Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:02Абонирайте се!
01:04Абонирайте се!
01:06Абонирайте се!
01:08Абонирайте се!
01:10Сценарести
01:12Абонирайте се!
01:14Абонирайте се!
01:16Абонирайте се!
01:18Сценарести
01:50Това
01:52Това какво е?
02:04Абонирайте се!
02:08Абонирайте се!
02:10Да не е на онази развратница!
02:20Не!
02:22Това е невъзможно!
02:24Мое дом!
02:25Моето легло!
02:26Не, не, не, не!
02:30Орхан
02:32Докато ме е нямало си е довел друга жена
02:36Ще разбера чие е това
02:38Ще те науча аз!
02:40Ще те науча аз!
02:42И отиде да отиде на мястото!
02:44Да им дадем ключа и да ни оставят на мира!
02:46Ти побързай!
02:48Аз ще гледам за друг!
02:50Знаеш ли и къде си държи ключа?
02:52Джоба си!
03:00Вземи!
03:02А сие какъв е този гняв?
03:04Колко лесно било!
03:06Да го беше взел сам! Що ме лесно?
03:08Целта е вие да си изцапате ръцете!
03:10Не виждаш ли голямата игра?
03:18Дали пък друг няма да те зареже заради този ключ?
03:24Дано стане така!
03:28Боже, докъде изпаднахме?
03:30Аз не мога да го направя!
03:32Не!
03:33Не питах ще го направиш ли! Ще го направиш!
03:35Как да открадна въпросите за изпита?
03:37Не ме забърквай в това!
03:39Не се притеснявай! Ще ти покажа как!
03:41Ще ти дам знак! Ще го направим заедно!
03:47Здрасти!
03:51Здравей!
03:53Какво става?
03:55Този какво ти каза? За какво говорихте?
03:57Питаше ме кога ние изпитат!
03:59А защо не е попитал някой друг?
04:01Ясно!
04:03Като спомена за изпита, ще се упражним ли през следващото междучасия?
04:07Ще се упражним ли през следващото междучасия?
04:09Имам нужда от твоята помощ!
04:11Добре, ще се упражним!
04:13Не сме дължни да го правим ако не искаш!
04:17Нещо изгуби настроение!
04:19Само съм изморена!
04:20А, изморена си!
04:22Добре!
04:23Нека да отидем в библиотеката!
04:25Не стой така, право!
04:26Айде!
04:27Ще гуваш се!
04:37Това ще реши проблема!
04:40Шенгил?
04:41Това твое ли е?
04:44И а да видя?
04:46Да, мое!
04:47Какво прави при теб?
04:48Ти ще отговареш не аз!
04:50Какво?
04:52Какво говориш ти?
04:54Какво?
04:55Какви са тези измислици?
04:56Не ми прави номера, Орхан!
04:58Не се прави на очуден, че не разбираш!
05:00Знам какво е станало между вас!
05:03Един момент!
05:04Какво е станало?
05:05Познай какво е станало!
05:07Знаеш ли къде го намерих?
05:09Не си изпомнеш, нали?
05:11Така си се замаяла, че не помниш къде си го изпуснала!
05:15Не дей да крещиш!
05:17За смях станахме!
05:18Така ти се пада!
05:19Вкарал си чужда жена в брачното ложе на законната си съпруга!
05:24Ти не си човек!
05:28Нахалница!
05:29Изгубила се си ума!
05:30Що за дързост?
05:31Ти коя си?
05:33Ти коя си, че ми говориш за дързост?
05:36Уличница!
05:38Шенгюл, чуй се какво говориш!
05:41Какви са тези думи!
05:43После горчиво ще съжаляваш!
05:45Млъкни!
05:46Не можеш да ме накараш да млъкна, господин Орхан!
05:49Колко пъти ти казах да не изпращаш хора в това заведение?
05:53Докато съм страдала в затвора за теб и децата, ти си вкарал тази усойница в моята спалня!
05:59Що за човек си ти?
06:01Не е имало такова нещо!
06:03Гюнюл само два пъти просто ни донесе храна!
06:06Гюнюл, а?
06:08Вече си говорите на ти!
06:09Естествено, нали си е вкарал спалнета ми?
06:13Повдига ми се от вас!
06:15Бог да ви накаже!
06:17Братле, ти се оказа по-лути от мен!
06:31Много интересно, нищо не разбирам!
06:33Заслужиха си го!
06:35Всичко си заслужиха!
06:38Какво направи?
06:40Успя ли?
06:42Да!
06:43Шофьорът след малко ще я докара пред вратата!
06:46Супер!
06:50Погрежи се!
06:51Ти отговаряш за това!
06:53С удоволствие!
06:56Наистина много хубав ден!
06:59Ще видим!
07:04Може ли една еспресо, ако обичаш?
07:16Нали знаеш, че си виновна за всичко?
07:22Емир!
07:24Загубих съзнание заради теб!
07:26След това извика приятелките си!
07:28И те имат неприятности!
07:30Падна ми, ябълката!
07:40Да не отиде под дяволите, като твоите приятелки!
07:44Билли Айзиала!
08:05Емир!
08:06Емир!
08:07Няма да е изя!
08:08Така ли?
08:09Разбрахме се да правиш каквото ти кажа!
08:11Емир!
08:12Емир!
08:20Няма да е изя!
08:22Така ли?
08:24Разбрахме се да правиш каквото ти кажа!
08:30Както искаш,
08:32ще си понесеш последствията!
08:39Добре!
08:41Ще е изя!
08:44Моля!
08:53Добре!
08:55Ще е изя!
08:56Моля!
08:57Моля!
08:58Моля!
08:59Моля!
09:00Моля!
09:03Моля,
09:04мolt Heathぜ!
09:05Молraph us!
09:07Молmart!
09:09Сега ще я изям.
09:14Харика, какво правиш? Ти добре ли си?
09:16Ти не се меси.
09:18Ами как да не се меси? Този мразник риташе ябълката.
09:21Харика толкова ме обича, че и харесват и моите гадости.
09:25Заплашва ли те с нещо? Ще ми обясниш ли?
09:28Казах ти да не се месиш. В момента се наслаждавам.
09:39Не разбирам как този глупак обича толкова това, момиче.
09:48Остави го, нека я обича. И той ще съжалява.
09:52Имам плани за тази ситуация.
09:55Искаш да кажеш, че си се подготвил и си помислил за всяка подробност?
10:00Така ли?
10:02Изненадваш ме, Емир.
10:03От първия до последния момент.
10:06Всичко е в главата ми. Мислиш ли?
10:09Супер. Много добре.
10:13Покажи на какво си способен.
10:19Защо ми е да развалям семейното ви огнище?
10:23Какво общо имам аз с твоята жена?
10:27Накрая каза, че е шалът ми бил в спалнята ви нещо друго.
10:35Гиню, вече не знам какво да кажа. Не знам какво да правя.
10:39Аз какво съм... Какво съм направила?
10:42Кажи, за Бога, аз какво съм направила?
10:45С какво съм сгрешила?
10:47Веднъж донесох храна за теб и децата, за да не стоите гладни.
10:50Почистих домът ви.
10:53Откъде да знам, че шалът ми е паднал?
10:55Не съм и подозирала. Не съм забелязала.
10:58Извинявам ти се за поведението на Шенгю.
11:03Моля те, не се разстройвай.
11:05Как да не се разстройвам?
11:07Хората започнаха да ме опознават.
11:10Аз съм сама жена.
11:12Хората идват тук да се хранят.
11:16Какво да им кажа?
11:17Да кажа, че онази жена се е заяла с мен ли?
11:20Ще ми повярват ли?
11:21Гюнил, спри да плачеш.
11:37Като плачеш така, сърцето ми се къса.
11:41Добре.
11:43Знам какъв и е проблемът. Знам.
11:46Казах и, че ще се разведа и тя полудя.
11:48Накрая, си го изкара на теб.
11:52Но каквото и да прави, ще е напразно.
11:55Аз съм го решил.
11:56Дори да се опита да ме смачка,
11:58пак ще се разведа с нея.
12:00Ще видиш.
12:03Твърдо си решил да се разведеш.
12:06Твърдо съм решил.
12:09Първата ми работа утре е да заведа дело.
12:12Стига вече.
12:13Дойде ми до тук.
12:15Не издържам повече.
12:16Е, това е работа.
12:20Естествено, това е трудно решение.
12:24Не знам, Орхан.
12:27Нека стане най-доброто за теб.
12:30Стига, стига. Спри да плачеш сега.
12:32Изпуснах си нервите. Извинявай.
12:35Вземи.
12:35Така.
12:50Всеки ъгъл
12:51има две страни.
12:53Нали?
12:53Те формират началото и края му.
12:56Според
12:56началните и крайните точки
12:59се определя и видът на ъгъла.
13:01Разбрали?
13:02Точно за това мислех.
13:06За кое?
13:07Дали съм разбрал.
13:10Дали бих разбрал по-добре или по-зле, ако ми обясняваше някой друг.
13:15За какво говориш? Аз не разбирам сега.
13:17Ти ми обясняваш правилата.
13:22Умът ми първо възприема ясно гласа ти.
13:25Но след това,
13:27след 3-4 минути,
13:29думите ти започват да се превръщат в песен.
13:35А аз вече си мечтая за други неща и...
13:38само ти се усмихвам.
13:41Ти подиграваш ли ми се?
13:43Аз ти говоря за ъглите,
13:45а ти си се размечтал, така ли?
13:46Да.
13:49Представих си в този момент,
13:50че двамата сме на лятна почивка.
13:53Как ходим по горещия пясък
13:55и се къпем в прохладното море.
13:58А ти така...
13:59хубаво ми се усмихваш.
14:03Пак си се размечтал.
14:05Хайде, имаме изпит.
14:06Трябва да се подготвим.
14:08Добре.
14:10Тези ъгли?
14:12Както виждаш?
14:16Аз трябва да отида до туалетната.
14:26Ти продължавай, след малко се връщам.
14:27Добре.
14:28Казвай, какво искаш?
14:41Учителят по математика е в кафенето.
14:44Сега е моментът да вземеш въпросите.
14:48Как така?
14:49Ела с мен.
14:50Учителят е там.
15:12Заповядайте, уважаеми господине.
15:24Благодаря, Зейнел.
15:25Да ви е сладко.
15:26Ще искате ли нещо друго?
15:28Трябва да отида до склада.
15:29Не, не. Благодаря.
15:30Добре.
15:33И Зейнел тръгна страхотно.
15:35Аз ще го заговоря.
15:37Ти извади въпросите от чантата му
15:39и ги дай надолга.
15:42Добре.
15:48Щом това искаш?
15:50Браво на рубинията.
15:53Спокойно, не се сърди.
15:55Хайде да действаме.
16:01Да ви е сладко.
16:03Имате ли време
16:04да попитам нещо за днешния изпит?
16:08Кажи, слушам те.
16:10Днешния изпит
16:11под формата на предварително
16:13подготвен тест
16:14ли ще протече
16:15или ще бъде
16:16класически писмен изпит?
16:18Защо питаш?
16:21От любопитство
16:22стана ми интересно.
16:24Разпечатал съм тестове за всички.
16:27Ще маркирате отговорите,
16:29а отзад ще напишете решенията.
16:31Ще бъде нещо смесено.
16:33Действително, знаете как да ни затрудните.
16:42Благодаря ви.
16:43Вземи този проклет лист.
16:49Заради вас станах крадец.
16:51Най-добре да се успокоиш.
16:53Това е само началото.
16:55Този лист остава от теб.
16:57Защо да остава у мен?
16:58Не стига, че го откраднах сега
17:00и да го снимам ли?
17:00Айби, ке.
17:04Мислех, те запомна от брат ти
17:05и от тези многознайковци
17:07и братовчерите ти.
17:08Но с тези въпроси
17:09директно ме разочароваш.
17:12Вземаш този лист
17:13и го слагаш
17:14в чантата на червения дявол.
17:18Целта ни е
17:19да убедим учителя,
17:21че Берг е откраднал въпросите
17:23за изпита.
17:24Какво?
17:26Върху Берк ли ще хвърлиш вината?
17:28Точно така.
17:31Главата ти постепенно
17:32започна да работи.
17:34Няма да я хвърля аз.
17:36Ние ще я хвърлим.
17:38За нищо на света.
17:41Така ли?
17:42Я да помислим.
17:44Имаш ли въобще шанса
17:45да не го направиш?
17:47Имаш ли?
17:48Нямаш.
17:49Затова вземи
17:50този лист
17:52и побързай.
17:54Хайте, ако те заловят с него,
17:56няма да е добре за теб.
17:58предупредил съм те.
18:00До скоро.
18:02Ай, бюк е.
18:03Чао.
18:04Къде си изгуби, скъпа?
18:25Справих се сам
18:26в целия тест.
18:28Хайде провери
18:29дали всичко е вярно.
18:30Вярно е.
18:38Благодарение
18:39на учителката.
18:41Нямаше как да не е вярно.
18:46Да отиваме в класа,
18:47да не закъснем зиспита.
18:48да...
18:57Да...
18:58Хайде.
19:19Вече много се обърках.
19:21Нищо не разбирам.
19:22И аз нищо не разбрах, Небош.
19:24Колко трудно било да теглиш кредит.
19:26С толкова подробности...
19:29Вие разполагате с всичките ни данни.
19:32Казваме, че ще платим.
19:34Защо усложнявате толкова нещата?
19:36Има ли нужда от толкова сложна процедура
19:38и от толкова много документи?
19:41Банката ги иска, за да е сигурна,
19:43че ще погасите кредита.
19:44За това са тези документи.
19:45Господин Харун, аз съм съдружник на Атакул Груп.
19:49Доколкото знам,
19:51от години работим с вас.
19:53Няма ли начин да улесним процедурата
19:55и да я ускорим?
19:57Могат да се направят някои неща.
20:03Казахте, че има начин.
20:04Ще ви помоля да не се разчува.
20:14Обикновено не прилагаме този метод.
20:17Да, но какъв е този метод?
20:19Познавам човек,
20:20който ще подготви документите от ваше име.
20:23Господин Тургут.
20:24Но преди това ще трябва да му дадете пълномощно.
20:27Ето така, господин Харун.
20:29Така ви искам.
20:30Да ускорим процедурата и да получим кредита.
20:33Добре. Да, разбира се.
20:35Ще подпиша.
20:36Ще ви дам пълномощно.
20:37Защо да не ви дам?
20:38Добре. Тогава ще бълзвънна да дойде тук.
20:41Ще отидете при нотариус,
20:42ще подпишете документите за банката
20:44и сте готови.
20:45Супер.
20:47Много добре.
20:48После вземаме кредита, нали така?
20:50Да, госпожо Небахат.
20:51Бъдете спокойна.
20:53Не бош.
20:54Ще имаме сто хиляди долара.
20:55Вече спокойно ще влезем в бизнеса с кремовете.
20:58Какво ли не ми се случи с вас?
21:11Какво е това невъзпитание, деца?
21:15Какво е станало?
21:18В този клас
21:19са разправиите,
21:20опитите за намеса,
21:22фиспитите, караниците.
21:24Всичко е в този клас.
21:25Сега сте откраднали най-нагло тесто
21:28от чантата ми.
21:36Откраднали сме тесто ли?
21:38Няма ли някой, в когато се съмнявате?
21:40Каква наглост да бръкне в чантата ви?
21:48След като тога е мир са тук,
21:50в кого друг да се съмняваме?
21:52Мислиш ли?
21:53Обеден съм.
21:54След като не сме ние...
21:57Не сме паднали до там,
21:58че да откраднем отговорите на теста.
22:02Така ли?
22:04Нас ли набедихте?
22:07Добре, така да бъде.
22:10Няма нужда да ме напътствате.
22:12Ще открия кой го е направил.
22:15Извадете си чантите да ги проверя.
22:17Не мислете, че искам да ви напътствам.
22:19Проверете чантите.
22:20Но е мир е достатъчно умен за да скрия отговорите на теста в чужда чанта.
22:24Намерих това в учителската стая.
22:28Видях ученик от 11-ти бъда прибира отговорите от теста в чантата си.
22:37Това е много несправедливо спрямо учениците от другите класове.
22:41Единият откраднал, а другият го издал.
22:43Работата е такава.
22:45Браво на теб.
22:46Добре се го написала.
22:48Изсипете чантите си.
22:49Нали ги отворихме, защо да ги изсипваме?
22:52Отворете ги и ги изсипете.
22:53Добре, сега ще я изсипя.
23:12Можете да погледнете и под чиновете.
23:15Какво е това?
23:27Не знам. Какво е това?
23:30Ти подиграваш ли се с мен?
23:32Това е тестът за изпита.
23:34Какво?
23:35Това е невъзможно.
23:37Аз не съм откраднал тестът за изпита.
23:40А какво търси при теб?
23:41И аз не знам защо е при мен.
23:43В междучасието решавах в библиотеката тестове по математика.
23:47Ако бях откраднал теста,
23:48щеях да реша неговите задачи.
23:50Питайте Ебюке.
23:52Бяхме заедно в библиотеката.
23:54Нали Ебюке?
23:55Кажи.
23:56През цялото време ли бяхте заедно?
24:01Може да се каже.
24:04Как така?
24:05Кажи.
24:07Не бяхме ли заедно?
24:09През цялото междучасие?
24:11Аз в един момент отидох до туалетната.
24:16Не знам какво си правил.
24:17Какво?
24:19Какво говориш, Ебюке?
24:22Може да си била където искаш.
24:25Аз мога ли да открадна тестът за изпита?
24:28Какво означава това?
24:30Какво искаш да кажеш?
24:31Не съм казала това.
24:36За известно време не бях при теб.
24:39И мислиш, че може аз да съм го откраднал.
24:41Така ли?
24:43Стига, стига.
24:45Няма да слушам вашия спор.
24:47Берг, излез навън.
24:48Защо?
24:49Нищо не съм направил.
24:50Аз не съм откраднал теста.
24:52Не съм.
24:52Не те давам на дисциплинарния съвет.
24:55Но ти пишат двойка на изпита.
24:57Излез.
24:58Господин учител.
25:06Поддяволите.
25:07Поддяволите.
25:08Да, Джалил.
25:23Времето ми е ограничено.
25:25Знаеш, че времето е пари.
25:27Кажи ми бързо, ясно и точно, каквото имаш да ми казваш.
25:33Слушам те.
25:33Можем да докараме от Испания желязото, което ни е нужно за новия проект.
25:39На четири пъти по-ниска цена.
25:42Ще платим за едно.
25:44Ще получим четири.
25:45Именно.
25:46Намерих още една връзка.
25:48При застраховката на кораба, вместо желязо ще пишем, че са детски играчки.
25:52Разходите по застраховката ще паднат.
25:55Казваш, че и оттам ще спестим.
25:58Точно така.
25:59Ще направим голям удар.
26:01И от една сделка ще имаме печалба.
26:03за 10 години.
26:07Добре, ами, браво, Джелил.
26:11Ще кажа само Боже, Боже, Боже, Боже, чудесно.
26:17Много добре.
26:18Ще направим така.
26:19Провери банковите ни сметки.
26:21Колкото свободни пари имаме, ще ги вкараш в сметките.
26:24Наистина ли?
26:26Джелил, ти знаеш ли да играеш в футбол?
26:29Да, господине.
26:31Добре.
26:32Такива пасове се подават само веднъж в един отбор.
26:36Получиш ли такъв пас?
26:37Веднага трябва да вкараш гол.
26:39И аз така мисля.
26:41Кога тръгва този кораб?
26:42Веднага, веднага ще вложим абсолютно всичко в тази изделка.
26:49В сметките ни да не остане и пукната пара.
26:51Всичко отива на там.
26:53Насочи всичко на там.
26:54Всичко абсолютно.
26:56Добре, господине.
26:57Ще играем на едро.
26:58Ще играем на едро и ще спечели много.
27:02Ще стане много велики.
27:05Карай там всичко.
27:06Всичко.
27:07Ай, Бюке, как можа да кажеш това за мен?
27:21Не мога да повярвам.
27:24Не съм искала да кажа нещо лошо.
27:26Как така не си искала?
27:28Учителят попита дали сме били заедно в междучасията.
27:30Отговори, може да се каже.
27:33Какво означава това?
27:35Кажи какво означава.
27:37Не си знаела какво съм направил, докато си била в туалетната.
27:41Не мога да повярвам.
27:43Не исках да те обвиня.
27:45Но не се въздържа да изкажеш съмненията си.
27:50Ти наистина си страхотна.
28:00Ази е.
28:02Дорук.
28:04Господин директор.
28:06Имате голям проблем.
28:07Много голям.
28:11Видял е.
28:17Какво е станало? Какъв проблем има?
28:19Ключът от радиоклуба у кого е?
28:22У мен е.
28:22Ето го тук.
28:31На кого си го давал?
28:34На никого. Беше у мен.
28:36И аз я не го е вземала.
28:37Браво на теб, Дорук.
28:38Браво на теб, Дорук.
28:39Такава постъпка не ти подхожда.
28:41Кое?
28:46Кое не ми подхожда?
28:46Това, което си забъркал Дорук.
28:49Ела да видиш.
28:53Тръгвай с мен.
28:53Да отидем и ние.
29:05Ще одобрите ли това, което съм направила?
29:07Явно, че много сте се забавлявали тук.
29:18На тръгване сте забравили вратата.
29:20Как така?
29:21Кой се е забавлявал?
29:22Какво е ставало тук?
29:37Със сигурност имало стабилно парти.
29:39Вижда се.
29:47Всичко е съсипано.
29:49И още как?
29:50Останалите не те избраха за председател,
29:52за да използваш училищните възможности за себе си.
29:55Това е невъзпитание.
29:57Кълна се.
29:58Че не съм направил нищо.
30:00Нямам нищо общо състаналото тук.
30:03Кълна се.
30:04Каза, че ключът е бил от теб.
30:06Не си го давал на никого.
30:07Да, беше у мен.
30:09Но може да са го откраднали.
30:11Може някой да го е взел или нещо друго.
30:14Не знам.
30:14Кълна се.
30:15Не знам какво е ставало тук.
30:17Веднага ще почистиш всичко сам
30:21и ще дадеш ключа на Асие.
30:23От този момент нататък
30:24не си училищен представител Дорук.
30:32Много ви моля да му простите.
30:34Не, Асие.
30:35Няма нужда.
30:36Няма за какво да ми прощава.
30:39Аз не съм направил нищо.
30:42Дорук, и аз искам да повярвам в това.
30:44Но реалността е такава.
30:46Не те е срам.
30:48Как е възможно?
30:50Какво е станало?
30:56Какво е станало тук?
30:59Станало е както дават по филмите.
31:01Някакво лудопарти, нещо такова.
31:04Това е станало.
31:05Не знам какво е станало,
31:07какво парти е имало, но
31:08някой ми направи голяма мръсотия.
31:11Имаш ли представа, Асие?
31:16Не.
31:24Може ли някой друг да е взел ключа?
31:27Няма как.
31:28Как така няма как?
31:29Поне ти не го казвай.
31:31Погледни каква мръсотия е тук.
31:32Аз ли съм я направил?
31:33Дорук.
31:34Щом ти се държиш така с мен?
31:42Защо директорът да не повярва?
31:45Дорук, не исках да каже това.
31:49Дорук, започвай да чистиш.
31:52Едва ли ще свършиш до сутринта, да знаеш.
31:59Ще започна.
32:01Не се бой.
32:01Ти тръгвай.
32:07Аз ще се справя.
32:08Искам да ти помогна.
32:09Асие, тръгвай, моля.
32:11Аз отговарям за залата.
32:13Аз ще почистия.
32:14Ще взема пликове за буклук.
32:15Аз е.
32:29Казах да тръгваш.
32:32Моля те.
32:32Не се разстройвай, че днес те забравих.
32:55Утре ти си наред.
32:58Ела подготвена.
33:00И готова за забавления.
33:01Какво ти каза?
33:06Каза, че утре аз съм наред.
33:11Берг ми е бесен.
33:13И е прав.
33:15Дорук така се разстрои заради радиоклуба.
33:18Стоях като глупачка и дума не казах.
33:20Какво можеш да кажеш аз си?
33:23Трима дяволи бяха вперели поглед в теб.
33:26Ще си имаме неприятности с тях.
33:30По-добре е, отколкото да влезем в затвора, да не го забравяме.
33:34Права си.
33:35Няма какво да направим.
33:50Как си, бахар?
33:55Добре, господин Орхан.
33:58Гюньол, тръгна ли си вече?
34:00Насипне чай, свърши.
34:01Има лъвкащи, отиде да го вземе.
34:04Гюньол звани.
34:05Ало, Гюньол?
34:07Орхан, стана нещо много лошо.
34:10Какво е станало?
34:12Дойдох да взема чай от нас.
34:14Влязох в кухнята.
34:15Прозорицът беше отворен.
34:17Поисках да го затворя.
34:18погледнах през прозорица
34:20и видях долу мъжете, които нападнаха заведението.
34:24Стоят на улицата и не мърдат.
34:27Какво? Какво говориш? Още ли са там?
34:30Да, да, още са тук.
34:32Вперели са очи и не спират да гледат насъм.
34:35Как е възможно, Гюньол?
34:37Много ме е страх.
34:38Не знам как да дойда в заведението.
34:40Как ще дойда?
34:41Стой там, стой, чакай.
34:43Аз идвам веднага, ти не мърдай от къщата.
34:46Добре. Добре, чакам те.
34:49Добре.
34:58Така.
35:02Орхан.
35:05Време е да свикнеш с тази къща.
35:08Боже, боже.
35:30Къде са онези?
35:32Орхан.
35:36А, Гюньол.
35:38Спокойно, няма никой.
35:40Отиш ли са си?
35:42Може би са те видели и се избягали.
35:45Добре.
35:46Влез в градината за всеки случай.
35:48Молете, да не се тревожа за теб.
35:50Вземам чая и идвам веднага.
35:52Добре.
35:52Къде е онези?
36:03Всяка вечер и два, по едно и също време.
36:05А, ето я.
36:12И чай, Гюньол.
36:18Този господин Елмаз.
36:20Колко ме задържа?
36:21Интересува се само от клюки.
36:23Боже мой.
36:24Не се бой.
36:30Виж, няма никой.
36:31Нали, аз съм с теб.
36:33Никой нищо не може да ти направи.
36:36Не се тревожи.
36:37Ако трябва ще ги набия.
36:39Лошо им се пише.
36:41Наистина.
36:42Значи и ти си моят супермен.
36:45Макар и без пелерина.
36:47Много ти благодаря.
36:48Знаеш ли, Оголджан винаги ми казва, че съм супермен без пелерина.
36:54Боже мой.
36:56Господин Орхан най-накрая ще влезе в дума на тази жена.
37:00И това причини на Шингюл.
37:03Ах ти.
37:06Излязъл си бързо от заведението, яката ти се е подганала.
37:10Пелерината ти е паднала.
37:14Да тръгваме ли?
37:16Бахар не чака в заведението.
37:18Така се изплаших.
37:20Двама застанаха пред нас и гледаха само нагоре.
37:24Дострашаме?
37:36Берк се още не отговаря.
37:40Дорог също.
37:42Ако се обадят, каква ще им кажем?
37:45И това е вярно.
37:46Ние как ще се справим?
37:50Това беше първият ден.
37:52Този до кога ще ни измъчва?
37:53Не знам, Айбюке.
37:55Но съм притеснена, че е лъжа, дороги и омер.
37:58Стотици пъти им казвах, че не обичам да ме лъжат, а виж сега, аз в каква ситуация изпаднах.
38:04Ако Оголджан и Берк научат, ще полудеят.
38:06Ще довършат нашата работа, ще удушат Емир.
38:10Сигурна съм.
38:11Точно от това ме е страх.
38:13Ако разбера, че Емир стои зад всичко, ще му видят сметката.
38:16Не можем да го спасим.
38:18Точно за това ще мълчим.
38:21Ще изпълняваме нарежданията на Емир.
38:24Айбюке?
38:26Айбюке.
38:26Майка ти вкъщи ли е?
38:28Да.
38:28Добре, да ще.
38:36Мама и татко днес са се скарали.
38:39Отивам да видя.
38:40За какво?
38:41Шалът на Гюнил бил вкъщи.
38:43Мама откачи.
38:45Госпожата идвала ли е у вас?
38:46Два пъти да ни донесе ядене.
38:49Тогава го е изпуснала, но мама не вярва.
38:52Щом тази дотича сега, явно има нещо ново.
38:55Отивам да проверя.
38:57Добре, отивай.
38:58Вземи ги.
38:59Йомер ще ги изедей.
39:01Благодаря.
39:03Какво става, Хилмия?
39:05Защо стоиш права?
39:06Сядай, разказвай.
39:08Какво е станало с теб?
39:09Пребледняла си като призрак.
39:13Какво става?
39:14Защо гледаш така?
39:14А, няма нищо.
39:16Няма абсолютно нищо.
39:19А аз не крия нищо от децата.
39:22Сядай, разказвай.
39:23Видях Орхан да излиза от къщата на онази жена.
39:28Какво?
39:34От къщата на Гюниоли?
39:36От там, от там.
39:38Излязоха преди малко под ръка.
39:40И така се хилеха.
39:41Мръсници.
39:47Развратници.
39:48Мадър, срамота.
39:50Срамота ли?
39:51Какво ми говориш, Оголджан?
39:53Бащата ти мислага рога с тази жена.
39:56Вечерта излиза от дома и хили се и се закача с нея.
39:58Аз ли не съм права?
40:00Оголджан, отговори ми.
40:02Не дай да мълчиш.
40:04Развратници.
40:04Нямат морал.
40:10Ах, Орхан.
40:12Това ли заслужих след толкова години брак?
40:17Мамо, може би е имал някаква причина да излиза от дома на жената?
40:22Може би има някакво недоразумение?
40:25За какво недоразумение ми говориш?
40:27Днес намерих точно тук шала на жената.
40:30А после е флиртувал с нея и излязал от дома и...
40:33Какво недоразумение?
40:34Кой ще отговаря за всичко това?
40:39Никой.
40:42Дръж това.
40:46Къде отидоха?
40:48В заведението.
40:49Тръгнаха натам.
40:51Мадър, дали да не отидем утре?
40:52Сега вече е късно.
40:54Ти не мърдел тук.
40:55Нека да дойдем и ние.
40:57Ще седнем четиримата и ще поговорим, мамо.
41:00Какво имам да говоря с тази жена?
41:01Вие стойте тук и ме чакайте.
41:03Дай ми го.
41:04Тръгваме.
41:06Кайде тръгвай.
41:07Сега всичко ще се обърка още повече.
41:19Да можехме да спрем, мама.
41:21Вече не искам да се меся.
41:25Да става каквото ще става.
41:27Това е така.
41:30Оголджан.
41:32Татко би ли направил всичко, което казва мама?
41:36Излязъл от дома и влязъл в спалнята и...
41:39Все пак говорим за татко, ол?
41:42И аз мислех така, но мисля...
41:45...че майка е права.
41:48Как така?
41:48Сутринта ги видях да се прегръщат.
41:58Какво?
42:00Щях да се отбия в заведението при татко.
42:04Тогава ги видях.
42:05Те не ме видях.
42:08И после какво стана?
42:09Говори ли с татко?
42:11Какво ти каза?
42:12Не, не влязох.
42:13Какво можех да му кажа?
42:14Татко беше толкова щастлив.
42:20Как така?
42:22Ами смееше се.
42:24За първи път от толкова време се смееше.
42:29Не исках да го притеснявам.
42:30Избягах.
42:34Казах на майка ми, че вечерта ще се отбия, но...
42:38Започнах домашните и избягах от темата.
42:41Излагах я.
42:43Какво можех да ѝ кажа?
42:44Че баща ми е много щастлив с унази жена ли?
42:50Трябваше да ми кажеш.
42:53Не знам какво щеях да направя, но поне да знаех.
42:56Ти от вчера си доста странна.
42:58Сякаш главата ти е другаде.
43:00Държиш се странно дори с Берг.
43:02Мен ли ще слушаш?
43:06Веднъж да вземете парите от състезанието и да си платим дълга на жената.
43:11Ако мадър научи за това...
43:13ще ни размаши.
43:16Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева, Мими Орданова,
43:33Момчил Степанов, Симеон Владов, Иван Велчев.
43:37Преводач Мариела Бонева.
43:38Тон-режисьор Добрин Василев.
43:41Режисьор на Доблажа Добрин Добрев.
43:43Студио Медиалинк.
43:44Медиалинк.
44:14Абонирайте се!
44:44Абонирайте се!

Recommended