Шевнем.
15:39Стига.
15:40Хайде, остави тази вилица.
15:42Оби ме.
15:42Не е нещо, което не си правила.
15:44Да, точно така.
15:46Правилно, Дидем.
15:47Не е нещо, което не съм правила преди.
15:49Какво под дяволите правиш?
15:53Въпреки, че знам точно какво се опитваш да направиш.
15:56И какво е то?
15:59Чия беше идеята за вечеря?
16:01Твоя, нали?
16:04Насърчила си Онур.
16:05Казала си му, че има право да вижда децата си, защото са и негови.
16:08Какво говориш? Какъв е проблемът?
16:10Ти също живееш с Месот.
16:12Децата живеят под един покрив с него.
16:13Казвам ли нещо?
16:15Казваш.
16:15Нали за това взе къщата?
16:17Сега се опитваш да вземеш и децата, така ли?
16:20Напомням ти, че аз съм техен баща.
16:24Искам това, което ми се полага по закон.
16:26Да не започваме с твоите законови права.
16:28Забравя ли, че аз получих попечителството?
16:30И то с пот и кръв.
16:32Ти ме затвори в лудница.
16:34И въпреки това, аз го получих.
16:36Нали?
16:38Защо?
16:39Вече не си ли луда, Шебнем?
16:41Дидем!
16:42Говориш си сама.
16:44О, извинявай, извъображавамия си приятел.
16:46Унур също знае.
16:47Не дей.
16:49Унур, кажи да млъкне преди да е станало лошо.
16:53Добре, добре, Шебнем.
16:54Дидем, замълчи, моля те.
16:56Просто млъкни.
16:57Това не може да продължава така.
16:58Нека спокойно да изясним нещата.
17:01Станахме засрам.
17:03Знаеш ли с какво ме заплашите?
17:05С това, че ще каже на децата за убийството.
17:10Дидем!
17:11Разбира се, че не съм казвала подобно нещо.
17:13Какво?
17:14Не си ли?
17:15Шебнем, наистина не разбирам от какво се притесняваш.
17:18Че децата ти ще ме нарекат мамо ли?
17:21Дидем!
17:22Какво си въобразяваш ти?
17:23Коя си тича да се обръщат към теб с мамо?
17:26Шебнем, стига, моля те, спри, моля ви, всички ни гледат.
17:30Станахме засрам.
17:31Умолявам те, успокой се.
17:33Спокойно.
17:34Какво направих?
17:47Добър ден.
17:48Месот, добре е дошъл?
17:50Добре е заварил.
17:51Ние щяхме да се прибираме, но като стана това с децата и решихме да изчакаме Шебнем.
17:56Какво е станало?
17:58Къде е Шебнем? Кажете ми.
18:02Какво се случва?
18:03Онор, дойде и взе децата.
18:06Шебнем, разбира се, полудня.
18:09И...
18:12Какво значи взе децата?
18:18Не ми ли вярваш?
18:20Диде ми каза.
18:21Ще ти взема всичко, включително и децата.
18:24Мечта е си.
18:25Шебнем, подобно нещо не е възможно.
18:27Моите деца си имат майка и никой не е в състояние да ги отдалечи от нея.
18:32Никой.
18:33Просто искам да прекарвам повече време с децата си.
18:35Добре, Онор, вземи ги.
18:37Правете каквото искате, но не заедно с тази.
18:40Сами.
18:41Тази, обаче, е негова съпруга.
18:44Знаем как стана негова съпруга.
18:46Не ме карай да си отварям устата.
18:47Стига вече, моля те.
18:48Виж, нека с теб се разберем нещо.
18:52Моля те, виж.
18:53Нека децата да идват при мен през уикендите.
18:57Нека говорим за неща, които са възможни.
19:00Стига с този иначе бнем.
19:01Това не е решение, което вземаш ти.
19:03Вече даже съм го решила, Онор.
19:05Така ли?
19:06Да.
19:06Тогава ще вземам децата, без да те питам.
19:13Само пробвай.
19:14Само посмей.
19:16Ще ви отравя живота, без да ви питам.
19:19Онор.
19:21Майкл.
19:22Какво става тук?
19:25Айсо?
19:25Добре дошла.
19:28Сватовницата е тук.
19:29Къде са децата?
19:31Трябваше да вечереме заедно.
19:32Да.
19:33Ясно, пак е имало сцени и скандали.
19:37Да не би да се засрами, Айсо?
19:40С тази тук те чака само това?
19:43Като че ли ти си по-различно от нея, Шебнем?
19:47За Бога, какво става тук?
19:49Ти се умъжи, започна нов живот.
19:52Какво ще искаш?
19:55Нека хората живеят спокойно.
19:57Остави ги на мира.
19:59Като искат спокойствие,
20:02специално предупреди онази
20:03ей там да стои далеч от децата ми.
20:07Моля те, прекрати това, Шоу.
20:11Шоуто приключи.
20:12За сега.
20:13Добре, хайде, спри се вече.
20:15Неистина ми е жал за теб, Айсо.
20:17Шебнем.
20:18Довиждане е лека вечер.
20:21Оже, Боже, остави хората на мира.
20:23Какво беше това изпълнение?
20:33Станахме засрам.
20:35Онош, скъпи, разбирам те, прав си, но...
20:38Ти...
20:39Ти познаваш Шебнем много добре.
20:43Наясно си, че тя е чувствителна,
20:45щом стане дума за децата.
20:48Майко, не мога да виждам децата си
20:50заради ината на Шебнем.
20:52Единственото, което имаме, е тяхната любов.
20:54Едва ли искаш да се откажа от това?
20:56Не, това ли казах?
20:58Това не е ли двоен стандарт?
21:00Няма проблем, когато става дума за месот,
21:01но има проблем за мен.
21:03Освен това, е настроила децата срещу мен.
21:06С тях винаги сме били близки.
21:08До този момент.
21:10Допреди да станеш съпруга на Унурна ли?
21:12Така, дидем.
21:14Дайте им време, оставете ги.
21:16Ще свикнат.
21:18Както всички ние.
21:20Права си.
21:21На това се надявам и аз.
21:23Крайна сметка, току-що се оженихме.
21:25Всичко ще се нареди и с времето.
21:28Говорете за себе си.
21:30За мен нищо няма да се нареди.
21:33Унур!
21:35Очакай.
21:36Остави го.
21:39Нека излезе да подиша въздух.
21:41Не се тревожи за него.
21:46Не го притискай.
21:48Фокусирай се върху себе си.
21:50Ти вече си част от нашето семейство.
21:52Гюмишчу си.
21:55Трябва да те представим
22:00пред обществото подобава,
22:02що трябва да се наложиш.
22:06Как?
22:07Как ли?
22:08Уредила съм интервю заутра.
22:10Ще бъдеш на корицата
22:11на най-продаваното списание.
22:14Турция обещавам.
22:18Благодаря ти.
22:18Няма за какво.
22:32Скъпи?
22:34Къде са децата?
22:35Тук са.
22:39Горе са.
22:41Майка е притях.
22:47Много ми е интересно.
22:48защо си толкова ядосана?
22:53Защо бракът на Онори Дидем
22:55те притеснява толкова много?
23:00Защото нямам желание.
23:02Дидем се изживява като майка на децата ми.
23:05Едва ли има такова намерение?
23:06Еджей и Емрес са умни деца.
23:08Няма да го позволят.
23:10Вярно е, но...
23:11Не знам, страхувам се,
23:13че ще изкаря я да си към мен върху децата.
23:17Ами да се махнем от тук.
23:20Нека заминем за чужбина,
23:21да се установим там.
23:22Ако иска да вижда децата си,
23:24ще се качи в самолетът и ще дойде.
23:27Когато приключа с Дидем,
23:28няма да се налага да се местим.
23:30Вече ми писна от всичко.
23:32Нека просто да си живеем живота.
23:38Прав си.
23:42Съгласна съм, прав си.
23:44Ще помисля за местенето в чужбина.
23:46Само ми дай малко време.
23:47Поне до лятото.
23:49А и децата ходят на училище.
24:08Добре дошли.
24:11Добре заварили.
24:12Здравейте.
24:12Здравейте.
24:13Заповядайте.
24:14Полът е натам.
24:28Червилото ви е фантастично.
24:30Много благодаря.
24:32Челото ми сигурно олъщи.
24:35Сега ще го тоширам.
24:36И така, май сме готови.
24:38Всичко изглежда добре.
24:41Първо ще направим малко снимки, а след това ще пристъпим към интервюто.
24:45Разбира се, както кажете.
24:47Така, можете ли да се обърнете на страни?
24:50Много добре.
24:55Кажете няколко думи за себе си.
24:57Както знаете, аз съм създател на марката Мънже.
25:01Учила съм бизнес, администрация и дизайн.
25:03От Истанбул съм единствено дете, затова съм и така уверена в себе си.
25:07Бих искала да кажа, че съм имала щастливо детство, но за съжаление загубих майка си много рано.
25:16Да почива в мир.
25:18Светла и памет.
25:19Една седмица по-късно.
25:25Израснах в бедно семейство, работила съм в тостъх от ели и барове.
25:29Последно бях с йордеса.
25:30Очевидно е, че не се срамувам от миналото си, както някои други обществени личности.
25:37Както не се срамувам и от отношенията си с Унур.
25:41С него се обичаме много.
25:43Влюбих се в ума на Унур.
25:46В душата му, в сърцето му.
25:48А любовта му към децата, обожавам и децата му.
25:54С него решихме да застанем зад любовта си.
26:10Защо водиш бремен на жена в тази дупка на греха?
26:14Казах ти да не идваш, Мелиза.
26:16Чакай в колата.
26:18Не.
26:22Не, Шебо.
26:23Не ме остави тук сама.
26:25Тези типове ще ме изедат жива.
26:28Ние...
26:28Защо дойдохме тук?
26:32Отиваме на пътешествие в миналото на Дидем.
26:34аааааааааа.
26:35Аааа.
26:40Аааааааа.
26:42Преди да станеестюрдеса ти да ми работяла в нощен клуб?
26:46Не, Мелиза, не.
26:48Да слизаме, хайде.
26:53Боже!
26:53Може, само в публичен дом не бяхме ходили.
27:04Здравейте, господине.
27:06Тук съм, защото приятелката ми ме помоли, иначе нямам нищо общо.
27:17Какво става, дами? Защо сте тук? Работа ли търсите?
27:20И таз, добра господине, приличаме ли на дами, които търсят работа?
27:27Нека ви огледам.
27:31Ще сте много вървежни.
27:32О, благодаря.
27:34Знаете ли, танца на султана.
27:35Аз хващам бързо и лесно ще го науча.
27:37Мелиса, стига си се занасел. Кажи на кака фирозе, че съм тук.
27:43А ти коя си, миличка? Откъде познаваш кака фирозе?
27:47Ти я повика и тя знае коя съм.
27:50Добре, сядайте.
27:54Хайде, Мелиса.
27:55Приятен ден.
27:56Насам.
28:00Оле, каква цветна атмосфера.
28:03Затворено е. Още не сме отворили.
28:06Добре, добре. Хапвай си спокойно.
28:09Бон апетит.
28:10Бон апетит.
28:10Сиджку нарат ли?
28:37Да, дойдох да взема децата от училище.
28:44Шебнем ме помоля аз да ги взема с дядо им.
28:48Здравейте, господин Онур.
28:49Шебнем.
29:06Виж, обещавам, че ще си остане между нас.
29:11Имаш думата ми.
29:14Какво има?
29:17И ти ли работиш тук?
29:21Мелиса, не става измешна.
29:23Ето е и нея.
29:41Кой е пожелал да му дойде на крака?
29:43Една много красива мацка.
29:45Ето е и там.
29:46Ще ти дам аз една мацка.
29:52Това е шебо.
29:54Добре е дошла, скъпа.
29:56Как си, как у Фирузе?
29:58Добре съм. Всичко си е по-старо му.
30:01Ако е това малко пиленце?
30:04Ама то ще роди всеки момент.
30:06Това е Мелиса.
30:07Сладка е, но е малко досадна.
30:09Ще ти разправим.
30:11Хайде да сядаме.
30:12Мелиса.
30:13Мелиса.
30:16Така.
30:19Искате ли нещо за пиене, за ядене?
30:22Ще пием чай.
30:25Не те разбирам.
30:27Газирана вода?
30:29Газирана вода, срезен лимон.
30:32Разбра ли, момче?
30:33Разбрах.
30:34Хайде, побързай.
30:36Е, каквото е водена сам, да не е нещо лошо.
30:41Знаеш, че съм като магнит за неприятности.
30:44Нещо лошо е.
30:45Сигурно си чува.
30:46За Дидем, нали?
30:48Новата съпруга на бившият и съпруг.
30:51Да.
30:53Сигурно я следиш.
30:55Тя едва ли бит извъннала?
30:59Извинявайте, че ви прекъсвам, но ви е...
31:01Каква точно се падате на Дидем?
31:04Аз съм майка ѝ.
31:10Оооо.
31:12Но тя е казала нещо съвсем различно.
31:15Вижте, в своето интервю тя казва, майка ми почина преди години.
31:19не искам да ви засегна, но...
31:24Радвам се, че сте жива.
31:28Изглеждате страхотно, Бог да ви благослови.
31:31Чукай на дърво.
31:32Попо, да не са ви уроки.
31:40Изпратите нарочно, нали?
31:42Вече няколко дни идва тук и се опитва да ми попречи.
31:46Не разбирам защо правите от мохата слон.
31:49Аз ли създавам проблеми?
31:51Не става въпрос за теб, а за Дидем.
31:53Ние знаем защо се ужени за нея.
31:55И сме наясно с плана на майка ти.
32:02Какво общо има това с децата?
32:05За Шебнем Дидем е опасен човек.
32:08Нормално е Шебнем да не искат да вземаш децата, нали?
32:11Трябва да ми има доверие.
32:13Но ти вече изгуби доверието ѝ.
32:15Защо не поговориш с Шебнем за това?
32:18Защо ме намесваш?
32:19Що ми няма доверие?
32:23Ще решим казуса по законов път.
32:32Знам какви ги върши, Дидем.
32:46Но какво да кажа?
32:48Даже си мислях да ѝ се обадя, а?
32:52Не може, нали?
32:57Мисля, че това момиче има нужда от един хубав бой.
33:00Кой би постъпил така с близката си приятелка?
33:03Какво да ѝ кажа?
33:04Какво да направя?
33:05Тя ме изстрила от живота си.
33:07Како Фирузе е, знаеш, че и аз не бях добри отношения с майка ми.
33:12Тя не беше добра майка, не успя да ме обикне, както се очаква.
33:17Но ти обичаш е, Дидем.
33:19Да, и какво стана?
33:21Нищо.
33:23Ти я предпази от много неща.
33:25Отгледа я сам самичка.
33:26Като дете винаги съм си мечтала, ти да бъдеш моя майка.
33:34Милата ми тя, милата.
33:36Е, разбрах, че майка ти вече е тук.
33:44Блестящата седа поискала ти е прошка, а ти си простила.
33:48Да, така стана. Какво да я правя?
33:50Нека видим каква майка ще бъде след всичките тези години.
33:53Обаче госпожа седа много се промени.
33:55Не е като преди, вече носи много елегантни рокли, изгради си стил.
34:01Не може да се сравнява с вас, но прави каквото може.
34:06Справя се добре.
34:07Накратко, какво в Ирозе, мисля да действам срещу Дидем.
34:18Целта ми не е да я унищожа.
34:21Просто искам да се стресне да дойде на себе си.
34:23Може бе тази ситуация да стане повод да се сближите.
34:26Имам ли твоето позволение?
34:37Приятен ден, господине. Поздрави на жена ви.
34:41Сега вече разбирам.
34:43Откъде Дидем е взела тази лошутия?
34:48Майка ѝ е страшна работа.
34:50Не се подвежда и по външния вид.
34:56Изглежда опасна, но всъщност има много добро сърце.
35:00Наистина.
35:01Ако сърцето ѝ е добро, защо дойдохме тук последно?
35:05Трябваше да дойдем в самото начало.
35:07Отдавна не я бях виждала и не исках да я намесвам в цялото това нещо.
35:17Шебо?
35:20В последния момент се отказа да подпалиш косата на Дидем.
35:25Струва мисля, че си омекнал.
35:27Мислях, че планът ни е да съсипем Дидем.
35:29Мелиса, казах ти.
35:30Не искам да я съсипвам.
35:32Просто искам да съжали за решенията си.
35:34Това е всичко.
35:36Кълна се дори Монте не е измислил толкова много афоризми.
35:40Мисля, че местото ти хареса.
35:42Да те оставили тук?
35:44Твоите леопардови дрежки са по-подходящи.
35:46Така ли?
35:46И?
35:50Всички наши продукти са органични, а захтинат ни е от Италия.
35:58Харесва ли ви?
35:59Много ни харесва.
36:01Благодаря.
36:01Радвам се, приятен апетит.
36:04Шебнем, шефке, добре дошла?
36:06Добре заварила, Айден.
36:09Айден, мен няма ли да ме поздравиш?
36:11Хубава работа, миличка, добре дошли, добре дошли, заповядайте.
36:15Не мога да се стърпя и ще ти го кажа директно.
36:20Временността много ти отива.
36:23Как успяваш?
36:24Не си качила и грамка, каква е тайната ти?
36:26Кажи ми.
36:27Не я, Айден.
36:29По цял ден съм гладна.
36:30Мислих, че ще бъда размернула за лятото, но днес ще хапна.
36:34Имате ли нещо с авокадо, скиноа?
36:36Да, мила, имаме всичко.
36:39Сигурен съм, че сте чули за събитието.
36:41Но госпожа Дидем ще се яви пред висшето общество.
36:45Разбира се, знаем за събитието.
36:50Как се стигна до тук?
36:51Явно тя няма доверие на Дидем.
36:53Какъв е планът?
36:54Ще штурмувате партито, нали?
36:57Разбира се, ще отидем на събитието и ще унижим госпожа Дидем.
37:00Звучи много добре, ще се позабавляваме, но какво точно ще правим?
37:04Ааа, ще ли не си разбрал?
37:06Разполагаме със ек записите.
37:07Поизразах от окото, мима успях да избера най-хубавите моменти, ще пуснем записите, а след това Онор да му мисли.
37:15Звучи ми чудесно.
37:17Много добра идея. Заповядайте на вашата маса.
37:20Момичетата са тук. Бяхме се залисли.
37:34Нека взема това.
37:35Веднага ще приготвим нещо с киноа и какво още?
37:39Авокадо.
37:40Авокадо. Ще се погрижа.
37:41Кажи, Нечля.
37:52Дидем, как си? Как вървят нещата?
37:55Добре съм работя по подготовката.
37:58Случило ли се нещо?
37:59Не, нищо не се е случило, но...
38:02Вие те са тук.
38:04Мелиса е шебнем.
38:05Случайно ги чук да си говорят, обсъждаха нещо.
38:08Споменаха, че планират да те унижат публично или нещо такова.
38:13А казаха ли какво са намислили?
38:18Не знам как да ти го кажа, но...
38:20Нали се сещаш за записа ви, Сунор?
38:23Да, и какво?
38:25Ами, мисля, че тази вечер ще го споделят, ще качат всичко в социалните мрежи.
38:30Това казаха.
38:31Не знам.
38:32Наистина ли?
38:35Толкова време мислиха и това ли измислиха?
38:38Явно.
38:41Добре.
38:43Ще се погрижа.
38:44Добре, скъпо успех.
38:45Само не се притеснявай.
38:47Хайде, чао, чао.
39:02Здравейте.
39:11Здравей.
39:12Защо ме гледате така? Случило ли се нещо?
39:15Какво има?
39:16О, слухът е за завиждане, че и пита.
39:20Трябва да се засрамиш.
39:23Какво става?
39:24Изпя ли всичко на Дидем?
39:26Какво още има Дидем?
39:27Не мисля, че разбирам.
39:30Какво става?
39:31Не джеля, миличка.
39:33Ланахме те в крачка. Ще отричаш ли?
39:36Защо се страхуваш?
39:38Беше толкова смела, докато снасеше на Дидем.
39:42О, добре, съжалявам.
39:45Тя наистина ме подложи на огромен натиск.
39:47Ужасна жена е.
39:49Също с вие знаете по-добре и от мен.
39:52Не се оправдавай.
39:55Ами, ако останат воен агент,
39:58аз тайно ще ви предоставям информация,
40:01какво мислите?
40:03Ти вече го направи.
40:04Казай всичко, което че от нас,
40:06дума по дума.
40:09Ама, кълна се, аз нямах лоши намарения.
40:12Просто не мога да си държа устата затворена.
40:14Ако ме помолите да ви споделя нещо,
40:16ще го направя.
40:17Такава съм си.
40:18Не мога да пазя тайни.
40:19Знаем, знаем.
40:21Не се притесневай.
40:22Някой друг отчита ли се на Дидем?
40:27Ами...
40:30Ами...
40:32Ами...
40:33Ами...
40:33Ами...
Recommended
42:58
|
Up next
42:20
42:36
40:42
40:10
44:16
40:05
43:46
42:30
59:35
44:26
40:28
42:24
58:23
42:12
43:12
59:52
43:07
1:51:25
1:12:00
1:22:10
1:46:36