- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:02Абонирайте се!
01:04Абонирайте се!
01:06Абонирайте се!
01:08Абонирайте се!
01:10Сценарести
01:12Абонирайте се!
01:14Абонирайте се!
01:16Абонирайте се!
01:48Абонирайте се!
01:50Абонирайте се!
01:52Шенгюл?
01:58Абонирайте се!
02:00Госпожа Небахат!
02:01Как сте?
02:02Не сме се чували?
02:04Аз съм добре!
02:05А ти как си?
02:06О, маките продължават, госпожа Небахат!
02:09Имах проблеми в къщи, затова не ви се обадих!
02:12Накрая реших, че сте ме забравили!
02:16Ако ще ме помните, може да дойда на работа!
02:19Ако искате!
02:21Не, Шенгюл!
02:22Аз рядко се прибирам!
02:24Нямам нужда от домашна помощница!
02:26Не, благодаря ти!
02:28Разведахте се и сте го ударили на живот!
02:32А, глупости, не е вярно!
02:34Аз съм бизнесдама, скъпа!
02:36Имам си фирма!
02:38Така ли?
02:40А дали ще се намери работа и за мен?
02:42Госпожа Небахат!
02:44И аз се развеждам!
02:46В трудно положение съм!
02:48И ти ли?
02:50Писна ми от този глупак!
02:52Няма да търпя униженията му!
02:54Не го очаквах от вас!
02:59Ела в офиса, Шенгюл!
03:02Щом се развеждаш?
03:04Ще ти подам ръка!
03:05Така ли?
03:06Не си сама сестричке! Ела!
03:09Ще помагаш среда в офиса!
03:11Ще ти измислим нещо!
03:13Бог да ви поживи, госпожа Небахат!
03:15Ще следя зареда и порядъка!
03:17Ще правя и чай! Каквото искате!
03:19Чудесно, Шенгюл!
03:21Ще ти изпратя локацията и...
03:23Нека се чуем по-късно!
03:25Остава ли?
03:26Страхотно!
03:28Дочуване!
03:30Пак одари кьоръвато Шенгюл!
03:32Късметли и късъм!
03:33Намерих си работа за пет минути!
03:40Тък му се зарадвах и ти дойде да ми развалиш веселието!
03:44Ще ти дам малък урок!
03:47Не се обрещай, госпожо!
03:51Какво?
03:52Да не би да ме следиш, Шенгюл!
03:55Ти се навърташ в моя квартал!
03:57Няма нужда да те следя!
03:59Какво искаш от мен? Не те разбирам!
04:01Няма да купиш децата ми с пари!
04:05Номерата са ти прозрачни!
04:07Няма да ти се вържем!
04:09Откажи се да се подмазваш на децата ми!
04:11Какво говориш?
04:13Кой на кого се подмазва?
04:15Дала си пари на Огоджан, за да плати дълга си за някакъв мотор!
04:19Не на мен тези трикчета и този театър!
04:23Ти наистина си луда, знаеш ли?
04:27Дадох парите, за да го отърва от затвора!
04:30По-добре ми благодари!
04:32Направих ви услуга, услуга!
04:34Много си добро намерена, само че аз изобщо не ти вярвам!
04:38Ти наистина си откачена!
04:40Сега разбирам защо Орхан те заряза и дойде при мен!
04:44Какви ги дрънкаш?
04:45Кой кога е зарязал? Това са глупости!
04:47Заряза теб и дойде при мен!
04:49Много е просто! Разбрали ме?
04:52Проклета мръсница!
04:54Върви по дявалите, уличнице!
04:56По-спокойно, госпожо!
04:58Помощ! Помогнете ми!
05:02Я не викай като заклана!
05:05И да не си посмяла да се бъркаш в живота на децата ми!
05:09Ясна ли съм?
05:16Добре ли сте, госпожо?
05:18Добре съм!
05:26Ако ти си луда, аз съм два пъти по-луда, госпожо Шингел!
05:32Ще видиш ти!
05:39Дай ми чантата! Къде се загубиха?
05:42А, ето ги!
05:46Привет!
05:47Здрасти!
05:48Ако ви липсваше училището, целувайте пода!
05:51Аз развивам чувства за това, ми дойде тази идея!
05:55Не, не, не!
05:57Да не преувеличаваме!
05:58Много се зарадвах, когато всичко приключи!
06:01Наистина, много!
06:03И на мен ми олекна!
06:05Добро утро!
06:06Добро утро!
06:07Добро утро!
06:08Не помня от кога не съм се радвала толкова много!
06:13Сигурно от по-стравматичен стрес!
06:17Жалко, че се забъркахме в тази каша!
06:21Добро утро!
06:25Вас търсех!
06:27Някакъв проблем ли има?
06:30Проблемът е, че накърнихте имиджа на училището!
06:36Последната ви изява наистина преля чашата!
06:42Днес ще дойдете на съвета! Ще искам...
06:46Вашето изключване!
06:52Ще ни изключите ли?
06:54Да, да!
06:55Точно така!
06:57Предупредих ви да се държите прилично!
07:00Казах ви, че прощавам за последно!
07:03Послушахте ли ме?
07:04Не!
07:07Време е за последствията!
07:10Ще се видим на съвета!
07:12Наистина!
07:14Нямаме ден без стрес!
07:17Не мога да повярвам!
07:18Затворът не се размена, но ще бъдем изключени!
07:21Не е!
07:22Наистина, нищо не ми хрумва!
07:24Не е!
07:25Наистина, нищо не ми хрумва!
07:26Дали майка ти ги е нарочила заради Айбюке?
07:29Доста вероятна е, но според мен
07:30доп.
07:32Доказва властта си!
07:34Не, наистина, нищо не ми хрунва.
07:39Дали майка ти ги е нарочила заради Айбюке?
07:43Доста вероятно е, но според мен доказва властта си.
07:47Иска да преобрази училището, да го подчини.
07:52И ти го знаеш.
07:54Майка ми е властна жена.
07:57Знам.
08:04Явно знаете.
08:06Неприятни новини.
08:09Так му се зарадвахме, че няма да ни затворят, а сега ни гонят.
08:25Сигурно се сбогувате.
08:28Разминави се турмозът, но...
08:32не е изключването.
08:37Хайде, махай се от тук, не ни занимавай.
08:40Вие се махайте, тръгвайте след тях.
08:44Само така ще вдигнем нивото.
08:46Ниво ли?
08:49Какво точно имаш пред ве, Темир?
08:52Ти си най-отвратителният тип, когато опознавам.
08:57Майя си забравил как се държа с мен.
09:03Не съм те карал на сила, Харика.
09:05Сама се хвана с мен.
09:06Прав си.
09:08Сама съм си виновна.
09:10Вие се опитахте да ме убиете.
09:13Защо опрекваш мен?
09:15Вие ме бутнахте в езерото, за да се отдавя.
09:24Истински дивачки.
09:26И четирите сте дивачки.
09:28Опитахте се да ме отдавите.
09:30Това е лъжа.
09:31Казал си истината за полицията.
09:34Пак ли се връщаме в началото?
09:35Какви ги говориш, обясни.
09:37Тя говори самата истина.
09:43Няма да стане така.
09:44Ще кажем всичко.
09:47Може ли?
09:48Разбира се.
09:53Слушате ли ме всички?
09:55Искам да чуете сензацията на Дения лично от мен.
10:00Пред вас е наглецът,
10:03който упражняваше насилие върху Харика.
10:07Държаше се зле.
10:10Обиждаше я, унижаваше я.
10:16Това са примери за насилие.
10:20По време на последния им скандал,
10:22Емирия заключи в колата и Харика
10:24трябваше да го напръска с спрей.
10:27После...
10:32Да, после тя ни се обади.
10:35Търсише помощ.
10:37Айбюк е слез долу.
10:41Тя разказва история и слушай я до край.
10:43Започва най-интересната част.
10:45Не я прекъсвай.
10:47Единствената ни цел беше
10:48да предпазим Харика.
10:50Отидохме да ѝ помогнем, но се случи и злополука.
10:55Качихме се в колата и без да искаме, бутнахме колата на Емир.
11:01Джипът му отръгна надолу.
11:04И той беше вътре.
11:05Наистина, единствената ни цел беше да спасим Харика.
11:10Ако в тази история има злодей, то това е мир.
11:22Но, за съжаление, ще изключат нас.
11:24Казвам го към всички.
11:33Моли ви, слушайте.
11:35Много е важно.
11:36Ако някой ви обижда,
11:42кара ви да се чувствате зле.
11:45Ако някой е груб
11:47и не ви уважава,
11:50бягайте далеч.
11:53Защитете се.
11:56Защитете се от чудовищата.
11:59Искайте помощ, но никога не мълчете.
12:02Моля ви.
12:06Ако изключат момичетата,
12:16и аз ще напусна училището.
12:23Аз също.
12:32Аз също.
12:33Аз също.
12:34Аз също.
12:35Аз също.
12:36Аз също.
12:38И аз.
12:38И аз.
12:40И аз.
12:41И аз.
12:42Е, аз уча безплатно.
12:43Няма да им бъде мъчно.
12:44Нищо да е и аз.
12:45Аз също.
12:46Аз също.
12:47.
12:48Аз също.
12:48Все едно, за се махаме.
13:09Йомер?
13:09Не знам какво и стана.
13:19Погледни ме само.
13:21Виж какво ми причини.
13:23Посрами ме пред всички съседи.
13:27Орхан, изложи ме.
13:29Ах, Шенгюл, ах, какви ги вършиш.
13:33Засрами се.
13:34Кълна се.
13:35Ако не бяхме на улицата, тя ще ще да ме убие.
13:39Не спираше да крещи.
13:42Ти ми взе мъжа, ти ми взе запруга, мръсница.
13:46Повтаряше какви ли не обиди, Орхан.
13:49Да казва каквото си иска.
13:52Няма да ме види.
13:54Ще подпишем лбата и приключваме.
13:56Не мога повече.
13:58Правилно.
13:59Нямаш място до нея.
14:01Как си я изтрепял толкова години?
14:02Направо не разбирам.
14:04Какво?
14:05Какво е това търпение?
14:06Права си.
14:07Сега виждам истинската излоба.
14:10Този брак ме направи половин човек.
14:13Да.
14:14Най-добре се разведи.
14:16Вишурхан.
14:17Живеем само веднъж.
14:19Нима ще се мъчиш още с тази лута жена.
14:24Просто подпиши.
14:27Разведи се.
14:28Благодаря.
14:47Супер сте.
14:49Благодаря.
14:49Благодаря.
15:06Йомер, какво пишат всички?
15:08Емир клевети момичетата.
15:10Полицията не му вярва.
15:11но госпожа Айля иска да ги изгони.
15:14Как така?
15:15Що за глупост?
15:16За жалости, вярно.
15:17Всички се подписват в защита на момичетата.
15:22Това е чудесно.
15:23Къде отиваш?
15:24Ще събера подписи в нашия клас.
15:25Трябва да си помагаме.
15:27Не се занимавай.
15:28Може и теб да намрази.
15:29Няма страшно.
15:31Аз съм първенец на випуска.
15:32Няма да ме изключи.
15:34Добре.
15:34Ти си знаш.
15:35До скоро.
15:37Според теб ще свърши ли работа?
15:39Не знам.
15:40Аз, въпреки всичко, съм щастлива.
15:42Доволна съм от цялата тази подкрепа.
15:46Дано, госпожа Айля ги чуе.
15:55Доколкото опознава майка си,
15:56ще откачи като види тези моби.
15:58Да, така е.
16:02Аз не искам да откача.
16:03Просто да ни остави в училището.
16:05Пожелайте ни успех.
16:07Ами ако въпреки всичко ги изключи?
16:09Да става каквото ще.
16:10Хайде, към кабинета й.
16:11Да вървим.
16:13Поредното геройско деяние.
16:20Този път съм категорична, господин Бурак.
16:22Приключваме с тях.
16:23Ще ги изключа за назидание на останалите.
16:26Нека се убедят, че съм сериозна.
16:29Стига вече.
16:30Умразна ми от тази анархия.
16:33Всичко си има цена.
16:35Аз съм Айля Кара.
16:37И точка.
16:40Подкрепям ви за сериозните намерения, но...
16:42Не прибързваме ли?
16:47Щом полицията ги освободила, значи и са невинни.
16:51Емир е оттеглил жалбата.
16:53Доколко е правилно ние да ги наказваме?
16:57Кажете, не разбирам.
16:58Господин Бурак.
17:01Невинността им не променя нищо.
17:04Заради тях в училището дойде полиция.
17:07Какво ще стане, ако случият стигне до пресата?
17:10Огромен скандал.
17:12Кой ще поправи имиджа на училището?
17:15Не, няма да стане.
17:17Това е моето решение.
17:19Ще ги изгоним.
17:20Нека се сипват някое друго училище.
17:22Добър ден, господин директоре.
17:28Може ли да влязе?
17:29Заповядай, Бърк.
17:30Всичко наред ли е?
17:34Дойдок да предам тези молби на госпожа Еля.
17:37Нека да ги прегледа.
17:39Доста съм, между другото.
17:41Какво е това, синко?
17:42Моля да бъда изключен.
17:55Моля да бъда изключена.
17:58Моля да бъда изключен.
18:03Шегувате ли се?
18:05Пише го черно на бяло, госпожа Еля.
18:07Аз само предавам молбите.
18:12Всички ли са еднакви?
18:15Да.
18:16Всички молят да бъдат изключени.
18:20Ако изключите четири невинни момичета,
18:23то останалите искаме да ги последваме.
18:26Ако те си тръгнат, напускаме и ние.
18:29Това е положението.
18:32А, и преди да забравя...
18:38Заповядайте, госпожа Еля.
18:40Това е моята молба.
18:42Ти блафираш.
18:50Това не е истина.
18:53Извинявай, но...
18:54Кой би напуснал по средата на срока?
18:58Много смешно.
19:00Не, ние сме сериозни, госпожо Еля.
19:03Скоро ще получите молбите и от другите класове.
19:05Вероятно, това ще бъде истински скандал.
19:10Става въпрос за имиджа на училището.
19:14Момичетата бяха освободени от полицията.
19:16Както разбирате, ако ги изключите, ние ще ги последваме.
19:23Е, това е.
19:28Вие решавате, госпожо Еля.
19:31Прегледайте ги.
19:32Ама, че глупост.
19:36Вие сте полудели.
19:38Дали е убедил, госпожа Еля?
19:54Йомер, стига.
19:54Имай търпение.
19:56Сигурно е пообесняла, като е прочела молбите.
20:00Със сигурност.
20:02Всяка една молба е финансова загуба за училището.
20:06Нали така?
20:07Не бързайте да се радвате.
20:09Тя би платила, за да се отърве от мен.
20:12Почти всички дадоха молби.
20:14Училището може да фалира.
20:19Какво стана? Какво каза?
20:24Берг, кажи нещо какво стана вътре.
20:26Обеди ли госпожа Еля?
20:33За жалост не можах да я обеди.
20:36Майка ми е твърда.
20:37Каза, че с радост ще уважим обите ни.
20:46И отутре...
20:49...всички ще си търсим нови училища.
20:52Това е положението.
20:54Сигурна бях.
20:56Умразата е лично към мен, не към другите.
20:59Без съмнение.
21:01Всички ще останат без училище заради нас.
21:06По-спокойно, задръжте сълзите.
21:09Човек не може да се пошегува, ей.
21:11Шега ли?
21:12Шега ли беше?
21:12Как така?
21:14Убедихте ли?
21:15Разбира се.
21:16Просто се пошегувах с вас.
21:18Братовчетке.
21:27Братовчетке.
21:28Честито, момичета.
21:43Честито, психопатке.
21:44Приключихте ли целувките?
21:56Да, приключихме.
21:58Засрами се, Берг.
21:59Каква е тази дабелашка, шега?
22:01Нали искаш ли прилив на адреналин?
22:03Аз ти дадох ударна доза.
22:05Това направих.
22:06Аз ще ти дам доза шамари, но...
22:09...по-късно.
22:09Не, не, дай ми целувка.
22:11Хайде.
22:12Другата буза.
22:13Днес си моят герой.
22:14Извади късмет.
22:16Хайде прегърни ме.
22:17Имаме добри новини и всичко е точно.
22:25Вече ни връщат чековете.
22:27Бързо ще разберат, че сме фалирали.
22:33Пуснах Сузан на чело на фирмата, за да спечеля време.
22:36А те пак ме изпревариха.
22:40Влез.
22:42Удобно ли?
22:42Удобно е, слънчице.
22:45Моята сърничка.
22:47Заповядай.
22:48Седни.
22:48Не, не, няма да седам.
22:50Изпратих списък с мебелите за офиса.
22:53Тя ще се погрижи.
22:55Обзаведи го.
22:56Както си искаш.
22:58Този офис е само твой.
23:00Акиф, много ти благодаря.
23:03Благодаря ти, че ме върна във фирмата.
23:07Задължена съм ти много.
23:08Не говори така, скъпа.
23:10Не ми благодари, Захарче.
23:12Това ми е работата.
23:14Имаш право на всичко мое.
23:18Няма да ви задържам.
23:20Ще се видим.
23:21До вечера.
23:22До скоро.
23:23Какво ще правите, когато тя научи за положението на фирмата?
23:38Нищо ще й разкажа.
23:39Ще й кажа истината.
23:41Ако някой ще влиза в затвора, то това ще бъде тя.
23:45Ако аз вляза, тя не може да ме изкара.
23:47Но ако влезе тя, аз веднага ще я измъкна.
23:51Данол се вържи.
23:53Дано, господине.
23:55Надявам се.
24:01Какъв напрегнат ден.
24:03Напрегнате е меко казано.
24:05Първо се зарадвах, че сме тук.
24:08После плаках, че ме изключват.
24:10Сега не ме изключват и пак се радвам.
24:12Това се твърде много емоции.
24:15Писна ми от тези проблеми.
24:18Не се издържа вече.
24:23Вие загазихте заради моите лоши преценки.
24:31Признавам го.
24:33Момичета, проблемите на бедните са много драматични.
24:36Не се издържат лесно.
24:38Сюсен е добро, момиче, но вие?
24:42Вие сте ходещи проблеми.
24:44До вчера бяхме със седки, миличка.
24:47Да.
24:47Но аз вече нямам парични проблеми.
24:53Памилията таку ми стига.
24:55Отивам да се радвам на живота.
24:57Всичко хубаво.
24:58Чао, чао.
25:02Много странно, момиче.
25:04Странно, но...
25:05Истинско.
25:07Изобщо не мия хвалете, няма нужда.
25:09Да.
25:09Това е просто харика.
25:12Нека ви попитам нещо.
25:14Момчетата не ни се разсърдиха заради лъжите и номерата.
25:18Влязоха ни в положение.
25:20Дали да не направим нещо, за да ги зарадваме?
25:23Страхотна идея.
25:24Ако Берг се беше държал толкова зле, аз щях да забравя, че съществува.
25:29Или поне щях да се правя.
25:32Прави сте.
25:33Заслужават повече от благодарности.
25:36Какво да направим?
25:37Имам идея.
25:38Да видим дали ще е одобрите.
25:55Ай, бойки, колко е часът?
25:58Стана ли девет?
26:00Къде е той?
26:01Дали още е на работа?
26:03Какво?
26:04Дали още е на работа?
26:05Не знам.
26:06Какво си шепнете?
26:08Какво сте намислили?
26:09Нищо не сме намислили, мадър.
26:11Кой би си позволил да мисли планове зад гърба ти, мамо?
26:16Никой.
26:17Скъпи деца, познавам, че сте намислили нещо само от един поглед.
26:22Кого лъжете вие?
26:24Мадър, не те лъжем.
26:26Не е вярно, моля те.
26:27Да, не е вярно.
26:29Сигурен ли си, Огулджан?
26:33И ти беше фен на онази уличница.
26:36Да не ме я доса, шей?
26:38Няма да се оплачеш от нас, мамо.
26:41Вече ще бъдем възпитани и кротки деца.
26:45Браво.
26:46Браво, Огулджан.
26:48Много ми хареса частта за възпитаните и кротки деца.
26:53Забравихте да ми чистите празника.
26:56Боже, какво възпитание.
27:03Има работа, не може да излезе.
27:06Какво да пише?
27:07Кажи му да дойде поне за тортата, иначе тя ще изяде нас.
27:13Виждам колко сте възпитани.
27:15Съедно съм вивраг, а не майка.
27:20Това па какво е?
27:23Торта.
27:33Скарах им се без причина.
27:35Ах, милички сладките мите.
27:40Какво сте направили?
27:42Бях сигурна, че не сте забравили.
27:45Защо не казахте нищо, а?
27:48Браво е, Бюке.
27:49Страхотна си.
27:50Наистина си скрила тортата.
27:52Много по-тайно място, нали?
27:54Оголджан, можеше ти да я скриеш.
27:57Бях сигурна, че няма да забравите.
28:00Миличък слънчице.
28:08Прекрасното ми детенце.
28:10Бъди жива и здрава, нека още дълги години да ни биеш с пантофа и да крещиш смеден глас, мадър, както само ти можеш.
28:21Вие сте най-големият ми подарък.
28:25Добре, че ви родих, милите ми деца.
28:28Скъпа мамо, да но винаги се радваш на живота.
28:32Чести ден на майката.
28:34Благодаря, деца.
28:35Разчувствахте ме.
28:36Но не съм забравила заема за мотора.
28:42Ох, мамо, защо не разбираш?
28:44Ние нямахме избор, за да предпазим Оголджан.
28:47Молете да ни простиш?
28:50Не знам дали ще ви прости, а не съм решила.
28:58Мисля, че тортата ще помогне.
29:01Взехме любимата ти.
29:02Ето вис.
29:06Добре, простигови.
29:09Имаме още една изненада.
29:14Кажите.
29:17Поканихме татко.
29:18И той ще дойде да срежем тортата.
29:25Прибирали се.
29:27Странно как е намерил пътя.
29:33Почистете масата, ще донеса чини.
29:36Гюньо, приключих.
29:48Трябва да мина за малко до вкъщи.
29:51Прибираш ли се вече?
29:54Да, да.
29:54Обещах на децата.
29:57Поканихаме да празнуваме деня на майката.
29:59Как да им откажа?
30:00Не можах.
30:01Да, да, разбирам те.
30:03Добра идея.
30:05Отивай, отивай.
30:06Да, отивам.
30:11Дюнил!
30:12Дюнил, какво остава?
30:14Какъв ужас.
30:15Ударих си кръка.
30:16Хвани се за мен.
30:18Трябва да седнеш.
30:19Много ме боли.
30:20Много ме боли.
30:21Много...
30:21Ела, ела.
30:23Много ме боли.
30:24Ох, боли!
30:25Спокойно, дишай, дишай.
30:26От дяволите, как можах?
30:28Как можах да го направя?
30:30Седни.
30:31Много ме боли.
30:33Как така се ударих?
30:34Ще се подуе.
30:35Вдигни си кръка, хайде.
30:36Няма как да работя.
30:38Трябва ти лед.
30:38Да донеса ли?
30:39Ледът ще помогне.
30:40Много ме боли.
30:41Много, много.
30:42Добре, че си ти.
30:47Има да чакаш, Шенгюл.
30:50Има да чакаш.
30:51О, боли!
30:52Спокойно.
30:53Мили Боже.
30:55Боли ли?
30:58Много.
30:59Много боли.
31:00Много.
31:01Лоша работа.
31:02Да отидем ли в болницата?
31:03Не знам.
31:04Да изчакаме?
31:05Ако се подуе, тогава да отидем.
31:10Мили Боже.
31:12Колко боли.
31:16Боже.
31:25Добро отру, момичета.
31:28Добре дошъл.
31:29Как беше урокът?
31:30Ученикът доволен ли?
31:31Беше много добре, но...
31:33Майката нямаше пари.
31:34Ще плати следващия път.
31:36Така ли?
31:38Не ми беше удобно да възразя.
31:40Прав си.
31:41Няма страшно.
31:42Ще чакаме.
31:43Мириш е много вкусно.
31:45Какво готвите?
31:46Много е вкусно.
31:47Сотляш.
31:49Сотляш ли?
31:55Да.
31:58Емел искаше сладкиш.
32:01Имахме малко рис, взех мляко и захар на вересия и го приготвих.
32:07Това е.
32:08Правилно.
32:09Ще ги платим.
32:10Напомня ми за мама, бадко.
32:19И на мен, миличка.
32:21И на мен ми напомня за мама.
32:37Оха, е много вкусно.
32:39Бих си купила такъв парфюм.
32:42Майка ми приготвяше страхотен сотляш.
32:45От нея научих рецептата.
32:48Не знам за баба, но твоят сотляш е най-вкусен на света.
32:52Милото ми момиче.
32:55Ти си най-доброто дете на света.
33:00Ами аз?
33:02Аз?
33:03Ето, хванаха ни.
33:05Да ще и ти си най-доброто дете.
33:09Вие, вие сте най-прекрасните деца на този свят.
33:13Скъпите ми момичета.
33:15Хубавиците на мама.
33:17Прекрасните ми деца.
33:18Изпратиха ни да пазаруваме, за да се прегръщат.
33:24Така ли?
33:25Видя ли, татко?
33:26Сигурно завиждаш.
33:28Какво да се прави?
33:29Тогава аз ще прегърна сина си.
33:31Ела, татко.
33:32Да повикаме и батко Кадир.
33:34Батко!
33:34Елате, елате, мога да прегърна всички ви.
33:39Елате, насам.
33:40Що м държиш?
33:47Катидже, пак си ни приготвила сютляш, нали?
33:50Най-вкусното.
33:56Не, Юмер.
33:57Изчакай да изстине.
33:59Може да му помогнем.
34:00Я чакай.
34:01И аз ще помогна.
34:03Браво.
34:04Нека да изстине по-бързо.
34:07По-бързо.
34:10Тези деца са луди.
34:11Виждаш ли?
34:29Помниш ли онзи сютляш?
34:34Лъси ядохме го горещ.
34:38Помня.
34:42Два дни по-късно загубихме татко.
34:45Да.
34:46Дали е останало от сутляши на мама?
35:01Ще проверя, скъпа.
35:13Останало е, да.
35:14Музиката.
35:15Музиката.
35:16Музиката.
35:17Музиката.
35:19Музиката.
35:20Музиката.
35:21Музиката.
35:22Музиката.
35:24Много е вкусен.
35:49Да, вкусен е, миличка.
35:54Много е вкусен.
36:24Чести ден на майката, мамо.
36:26Чести ден на майката.
36:42Чести ден на майката.
37:12, чести ден на майката.
37:42, чести ден на майката.
38:12, чести ден на майката.
38:42, чести ден на майката.
39:12, чести ден на майката.
39:42, чести ден на майката.
40:12, чести ден на майката.
40:42, чести ден на майката.
40:44, чести ден на майката.
40:46, чести ден на майката.
40:48, чести ден на майката.
40:50, чести ден на майката.
40:52, чести ден на майката.
40:54, чести ден на майката.
41:00, чести ден на майката.
41:02, чести ден на майката.
41:06, чести ден на майката.
41:08, чести ден на майката.
41:12, чести ден на майката.
41:14, чести ден на майката.
41:16, чести ден на майката.
41:18, чести ден на майката.
41:20, чести ден на майката.
41:22, чести ден на майката.
41:24, чести ден на майката.
41:26А, кръкът ти?
41:30Кръкът ми...
41:31Да видим.
41:34То е добре. Мога да стъпвам.
41:36А, чудесно.
41:38Не вижда ми синина?
41:40Не се е по-ду?
41:41Добре, добре. Аз ще тръгвам.
41:43Пратих съобщение да ме изчакат.
41:45Добре.
41:47Не закъснявай. Ще се видим утре.
41:49Довиждане. Хайде.
41:51Хайде.
41:56Орхан, защо не ми каза, че ще носиш молбата?
42:00Щях да те отнеса на гръб.
42:06Цяла вечер държа леда на кръка си.
42:09Замръзна ми глезана.
42:13Ако знаех, че бързаш да се разведеш, нямаше да го държа този лед.
42:22Не, не, не. Няма да дойде.
42:25Излагал вие.
42:26Ей, май търпене.
42:29Явно е заед, за това закъснява.
42:32Знам каква е тази работа, но няма да коментирам.
42:36Какво каза, мадър?
42:37Казвам, че ни забрави.
42:39Не съществуваме за него.
42:40Няма дори да се появи за празника.
42:43Ние лично го поканихме.
42:45Държахме се уважително.
42:47Защо да ни откаже?
42:48Ще се обадя.
42:49Не, затвари, затвари.
42:51Накрая ще си помисли, че седим по цял ден и го чакаме.
42:54Истинският мъж си държи на думата.
42:58Ако обещава да дойде, идва.
43:01А, ето дойде.
43:06Къде беше, татко?
43:08Чакаме те от два часа.
43:09Защо се забави толкова?
43:11Малко се забавих, да.
43:13Но нямаше начин.
43:15Съжалявам.
43:16Не съм тук за празника.
43:19Поводът е друг.
43:23И защо си тук?
43:26Добър вечер, Шенгюл.
43:29Добра да е.
43:31Няма да те притеснявам дълго.
43:33Не се тревожи.
43:34Правилно.
43:35Дойдох да донеса това.
43:43Какво е това?
43:45Какво?
43:49Молбата за развод.
43:53Нали искаше да я подпиша веднага?
43:55Така и направих.
43:56Подписах я.
43:57Не ето заповядай.
44:00Да приключим формалностите и да намерим покой.
44:06Добре.
44:07Много си прав.
44:09Да приключим този брак и да намерим покой.
44:13Добра идея.
44:14Ще го занеса на адвоката,
44:16за да ни запази ден за съда.
44:18Готови сме.
44:19Мамо, татко,
44:25наистина ли ще се разведете?
44:30Вие сериозно ли?
44:32Беща ти поиска.
44:34Аз само ускорих процеса.
44:39Да, деца, така е.
44:41Все едно няма да се заседявам.
44:46Не е редно.
44:48Приятна вечер и...
44:50се обаждайте.
44:51Бъдете послушни.
44:53Те са добри деца,
44:54не ме я досват.
44:55Единственият човек,
44:56който се държи лошо с мен,
44:57си ти.
44:58Само ти.
44:59Ти.
45:05Лека нощ.
45:07Ще съжаляваш,
45:08че избираш тази жена.
45:11Ще ми се молиш на вратата.
45:13Ще ме омоляваш да ти простя.
45:15Но аз няма да го направя.
45:16Ще ти обърна гръб.
45:17Ще видиш.
45:18Ще видиш какво ще стане.
45:21Орхан.
45:22Видяхте ли как си тръгна?
45:24Даде ме подарък за деня на майката.
45:27Груб и невъзпитан човек.
45:29Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева,
45:52Мими Орданова,
45:54Момчил Степанов,
45:55Симеон Владов,
45:56Иван Велчев.
45:57Преводаќ Радослава Ненкова.
45:59Тон режисьор Добрин Василев.
46:01Режисьор на дублажа Добрин Добрев.
46:04Студио Медиа Линк.
46:05Орле ине де ишик арамакла,
46:11Гећецек хайат не де олса,
46:15Йешиллер де бар арайып.
46:20Булана дюня санки сантимда,
46:24Санки херкес каршмда,
46:28Йорулдум бу ёшымда.
46:31Анне не олур конуш бенимле,
46:38Эн азиндан рюямда,
46:41Весиле тутунмама.
46:46Бугун дюнден ии,
46:50Йорун белки,
46:53Гёк юзу сазацакмыш,
46:56Кючук пенцеремде.
47:01Кючук пенцереме,
47:05Добрин Гео семамен desires какаво.
47:08Добрин вeуна Чац.
47:10Кючук пенцереме,
47:15Кючук пенцереме,
47:16Кючук пенцереме,
47:18Кючук пенцереме и т tyreем시,
47:20Гео саледа.
Recommended
44:54
|
Up next
44:21
48:51
43:46
42:01
43:27
42:12
43:55
43:13
42:43
45:03
46:28
45:45
43:55
44:52
42:32
44:52
43:08
44:07
43:33
42:02
46:59
43:11
41:31
42:39