Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/22/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПРЕДДАТЕЛСТВО
00:06Настани ли го?
00:08Да.
00:09Джан, чакай ме, баба ще дойде. Чули?
00:13Да слушаш, мама.
00:18Много те обичам. Много.
00:22КАРЕВИЕ
00:27Междо другото, моля, как те посна.
00:29Как раман.
00:31Изправи се срещу Леля си.
00:33Казай, че не съм затворница.
00:35Добре съм. Не се тревожи за мен.
00:42И аз много те обичам.
00:44Добре.
00:46Ще дойдеш, нали?
00:50Когато се прибереш, хъпни иначе.
00:52Добре.
01:14Когато се прибереш, хъпни иначе.
01:16Добре.
01:44Когато се прибереш, хлъпни и им не се чувстват.
01:46Добре.
01:48Но какво може да е станало?
01:50Нямам представа.
01:52За нещо не се сещам.
01:54Бълничната оправа може да била некомпетентна.
01:56Друго....
01:58Друго не се сещам.
02:01Да, вярно.
02:03Но има нещо, което ме притеснява.
02:07Овилем, тръгна ли?
02:09Отиде ла нас.
02:11Значи, Муайля.
02:13Какво ще кажеш?
02:15Грижи се за Уюлюм, защитава я.
02:18Не знам.
02:20Ще видим. Ще стане ясно.
02:23Така, сега какво да правим?
02:26Можеш да направиш нещо много лесно.
02:29Виж, това са гражданските номера на децата.
02:32Има и адреси, а виждаме какво да правим.
02:35Това е гражданските номера на децата.
02:38Има и адреси, а виждаме какво да правим.
02:41Това е гражданските номера на децата.
02:44Има и адреси, а виждаме какво да правим.
02:47Трябва да направите ДНК-тестове на всички деца.
02:50Ясно? Това е.
02:52Ще ги открием по гражданските номера и адресите.
02:55Ще поискаме да направят тест.
02:58Няма друг начин.
03:00Да.
03:02Аз трябва да тръгвам. Полетът ми е след два часа.
03:05Много ти благодаря за всичко.
03:08Йохан, благодаря ти. Задължена съм ти.
03:11Молете се, няма защо. Обаждайте се ако има нещо.
03:14Добре, до виждане.
03:17Ще погледна списъка.
03:19Да, разгледай го.
03:28Един от петимата живее в Ешмели.
03:31Йорджан Гюрчелик.
03:34Йорджан Гюрчелик.
03:36Ти го покажа. Виж.
03:40Да започнем от него, защото той е най-близо.
03:43Да започнем от Йорджан.
03:46Обаче има трима Йорджан Гюрчелик.
03:51Този е на 60. Не е той. Отпада.
03:55Този е на 40.
03:57Живее в Адър.
04:00И този.
04:02Той е много малък.
04:04Не е той.
04:09Лети, лети. Мамо, хвани я. Хвани я. Хвани я.
04:12Хайде, мамо.
04:14По-силно, татко. По-силно.
04:17Мамо, по-силно.
04:19Дръж я, мамо. Дръж я.
04:21Мамо, иди ми люлей.
04:23Добре, ще те полюлей.
04:25Ела еш им ела. Хайде, и ти я люлей.
04:28Хоп. Ура, аз летя.
04:32Браво, моето момиче.
04:40Хванах те.
04:41Мамо, идвам. Дръж ме.
04:43Дръж я.
04:45Държете.
04:47Хайде, тичай, тичай.
04:50Идва, идва, идва. Бързо, бързо, бързо.
04:52Идвам.
04:54Държете.
05:02Харесва ли ти?
05:06Татко, ще отидем ли на луна парк?
05:09Да отидем, миличка. Има ли луна парк наблизо?
05:12Не знам. Може да има.
05:13Ще питаме.
05:16МАЛОК
05:29Мамо, и ти ще дойдеш, нали?
05:32Нали заедно ще се привърнем вкъщи?
05:38Ще дойдеш, нали?
05:42Мамо, ела, моля те.
05:44Ще дойда, да ще, ще дойда.
05:46Що ми искаш?
05:50Мурат, ще отида до госпожа Гюзиде да си събера багажа.
05:56Ойко, ще се качаш ли в колата?
05:58Аз трябва да кажа нещо на мама.
06:00Добре.
06:01Хайде.
06:08Защо трябва да ходиш от Гюзиде?
06:10Вещите ми, дрехите ми, гримовете, всичко ми е там.
06:13Ще ти купя нови.
06:15Но те са нови.
06:16Казах, ще ти купя, Йешим.
06:19Мурат, аз толкова време живях от госпожа Гюзиде,
06:21не мога да си тръгна просто така, поне...
06:23Чуй, ако искаш да живееш с Ойкюза напред, ще дойдеш сега.
06:28Да ти кажа ли какво ще стане ако отидеш от Гюзиде?
06:31Тя ще те настрои, ще те насъска и ще ти попречи да дойдеш.
06:34Само от лошотия към мен. Ще те спре.
06:37Стига, коя е тя, че да ме спре?
06:39Йешим, аз познавам и теб и Гюзиде, чу ли?
06:42Или ще дойдеш сега, или ще продължиш да страдаш за дъщеря си.
06:47Ти решаваш.
06:50Хайде, мамо.
06:55Идвам, миличка, идвам.
06:58Добре, хайде.
07:02Ела.
07:03Ура, мамо, идвам.
07:34Така ли е, Джелял?
07:37Ясно.
07:39Ясно. Нищо не можем да направим.
07:42Добре, благодаря. Благодаря ти. Хайде.
07:46Е, какво е станало? Какво са казали лекарите?
07:50Получил е мозъчен кръвоизлив.
07:53Значи не е бил отроган.
07:55Не. Кръвоизлив. Затова си отиде за миг.
07:59Не може.
08:00Не може да изчака още пет минути.
08:02Пет... Не пет. Една минута да беше изчакал.
08:05Щяхме да разберем кой е поръчителят.
08:09Да ни беше казал името на врагът ни,
08:11а после да получава кръвоизливи и да умира.
08:22С нищо не разполагаме.
08:25Сега ще си прави.
08:27С нищо не разполагаме.
08:30Сега как ще открием поръчителя?
08:32Почакай.
08:34Ще прочим байерам, ще разберем къде е ходил с кого се е срещал,
08:37какво е правил.
08:38Все ще попаднем на някаква следа.
08:44Почакай.
08:57Ало?
08:58Озан, къде си, братле? Работното време отдавна започна.
09:01Аз подадох оставка.
09:03Подада оставка ли? Кога?
09:05Днес, в момента.
09:06Ти подиграваш ли се с мен?
09:08Тръгвай. До половин час да си тук.
09:11Ти не разбираш ли от дума? Казах, че напуснах.
09:14Добре де.
09:16Няма да те пише нощна смяна. Добре, хайде ела.
09:19Няма да работя повече.
09:21Боже...
09:23Тогава няма да си получиш парите.
09:25Къде си стях? Всичко хубаво.
09:27Глупак.
09:29Цял ден да обикалям с мотора за никакви пари.
09:33Скъпият чаят не е ли готов?
09:38Този жена е...
09:39Айше?
09:40Айше, били и дошла?
09:42Кажете, госпожа.
09:43Казах ти да направиш чай.
09:45Не виждам нито чай, нито корабейки.
09:48А сега готвя.
09:49Като приключа ще ви донеса и чай, и корабейки.
09:51Добре.
09:52Докато готвиш, можеш да запариш и чай.
09:55Не е трудно.
09:56Хайде еше.
09:58Добре.
10:01Виж, прави ми е физиономи.
10:04Да ти кажа, така не може.
10:06Договорим с баща ти да я смени.
10:18Бат Козян!
10:21Мама, дойде.
10:22Виж, мама се върна в къщи.
10:25Много се радя, муйкио.
10:27Добре дошли.
10:28Добре дошла, какво е, Шим?
10:30Добре заварила.
10:31И вие ли сте тук?
10:32Да, Озан и Зелиш са тук.
10:34Заедно живеем.
10:36Така ли?
10:37Чудесно.
10:38Да, чудесно, чудесно.
10:39Станахме голямо семейство.
10:40Нали, дъждите?
10:42Да.
10:43Мама, татко, кака, Зелиш, бат Козян.
10:47Заедно сме. Ура!
10:49Ура!
10:52Моето малко ангелче.
11:09Заспали.
11:10Да, заспа.
11:11Спокойно.
11:12Няма нужда да я шушукаш.
11:14Заспили и топ не може да го събуди.
11:18И ти беше същата.
11:21Што ом заспеше, не се събуждаше.
11:25Докато не се наспиш.
11:32Много е хубаво, нали, мамо?
11:36Много.
11:38Трепери ли ти сърцето за някого?
11:41Трепери.
11:43Трепери.
11:45Трепери.
11:47Но няма да разбереш докато не станеш майка.
11:51Оказа се права.
11:56Това е да си майка.
12:00Видиш ли детето си?
12:03Докоснеш ли го?
12:06Сърцето ти трепва.
12:09Обожавам да ме милваш по лицето.
12:15Мога да заспя така.
12:20Мила му е. Миличка.
12:28Нали и ти казах,
12:30че не ти се сърдя за това, че търсиш детето, което си родила.
12:36Да.
12:38Наистина не ти се сърдя.
12:40Честно.
12:44Да.
12:49Да ще.
12:55Но...
12:57Ако го обичаш повече от мен,
13:02ще ревновам.
13:08И аз ще те ревновам от родителите ти и ще те ревновам.
13:14Мама.
13:16Откъде да знаем?
13:17Може семейството ми да има холдинг.
13:20Стига.
13:21Да е много богато.
13:24Може да ме омагиосат с богатство.
13:28Ще искам пари от тях.
13:29Моля.
13:30Да.
13:31Не.
13:32Да, ще им искам пари.
13:33Разбира се, толкова години съм те гледала.
13:36Да.
13:37Да ми платят и пелените, и храната.
13:40Мама.
13:41И курсовете, училището.
13:44Мамо, не ме посрамвай.
13:51Мамо.
13:52Скъпа.
13:56Скъпа.
14:04Татко.
14:07Удобно ли е? Може ли да дойда?
14:09Ела, ела. Точно ще те викам. Ела, седни, ела.
14:15Добре, че дойде.
14:26Това е за теб.
14:27Това е за Зелиш.
14:28Ето, използвайте ги както искате.
14:32Кажи на Зелиш да харчи според нуждите си, без да се притеснява.
14:36Татко, нямаше нужда. Защо ни ги даваш?
14:40Има нужда, синко. Аз съм ваш баща.
14:45Няма да мизерствате, имате възможности.
14:48Благодаря, татко. Много благодаря.
14:50Озан, чуеме.
14:52Бащите не очакват благодарност от децата си, разбери?
14:57Използвайте ги създраве.
15:01Ти какво ще ще ми казваш? Защо дойде?
15:07Татко, щях да ти кажа нещо. Гарно.
15:13Яшим, защо е тук, татко? Защо е доведен?
15:18Защо не, синко? Проблем ли има?
15:23Не, не, няма. Няма проблем. Защо да има?
15:28Само, че ти нали все повтаряше, че няма да я простиш, че ще я мъчиш.
15:33Виждайки я днес тук, се изтъписах. За това...
15:37Вярно, така беше, но ОЙК отлегуваше за майка си.
15:40Съжалих детето.
15:42Да, ОЙК е още малка. Има нужда от майка си.
15:45Така е. А и на стари години.
15:48И на мен. Самотата взе да ми тежи, синко.
15:51Много се надявах, че с майка ти пак ще се съберем.
15:54Ще станем семейство, но тя се е заинати.
15:57Настоя да се разведем. И накрая успях. Разведохме се. И край.
16:03Да. Край.
16:05След една определена възраст, човек има нужда от човек до себе си, Озан.
16:12Човек се страхува да остарее сам, да умре сам.
16:16Може би и аз се оплаших, затова казах на Ишим да се върне.
16:34Е, това първото ти идва, нали е?
16:39Хубава къща. Комфортна.
16:42Има цели четири бани.
16:44Прекрасно. Във вашата стая има ли баня?
16:48Разбира се. Във всяка стая има. Има и две по-малки. И само с туалетна.
16:55Сигурно си гледна. Забравих да те питам. Айше!
16:59Айше, бе ли дошла?
17:01Кажете.
17:03Ще приготвиш ли нещо за кака яшим, сирене, маслини, да хапне нещо?
17:09Веднага.
17:10Не, не, няма нужда. Довечера ще ядем заедно.
17:13Добре.
17:15Ако съм гладна, ще си поръчам зелиш. Това е думът на мъжа ми, не съм на чуждо място.
17:20Думът на мъжа ти. Вярно, да. Така е.
17:24Но, нали отново си при Ойкио, помислих, че от вълнение сигурно не усещаш глад.
17:30Скъпа моя, много си внимателна.
17:34Е, а вие какво направихте? Веднага ли дойдохте тук, след като си тръгнахте?
17:41Щехме да отидем на квартира, така мислихме.
17:46Но татко Тарак настоя да останем. Каза, че тук сме си од дома и решихме да останем.
17:53Наричаш му рад татко Тарак?
17:56Той е баща на мъжа ми, как да го наричам?
17:59Той много се радва, когато му казвам татко.
18:02Да, хубаво е, когато всички са щастливи.
18:13Ти запостояно ли се върна при татко Тарак?
18:17Да, върнах се. И Морат, и Ойкио много искаха да се върна.
18:22Казаха, че им липсвам. Ако беше само заради Морат, нямаше да дойда, но и Ойкио ми се примоли. Не издържах.
18:29Разбира се. Добре си направила.
18:32Той е при дъщеря си. Спаси се от Гюзиде.
18:35Да ти кажа нещо. Кълна се, не можах да я понасям.
18:39Вечно намръщена, вечно мърмореща, всеки ден караници.
18:43Вярно е. Всички са роби на Гюзиде.
18:46Кога излизаш, кога се прибираш, трябва да знае всичко.
18:49Излизаш къде, прибираш се откъде. А-а-а!
18:53Да, сякаш си в казарма. Гюзиде е командир на паук.
18:57А Мухлиото Юми ти е помощник.
18:59А за Илеп?
19:00Не пите, гъдина. Тя докладва всичко на Гюзиде.
19:04Нали?
19:17Но татко ти каза, че имаш приятели в строителни фирми и ще говориш с тях.
19:22Говорих, синко. Говорих с всички приятели. Разпитай ги.
19:25Но влезеш ли в черния списък, не може лесно да излезеш.
19:31Тоест, резултатът?
19:33Забрави за подобна работа. Чули?
19:36Поне за 4-6 години.
19:39Какво говориш? Какво ще правя? Какво ще работя?
19:42Аз не умея друго. Не мога да работя друго.
19:47Може би и пак ще стана куриер.
19:50Какъв куриер, Озан? Глупости.
19:52Синът на Таракяна Ресой куриер ли ще бъде? Абсурд!
19:55А какво да работя, татко? Какво?
19:58Ти сам каза, че никой няма да ми даде работа.
20:01Ще започнеш собствен бизнес. Разбра ли?
20:04Собствен бизнес?
20:06Да. Виж, имам един клиент.
20:10Сами. Много добър носител.
20:14Сключи договор с една нова италианска фирма.
20:17Ще внасят материали за луксозни облицовки.
20:21Имат нужда от дистрибутор за страната. Ясно?
20:23Искаш ли нещо такова?
20:26Искам. Разбира се. Можем ли да поемем дистрибуцията?
20:30Ако искаш, поеми я. Ще го боря със сами.
20:33Добре, татко. Много добре. Ще бъде чудесно.
20:36Добре. Работата е поя.
20:39Златен си, татко. Златен.
20:42Благодаря ти. Благодаря ти, татко.
20:45Синко.
20:47Добре, че си ти, татко. Благодаря ти.
20:49Обичам те, синко. Добре, че сте вие, Сойлюм. Мили мой.
20:51Благодаря, татко.
21:22Мразникът, който те простреля, не успя да ни каже.
21:28Една минута.
21:31Една минута. По-късно да беше умрял, щяхме да разберем.
21:36Щяхме да знаем, кой му е наредил да убие Б. Храм Диджелели.
21:41Но...
21:44Уви.
21:52Не се тревожи, сине.
21:59Рано или късно ще разбера.
22:02Ако не намеря виновния, ако не го накарам да се кае за стореното,
22:08да не се казва му Аля Диджелели.
22:13Кълна се.
22:16Обещавам ти, Б. Храм.
22:21Храм Диджелели.
22:51Простите.
22:53Кажи ми, колко души ще дойдат?
22:56Шестима.
22:57Не, не. Седем души. Седем.
22:59Дали ще стигне това тесто?
23:08Ико, прослуватата баница ли правиш?
23:11Да, госпожо.
23:12Как се казваше?
23:13Сърпме, госпожо. Баница сърпме.
23:16По рецепта от Анталия.
23:17Да знаете колко е вкусна.
23:18Хрупкава, чудна.
23:19Много ще ви хареса.
23:21Вие сигурно бяхте при господин Бехрам.
23:26Вие сте майка за пример.
23:29Възхищавам ви се.
23:30Толкова се грижите за господин Бехрам.
23:33Но той ще се оправи.
23:34Имам предчувствие.
23:35При толкова грижи и внимание, скоро ще стане от лейглото.
23:40Дай Боже, Ико. Дай Боже.
23:42Юзнур, госпожа Оюлюма, още йо няма, нали?
23:46Не, госпожо Муеля, няма я.
23:49А тази?
23:51Не знам. Не ми харесва особено.
23:54Спрели ли сте се на марка и модел?
23:57Не съм.
23:58Искам, видя ли колата, да се влюбя в нея.
24:02Ясно.
24:03Момент. Ела за малко.
24:05Аз не съм.
24:06Аз съм.
24:07Аз съм.
24:08Аз съм.
24:09Аз съм.
24:10Аз съм.
24:11Аз съм.
24:12Аз съм.
24:13Аз съм.
24:14Аз съм.
24:15Аз съм.
24:16Момент. Ела за малко.
24:18Какво има?
24:19Значи, наистина ще си купиш кола?
24:22Ще си купя, Азра. Защо дойдохме според теб?
24:25А имаш ли представа от цените, Ипек?
24:28Имам. И от цените, и от модели имам представа.
24:31С всичко съм наясно.
24:33Баща ти знае ли?
24:34Не. Няма и да го знае.
24:36Ипек!
24:37Азра, моля те, скъпа.
24:39Успокой се, мила моя.
24:41Аз имам пари.
24:43Бъди спокойна.
24:45Имаш пари?
24:47Ипек, не беше ли затенала в дългове в Канада?
24:50Сега какво?
24:51Казваш, че баща ти няма да го знае. Как така?
24:54Ще я купя с парите от апартамента на площада Фаванос.
24:59Фаванос?
25:02Баща ми ми прехвърли няколко имота.
25:05Аз продадох един от апартаментите. Имам пари.
25:10Старата кола на Толга не беше ли такава?
25:13Или такава ми се струва?
25:18За Толга Кешифуло ли говорите?
25:22Да.
25:23Как разбрахте веднага.
25:26Сигурно ме познахте, нали?
25:29Не, не ви познах, но той си купи колата от нас.
25:32Отдавна ни е клиент.
25:34Така ли е?
25:36Аз съм балдезата на Толга.
25:38Казвам се Сера.
25:40Толга е женен за сестра ми, Селин Кешифуло.
25:44Така ли?
25:50Много е хубава.
25:52Момичета, елате бързо.
25:55Разкошна е.
25:58Много е хубава, нали?
26:00Цветът е страхотен.
26:03И пек невероятна е.
26:06Много е хубава.
26:08Наистина.
26:10Представям си се вътре.
26:12Няма ли да ми отива?
26:14Ще ти отива. Много.
26:16Ако изберете този модел, получавате подарък.
26:19Каско за три години и безплатен сервис за първите две години.
26:22Супер.
26:24За тази цена, три години каско са нищо.
26:27И петнаесет години да и да деда пак са нищо, но както и да е.
26:31Какво ще кажеш? Купуваш ли я?
26:34Ще я купя. Реших, ще я купя.
26:38И пек, помисли още малко. Представи.
26:42Днес ще мога ли да я изпробвам?
26:45Разбира се. Веднага ли искате?
26:47Ако е възможно, държа да я изпробвам преди да я купя.
26:50Господин Фарад, бихте ли дошли?
26:58Кажете, господин Ахмет.
27:00Дамите искат да направят тест-драйв.
27:02Предрожете ги да сложим временните номера.
27:05Добре, веднага ще им помогна.
27:07Чакаме, благодаря.
27:09Моля.
27:11Момичета, след малко ще полетим.
27:14Ще полетим, ще полетим.
27:17Ура.
27:19Много е хубаво. Да.
27:23Колко камери има отпред? Две, нали?
27:26Две отпред, две отзад. Общо четири камери, госпожице.
27:32Прилича на самолет, невероятна е.
27:36Хайде, дай малко газ.
27:38Ти само поискай.
27:46И пек, по-бавно.
27:54Госпожице, да приключваме, ако искате.
27:57Знаете, че тест-драйвът не е дълъг.
27:59Знам, знам, няма проблем.
28:01Ще обърна на следващото кръстовище.
28:03Добре.
28:05Много ожъднях.
28:07Може ли да купим вода от някъде?
28:10Там има бензиностанция. Ако искате, спрете.
28:13Добре.
28:25Само една вода ли?
28:27Трябва нещо друго, момичета.
28:29И аз искам вода, но да бъде студена, моля.
28:31Добре.
28:32Много ви благодарим.
28:33Няма защо.
28:40Момичета, готови ли сте?
28:52Ей, спри!
28:54Спри!
28:58Ипек, какво правиш?
29:00Остави човека там.
29:02Бъдете готови. Много ще се забавляваме.
29:04Дай газ, давай!
29:06По-бавно!
29:08Азрао, успокой се и се забавлявай.
29:10Да, забавлявай се. Отпусти се.
29:12Газ, Ипек!
29:14Газ!
29:16Газ, давай!
29:18Давай, Ипек!
29:20Даде ми се!
29:22Успокойно, Азрао. Успокой се.
29:24Успокой се.
29:27По-бавно!
29:29Не, не намалявай! Газ!
29:43Изпратила е служителят ни за вода, господин полицай.
29:46Чисто нова кула.
29:48Потегли ли са в посока север?
29:50Да, сега ще ви кажа временния номер.
29:5434G-3254784.
30:00Извинете, господин полицай.
30:02Кулата пристигна.
30:08Много ми харесва.
30:10Купувам я.
30:12Честито!
30:24Днес излязохте три пъти.
30:26Три пъти напред-назад.
30:28Много сте се умолили.
30:31Мъмчета! Елате, елате!
30:33Баницата е готова. Хайде!
30:35Ела, вземи под носа.
30:37Вилиците са тук. Има и аериан, има и чай.
30:43Лелю, много е вкусна.
30:45Много добре изглежда. С какво е?
30:47С кайма.
30:49Но не прилича на баниците с кайма, който сте яли тестото.
30:52Специално да.
30:54Това е баница с ерме по рецептата от Анталия.
30:56Хайде, яште!
30:58Ако може, всеки път да правиш такава.
31:00Да ли може? Разбира се.
31:02Вие сте на работа. Трябва да сте сити, да имате сили.
31:05Да си вършите работата.
31:07Хайде, хайде, яште!
31:09Бог да те поживи. Много благодарим.
31:12Лелюил Кнор, ти щеше да готвиш аз замесия.
31:15Но ти си майсторина тестото.
31:18Остави цялата кухненска работа на мена.
31:21Аз ще готвя и ще меся. Ти върши другата работа.
31:24Съгласна. И без това не обичам да готвя.
31:29Вкусно ти е.
31:32Да ви е сладко, момчета.
31:34Благодарим.
31:35Госпожо, ви искате ли да ви сервирам ли?
31:38Не, не. Аз хапнах вътре. Много е вкусно. Браво на теб.
31:42Да ви е сладко, госпожо.
31:44Ико, Оилен каза ли кога ще се прибере?
31:47Не, нищо не каза.
31:50Боже мой, колко часа минаха, а не я няма.
31:54Започвам да се изнервя.
32:07Добре дошли, господин Толга.
32:09Добре, Заварил. Как си?
32:12Толга, добре дошъл, сине.
32:14Добре, Заварил. Как си, татко?
32:16Добре съм. Работя. А ти?
32:18Добре съм.
32:19Сядай.
32:21Ще седна, но не мога да остана дълго.
32:24Да изпием по едно кафе или нещо друго. Бързаш ли?
32:28Да, колегите ме чакат. Ще подготвям една оферта.
32:31Дойдок веднага, защото каза, че е важно.
32:34Значи няма да останеш дълго. Добре.
32:37Бери го, донесам.
32:41Изненада ли си ми направил?
32:48Чакайте.
32:55Какво е това?
32:56Отвори, Ивич.
33:03Какво е това?
33:05За Селин.
33:07Подарък за бръменоста.
33:09Ти си го купил.
33:10До вечер ги го подай.
33:15Аз ли съм го купил?
33:17Видях, че ти не се сещаш, и го купих вместо теб.
33:21Татко, наистина няма нужда.
33:23Не те питам дали има нужда или няма. Това е традиция.
33:27Традиция? Нима, ние спазваме традициите.
33:31Вкъщи се гледаме на кръв, всеки момент ще се удушим.
33:34Каква традиция? Ай, бъди сигурен, че Еселин не очаква подарък от мен.
33:39Чака или не чака, ти ще постъпиш както е редно.
33:43Но, татко...
33:43Тогава не ме нервирай повече.
33:47Еселин носи твоето дете.
33:51И моето гнуче.
33:53Ще му казвам, ще го подариш. Точка.
34:05Искате ли чай, госпожици?
34:07Искаме.
34:09Слепвам веднага.
34:12Заповядайте.
34:13Благодаря.
34:15Внимавай.
34:16Заповядай.
34:17Благодаря.
34:18Моля.
34:19Заповядайте.
34:20Благодаря.
34:24Благодаря.
34:25Да би е сладко?
34:26Сирана ще е задръжич ли? Колко ви дължа?
34:2960 лири.
34:32Рестото?
34:33Задръжте го, благодаря.
34:34О, благодаря. Бог да ви поживи.
34:35Спорна работа.
34:37Видях ли я?
34:38Видях.
34:39Видях.
34:41Луда.
34:42Маниачка.
34:44За ме ли говорите?
34:46Какво съм направила?
34:47Чаят струва 60 лири, а ти остави 140 лири бъкшиш.
34:52А зра?
34:53Момчето има нужда от пари?
34:54Какво?
34:55Лошо ли постъпих?
34:57Не, не, аз разбрах, разбрах.
34:59Ти не можеш да държиш пари.
35:01Не можеш.
35:03Оставете това.
35:04Внимавайте с чая момичета, да не го разледете в колата ми.
35:10Много ценна кола имаш ти.
35:14Спокойно, няма да разледем.
35:16Ценна е, разбира се. Забравя ли колко струва?
35:19Вярно.
35:21Няма да забравя физиономията на продавача.
35:24Беше почерваниял от тях, че сме откраднали колата.
35:27Бива ли така, обадих се на полицията.
35:29Ами, ако ви бяха арестували?
35:31Горкият беше умрял от страх.
35:34Отначало не повярва, когато му каза, че купуваш колата, нали?
35:37Наистина ли ще я купите? Ама наистина ли? Стопа ти попита.
35:49Какво има да не съжаляваш, че я купи?
35:52Хайде, да я върнем и Пек.
35:54Първите 15 дни са длъжни да ти върна цялата сума.
35:57А, зра не се излагай. Не ставай смешна.
35:59Няма проблем с колата. Не...
36:03А с какво има проблем?
36:05С какво ли?
36:07Пак се сетих за Гюзи Де, разбира се.
36:10Тази жена...
36:12Но как така изведнъж се сети за нея?
36:15Тя не ми излиза от ума.
36:17Откакто съм дошла, нищо не съм направила.
36:19Дразня се. Не мога да се успокоя.
36:23И аз.
36:25Тя не си плати за това, което ни е причини.
36:29Трябва да направя нещо на тази жена.
36:32Трябва да я накарам да си плати.
36:34Ако обичаш, моля те, почакай, азра.
36:36Мой ред е.
36:38Аз не дойдох от Канада без причина.
36:40Първо аз ще накарам Гюзи Де да си плати.
36:43Обаче не ми идва добра идея.
36:45Не мога да реша какво да направя.
36:49И аз мисля всяка нощ, но...
36:51Нищо не ми хромва.
36:54Ще ви питам нещо.
36:57Защо напрекъснато се карате, коя да е първа?
37:01Направете го заедно.
37:05Дори трите.
37:09Трите? Добре, но какво да направим?
37:12Няма как да я обием.
37:20Няма да обием жената. И пек.
37:23Азра, ние обийци ли сме?
37:25Няма да я обием, разбира се.
37:30Но ще направим такова нещо,
37:35че ще иска да умре.
37:39Ще я накараме да си плати.
38:00Ико?
38:03Ико?
38:06Ела тук.
38:08Да, госпожо. Кажете.
38:11Позвани се. Кой дойде?
38:13Ами, изпратихме момчетата до магазина.
38:16Те донесоха продуктите.
38:20Ойлум не се е обаждала, нали?
38:23Боже милостиви, дай ми сили.
38:26Ще полудея. Къде е внукът ми?
38:29Къде е Ойлум?
38:31Ами, обадете се, госпожо.
38:34Да се обадя, нали? Как не се сетих досега.
38:39Да се обадя, че да се усети ли?
38:43Да се стресна и да отвлече детето ли?
38:46Ти за много умна се мислиш.
38:48Ще ви направя чай, госпожо.
38:50Да, да. Един хубав, топал, липов чай.
38:53Енсар!
39:00Да, госпожо Муаня.
39:02Събери момчетата, излизаме. Бързо!
39:04Добре.
39:05Ти ми донеси чантата. Тичай!
39:07Добре, госпожо.
39:08Бързо!
39:09Добре. Сега, веднага.
39:12КАХРАМАН
39:25Ах, Кахраман! Защо ли те послушах?
39:42По-бързо! Дай газ! Не чуваш ли? Газ!
40:12КАХРАМАН
40:34Ой, Люм!
40:36Излез, Ой Люм!
40:40Почукай.
40:44Гюзи, дай излез. Дойдох за внука си.
40:50Госпожо Муаня, в къщата е тъмно. Не са в къщи.
40:59Ако искате, да разбием вратата.
41:01Да разбиете вратата? Нали къщата е празна?
41:04Внукът ми е отвлечен. Внукът!
41:06Какъв смисъл има да разбиеш вратата?
41:11Дай, дай ми телефона.
41:22Кажи, Лелю.
41:24Сега доволен ли си, Кахраман? А?
41:27Но аз те предупредих. Аз ти казах!
41:30Какво си ми казала, Лелю? Успокой се. Какво е станало?
41:33Каквото се очакваше. Отвляхоха Берхан.
41:36Как го отвляхоха?
41:38Отвляхоха внука ми. Оюлюм и Берхан ги няма.
41:41Лелю, успокой се. Станало е недоразумение.
41:44Оюлюм е пред майка си.
41:46Аз съм пред къщата на майка и къщата е тъмна.
41:49Няма никого. Гюзи де и Оюлюм ги няма.
41:52Кахраман, защо ли те послушах, Кахраман?
41:55Защо те послушах, Кахраман?
41:58Спокойно. Спокойно, Лелю. Успокой се.
42:01Идвам веднага. Хайде. Затварям.

Recommended