- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисьор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:39Моите братя и сестри
01:43Моите братя и сестри
01:45Единайсти Ба
01:47Чудесно!
01:49Коя е тази?
01:51Откъде да знам?
01:53Сигурно е довел баба си на училище
01:56Как се казваш?
01:58Емир?
02:00Спри да се хилиш като глупаки се изправи!
02:03Изброй най-знаменитите забранени любови!
02:10Защо?
02:14Защото аз така искам!
02:18Не ме ли чуваш?
02:20Глох ли си?
02:22Изправи се и отговори!
02:25Това сигурно е новата учителка по литература!
02:27О, добре се изправи!
02:29Ти сериозно ли?
02:30Най-вероятно!
02:31Хайде, ставай!
02:32Извинете, госпожо!
02:34Ами, Ромео и Жолиета, Карем и Ясла, Лейля и Меджнум!
02:39Млък!
02:40Сядай!
02:43Двойка!
02:45И защо, госпожо?
02:47Защото аз така искам!
02:49Не съм заслужил двойка, моля ви!
02:52Не дейте!
02:53Ти не знаеш нищо за любовта!
02:55Неприятно, момче!
03:00Скучи десет пъти!
03:04По-добре сто!
03:06Стоп, подскока!
03:07Хайде, ставай!
03:08Моля!
03:10Емир, най-добре започвай, иначе ще те нарочи!
03:14Ти също!
03:16Давай!
03:18Не разбрах защо!
03:20Защото аз така искам!
03:22На теб говоря, започвай да подскачаш!
03:26Ще скачам, не искам двойка!
03:31Какви са тези глупости!
03:37Да, госпожо, започваме!
03:39Две, три, четири, пет, шест, седем!
03:45Ведем!
03:48Госпожо, да скачат с затворени очи!
03:51Страхотна идея!
03:54Скачайте отначало с затворени очи!
03:59Затвори очи и скачай!
04:01Двайсети пет!
04:02Ужас!
04:03Хайде!
04:04Четиринайсет, петнайсет, шестнайсет, седемнайсет, осемнайсет, деветнайсет, двайсет, двайсет и едно, двайсет и две, двайсет и три!
04:22Защо ме изведе Махмуд?
04:25Децата подкачаха много забавно.
04:27Така е най-добре, Леля Севги.
04:30Леля Севги ли?
04:33Не е ли и новата ни учителка?
04:35Каква учителка?
04:37Не, Севги е наша гостенка.
04:39Обедихме я, че е учителка и...
04:42Така ли, не знаех.
04:45Коя е тя, Джунейд?
04:48Това е гаджето ми.
04:49Ааа, така ли.
04:54Много е красива.
04:56Браво на теб.
04:59Коя е Джунейд?
05:01Аз.
05:02На хубаво момче като Джунейд
05:04отива само филмова звезда като теб.
05:08Браво.
05:10Благодаря, много сте мила.
05:13Нищо не разбирам.
05:14Аз ще ти обясня.
05:16Леля Севги, да слезем в кафето.
05:17Хайде.
05:18Аз си е, ще я разходя до кафенето.
05:24Най-забавната сцена, която съм виждал на живо.
05:29Скачат с затворени очи.
05:31Така си е.
05:32Ето още броят.
05:33Не знаят, че са останали сами.
05:39Пригответе се за големия финал.
05:41Ще откачат като научат.
05:43Трябваше да си вземем пукънки.
05:45Какво става тук?
05:49И ние не знаем.
05:50Брат ти скача като зайче.
05:52Влез да видиш.
05:56Голям смяк.
06:00Батко.
06:01Кажи Юзге.
06:02Какво правите?
06:04Учителката по литература.
06:11Защо спряхте, господа?
06:13Продължавайте да не започнете от начало.
06:15Вие подигравате ли, Нисе?
06:20Къде е учителката?
06:22Отиде за морковчета.
06:24За да не скачате без награда.
06:27Не се тръвожи.
06:28За теб е само тояга.
06:32Така ли?
06:33О, да.
06:36Морковът и тоягата.
06:37Точно така.
06:44Ученици.
06:45Всички по местата.
06:46Дръж я подокол, батко Зейнел.
07:00Ти не се тръвожи.
07:01Аз съм тук цял ден.
07:02Ще я наглеждам.
07:03Ще ѝ предложа и нещо за хапване, ако трябва.
07:05Аз също ще я наглеждам.
07:07Няма страшно.
07:08Благодаря.
07:09Трябва да я опазим днес.
07:11После ще видим.
07:12Не знам.
07:13Странно е.
07:14Не говори така.
07:15Аз много я харесвам.
07:16Мила жена е.
07:18Джунейт, до кога ще ме държиш тук?
07:21Няма ли да ми сервирате чай или кафе?
07:24Къде е шефът на ресторанта?
07:26Къде е?
07:28Мили Боже, мили Боже.
07:32Понякога е сладка, друг път не.
07:36Не се тръвожи, аз ще се погрижа.
07:38Ти си гледай уроците.
07:41Госпожо, аз съм шеф и сервитер в този ресторант.
07:44Веднага ще ти донеса чай.
07:47Веднага.
07:48Джунейт.
07:50Това момиче прави ли другосвен да те гледа влюбено?
07:53Така ли се посрещат гости?
07:55Какво да направя?
08:00Ядоса се.
08:02Не прави нищо.
08:03Настроенията й се менят за минута.
08:05Ще забрави.
08:06Не се тръвожи.
08:09Ето, заповядай чайчето.
08:13Чайчето?
08:14Дори не е горещо.
08:21Секунда.
08:25Иска нов.
08:31Това ще е последният ви шанс за поправка на оценките.
08:37Извинете за закъснението, господине.
08:39Влезте.
08:39След теста по химия, идва и тест по математика.
08:49Лоша работа.
08:50За мен ще е двоен провал.
08:52Май, загазихме.
08:54Няма страшно.
08:55Десет въпроса за десет минути.
08:58Всички въпроси ще бъдат по тригонометрия.
09:01Любимото ми.
09:03Любимото ти?
09:04Нали мразиш е геометрията?
09:06Това не е вярно.
09:08Не обичам да уча с теб.
09:11Не искам да губим ценното си време с формули.
09:14Иначе обичам математика.
09:17И аз имам същите проблеми.
09:19Мразя да уча с Айбюке има по-приятни неща за правене, когато сме заедно.
09:23Иначе и двамата сте гении в геометрията.
09:27Така ли?
09:27Да.
09:28Много сме добри.
09:30Меко казано гении.
09:31Стига глупости.
09:34Днес ли ще разберем резултатите?
09:36Да.
09:37Ще ги кача до края на деня.
09:39Така ли?
09:40Дайте ни време да се възстановим.
09:42Удар след удар.
09:44Очи няма да бъде удар.
09:46Огулджан.
09:47Вече е късно.
09:48Господине, той няма капацитет за тригонометрия.
09:52Ааа, говориш заек.
09:54Гледай.
09:55Чудо на природата.
09:57Малоумници.
10:00Госпожица Асие, ще имам по-висока оценка от вас.
10:04Помнете ми думата.
10:06Ще я запомня.
10:07Добре.
10:07Този с по-висока оценка печели едно желание.
10:11Добре.
10:12Имаме сделка.
10:13Супер.
10:13Аз вдигам залога и казвам, че ще имам две единици повече от теб.
10:19Сигурен съм.
10:20Въжат ли същите условия?
10:22Разбира се.
10:23Но изходът е ясен.
10:24Аз няма да загубя.
10:26Да видим.
10:27Нека най-добрят победи.
10:28Успех.
10:29А когачето ви е първенец на випуска, нямате шанс за такива облози.
10:35Аз пък ще ти изпълня желание.
10:37Спокойно.
10:39Хайде стига.
10:41Стига с приказките.
10:42Пет минути за преговор и минаваме към теста.
10:45Има ли нужда?
10:46За всеки случай.
10:47За всеки случай, да.
10:54Виж сега, училището е страхотно.
10:57Никакви происшествия.
10:59Висок успех.
11:00Учениците са слънчица.
11:03Да живее просветата.
11:04Разбрали?
11:05Да, господин Акиф.
11:06Разбрах.
11:07Чудесно.
11:08Браво.
11:08Ако излъжим господин Митхат да го купи,
11:12тоест, ако го убедим, ще е добре за всички.
11:18Надявам се, че няма да промени състава.
11:22Не искам да уволни колегите няколко месеца преди вакансията.
11:26Вакансията.
11:28Бурак.
11:29Аз в крайна сметка продавам училище.
11:33Не знам какво ще прави новият собственик.
11:37Може да ни затвори, така ли?
11:40Може, разбира се.
11:41Имотът ще си бъде негов.
11:43Може да остане училище.
11:44Може да построи изграда.
11:46Може да направи...
11:47И хотел?
11:50Този мисли само за мизерната заплата.
11:57Ето го.
11:58Ето го и господин Митхат.
11:59Добър ден, добър ден.
12:17За нас е чест господин Митхат.
12:19Добре дошли.
12:20Здравейте.
12:22Здравейте.
12:22Добре заварили господин Акиф.
12:26Нашият директор.
12:28Приятно ми е.
12:28На мен също.
12:29Заедно ще ви покажем училището.
12:31Сигурен съм, че ще ви впечатли.
12:34Да но сте прав.
12:37Дворът е хубав.
12:39И доста просторен.
12:40Много е просторен, да.
12:42Това е нищо.
12:43Има двор и зад сградата.
12:46Много по-голям.
12:47По-просторен.
12:49Мога да построя два блока.
12:50С лякота даже три.
12:54Ако решите да запазите училището,
12:57учениците много ще се зарадват.
12:59имаме родители,
13:01които идват от други градове и...
13:03И заповядайте.
13:04Хайде да разгледаме.
13:05Заповядайте.
13:06Елате е с мен.
13:11Заповядайте.
13:12Влизайте.
13:13господин Митхат.
13:25Имотът е страхотен.
13:27Голям.
13:28Да.
13:29Може да го преостройте в хотел,
13:32а тук ще бъде рецепцията.
13:34децата се събират в оието след часовете и...
13:37по време на междучасия.
13:39Обичат това пространство.
13:43Харесват училището като цяло.
13:45да продължим обиколката.
13:50Заповядайте, господине.
13:52След вас...
13:52Може да направите страхотно преостройство.
14:02Много стилно и елегантно.
14:08Честно казано, мисля да построя жилищен комплекс.
14:12Комплекс ли?
14:13Не може да е комплекс.
14:15Няма начин, защото е...
14:17Много е ветровито.
14:18Ветровита местност.
14:19Най-добре е да си остане училище.
14:23Е, може и комплекс.
14:25Защо не?
14:26Може, да.
14:27Всичко може.
14:29Да.
14:36Господин Митхат,
14:38ако желаете, заповядайте в кабинета ми.
14:41Може да ви покажа плановете на сградата.
14:44После ще продължим към горните етажи.
14:46Чудесно.
14:47Заповядайте.
14:48След вас...
14:49Господин Акиф.
14:53Може ли да поговорим?
14:55Имам важни гости.
14:57После ще говорим.
14:58Две минути.
15:00Добре, ти върви.
15:03Слушам те, млади господине.
15:05Има ли новини за госпожа Сузан?
15:07Казахте, че ще говорите с адвоката и ще се обадите.
15:11Много усъжалявам.
15:12Много усъжалявам.
15:14Как можах да заправя?
15:15Как ви ги дрънкаш, момче?
15:17Как ви ги дрънкаш, момче?
15:18Заринат съм с работа.
15:20Не мога да се занимавам с теб.
15:22Ясно ли е?
15:22Има ли новини?
15:24Да.
15:25Опитвам се да я измъкна.
15:26Искам да продам училището на онзи, господин.
15:30Ако успея, ще платят дълговете и ще пуснат Сузан.
15:34Ако позволиш...
15:35Извинете ме.
15:36Благодаря.
15:52Какво става, Юмер? Има ли новини?
15:54Продава училището.
15:57Продава училището?
15:58Да.
15:59Спарите ще измъкне госпожа Сузан.
16:07Ти знаеш или нещо?
16:10Не.
16:12Разбрах от Берг.
16:14С нощ ти дойде да говори с мама.
16:17Тя ми каза.
16:19Дали ще ни се отрази?
16:21Мисля, че не.
16:22Може дори да стане по-добре.
16:25Новият собственик може да няма против връзката ми с Айбюке.
16:29Няма никаква логика.
16:32Ти защо си притеснена?
16:35Чудесе дали ще остави стипендиите ни.
16:39Няма да ви изгони.
16:41Няма начин.
16:42Ще има нов собственик.
16:43Това е всичко.
16:44Не ни засяга, не се тревожи.
16:46Да, но.
16:46Не си казала и една дума.
16:55Какво ти е?
16:56Плашиш ме.
16:57Шенгюл.
16:58Шенгюл.
17:01На теб говоря.
17:03Какво ти е?
17:04Не си ходила на работа.
17:06Какво ти е?
17:07В депресия ли си?
17:08Развеждам се, Хилмия.
17:11Сигурно съм в депресия.
17:13О, не дей, миличка.
17:15Не е редно.
17:16Ти поиска този развод.
17:18Сега, защо си толкова нещастна?
17:20Едно е да го кажеш, друго е да стане, Хилмия.
17:27Много ми е мъчно.
17:31Откакто се помня, съм женена за Орхан.
17:36Все едно са ми отрязали ръката.
17:40Как ще живея сега?
17:42Имаш две прекрасни деца.
17:44Защо се тревожиш?
17:46Добре, че са децата, Хилмия.
17:50Обаче децата са едно, но съпругът е друго, Хилмия.
17:55Разбирам те, разбирам те.
17:57Да, няма страшно.
17:59Няма.
17:59Аз ще ти направя чай или горчиво кафенце, както го обичаш.
18:04Изпий го и ще се почувстваш по-добре.
18:06Нали?
18:14Боже, боже, боже, каква мака.
18:20Ще очаквам офертата, господин Митхат.
18:26Много добре.
18:27Ще говоря с банката и ще се чуем.
18:30Добре, надявам се да получите положителен отговор.
18:34Ако всичко е наред, веднага ще сключим сделката.
18:38Нали?
18:39Разбира се, приятен ден.
18:40Всичко хубаво.
18:41Всичко хубаво.
18:42Чичо Акиф!
18:50Не ме оставяте да дишам в тази сграда.
18:53Какво искаш?
18:55Доколкото разбрах.
18:57Продавате училището.
18:58Ако това е така, то баща ми има интерес.
19:04Баща ти?
19:07Чакай малко.
19:08Твоят баща ще го купи, така ли?
19:12Точно така.
19:14Един от най-богатите хора в държавата, меко казано.
19:18И какво интересува ли се от такава сделка?
19:25Ако аз го убедя, ако преувелича малко, ще бъде много щедър.
19:33Преувеличавай.
19:35Бъди много убедителен, синко.
19:39Кажи на баща ти да заповяда.
19:42Добре, ще му предам, но имаме малък проблем.
19:46Баща ми е в Русия.
19:47участва в търгове за милиарди.
19:50Само за теб ще му се обадя и...
19:53Ще го попитам.
19:54Обаче ще те помоля да не продаваш
19:56преди да си получил оферта от нас.
20:01Става ли?
20:03Няма да продавам, разбира се.
20:05Дори да имам договор, ако ми предложите повече,
20:08аз ще го разваля.
20:10Няма проблем.
20:11Да, важното са парите.
20:14Важното е кой колко дава.
20:15Това е бизнесът.
20:17Ще говоря с татко.
20:18Очаквай добри новини.
20:20Много скоро.
20:21Добре, момче.
20:23Ще чакам.
20:24Да.
20:24Приятен ден.
20:26Няма да чакаш дълго.
20:28Туга?
20:30Не те видях в клас, чудек се, къде си си изгубил.
20:32Какво става?
20:36Какво си говорихте с господина Кив?
20:38Защо си весел?
20:39Според теб аз винаги съм весел.
20:43Но сега имам цел и причина.
20:46И каква е тя, приятелё?
20:49Защо я криеш?
20:51Предлагам да изхвърлим бедняците от това училище.
20:55Бедняците ли?
20:56И как ще стане?
20:59Емир.
21:00Господина Кив продава училището.
21:03Замисли се.
21:05Ако той го продаде, а купувачът е баща ми,
21:09ще стъжним живота на сиромасите.
21:12Само си го представи.
21:14Ще бъде страхотно.
21:16Имам доста идеи, но дали е възможно?
21:21Как мислиш?
21:23Виж, приятелё, ако аз го помоля,
21:26значи ще стане.
21:29Супер.
21:30Абсолютно.
21:32Хайде да влизаме в час.
21:34Да не закъсняваме.
21:36Хайде.
21:37Изчислих резултатите на всички.
21:49Чета.
21:50Юмер.
21:51Сто процента.
21:53Браво.
21:55Благодаря, господине.
21:56Изненадени ли сме?
21:57Не.
22:00Огулджан.
22:02Четиресет.
22:04Изненадени ли сме?
22:05Не.
22:06Аз и е.
22:06седемдесет.
22:08Да те видим, Дорук.
22:10Юзге.
22:12Айбюке.
22:13Емир.
22:15Сюсен.
22:16Шеесет.
22:20Браво.
22:23Дорук.
22:24Деведесет.
22:25Казах ви?
22:26По-спокойно.
22:28Няма начин, господине.
22:29Беше истински облок.
22:30И аз победих.
22:32Толга.
22:32Осемдесет.
22:34Берг.
22:35Деведесет.
22:36Ето, това е оценката.
22:38Чакай ме скъп, имам големи планове.
22:41Нямаш право на откъс да знаеш.
22:43Каква наглост.
22:44Станахте професори по математика за един облок.
22:47Приятен ден на всички.
22:53Аси е.
22:54Отивам да взема Леля Севги.
22:56Добре, ние ще излизаме с Дорук.
22:57Ще се върна по-късно.
22:59Добре.
23:01До скоро.
23:01Чао.
23:03Какво да ги правим?
23:04Имам идеи.
23:05Какво ли?
23:08Виж ги само.
23:09Всякаш никога не са печалили облок.
23:12Много са забавни.
23:12Ало.
23:17Удобно ли е, мамо?
23:19Слушай сега.
23:23Струва мисля, че ще съжалявам за този облок.
23:26Да, но не съм права.
23:28Да, но.
23:34Поредните сто процента.
23:36Поздравления, скъпи.
23:42Шейсет процента е срамота.
23:45Ще учиш с мен.
23:47Шейсет е добре.
23:49Не съм го чул.
23:50Не съм го чул.
23:53Шейсет става.
23:56Къде Леля Севги?
24:01Батко Зейнел!
24:04Батко Зейнел!
24:12Тази жена няма спирачки.
24:16Влезе да чисти склада.
24:17Явно и беше скучно тук.
24:20Нямах избор.
24:21Съжалявам.
24:28Здравей, Джунейт.
24:31Доскоча ми да стоя без работа
24:33и реших да им подредя склада.
24:37Добре си направила.
24:39Ние да тръгваме.
24:40Зейнел има още работа.
24:43Щях да приготвя и кекс.
24:45Но той не ми даде брашно.
24:49Аз не, че не искам.
24:50Просто нямаме брашно.
24:52Тортите и кексовете идват готови тук.
24:55Ето, виж.
24:56Да, да.
24:57Сигурно е така.
24:58Стиснат, шеф.
25:00Не, наистина няма брашно.
25:02Кълнати се.
25:04Знам, приятелю, знам.
25:05Няма страшно.
25:06Благодаря ти, че я наглеждаше.
25:08Няма проблем.
25:10Но ми беше трудно да я крия от директора.
25:12Най-добре не я водете повече тук.
25:15Знаеш ли, имаше няколко кризи.
25:19По-безопасно е, според мен, да я държите у дома.
25:23По-добре е да не я вижда повече тук.
25:26Днес се погръжихме.
25:29Ще видим после.
25:31Благодаря, батко Зейнал.
25:32За нищо.
25:34Юмер, да ви закарам ли?
25:36Ако имаш възможност, няма да откаже.
25:38Да, да, свободна съм.
25:41Шофьорът ли дойде?
25:42Да, Лелосевги.
25:45Шофьорът.
25:46Добре.
25:47Да тръгваме.
25:49Келнерче.
25:51Чисти склада.
25:52Ще дойда да проверя.
25:55Както казеш, Лелосевги.
25:56Да тръгваме.
26:03Сюсен, ти си шофьорът.
26:07Хайде.
26:15Ела, Лелосевги.
26:24Нека ти отворя вратата.
26:28Стига, Джунейт.
26:29Нека шофьорът да отваря вратите.
26:33Следващия път, Лелосевги.
26:49Качи се на задната седалка.
26:53Не се седи до шофьора.
26:55Ще ти се качи на главата.
26:58Хайде.
27:03Браво на теб.
27:19На Елси же е наш шофьор.
27:23Браво, синко.
27:25Аз все повтарям на фикрет, че
27:27жените трябва да работят.
27:29Равенството е много важно.
27:32Да, Лелосевги.
27:34Така трябва.
27:35Доволна ли се от работата?
27:37Шефът добър ли е?
27:39А?
27:40Държи ли се добре с теб?
27:42Да, да.
27:43Добре се държи.
27:45Мило момче е.
27:46Мил шеф.
27:48Значи ти харесва.
27:49Много.
27:54Много ми харесва.
27:56Чудесно.
27:57Браво на теб.
28:00Гордея се с теб, Джунейт.
28:02Хубаво е, че служителите те уважават.
28:07Карам ви към вкъщи, нали?
28:10Шефе?
28:11Да, шофьорче.
28:12Карай към вкъщи.
28:16Не и говори така.
28:17Дръж се на положение.
28:20Аз се държа уважително.
28:21Уверявам те.
28:23Да, занеса ли костюмите ви на химическо, господин Джунейт?
28:28Да, шофьорче.
28:30Като свършиш с костюмите, отиди да поздравиш градинарите.
28:33Предай им много здраве от нас.
28:35Хайде.
28:36Да, господине.
28:38Както наредите.
28:39Браво на теб.
28:40Браво, Джунейт.
28:44Леля Севги написа цял сценарий.
28:47Каква жена само.
28:59Защо ме доведе тук?
29:01Нищо не разбирам.
29:02Аз печелих облога и ти ще изпълниш желанието ми.
29:05Това е оговорката.
29:06Не се отмятай.
29:07Добре, добре.
29:07Не се отмятам.
29:08Просто съм любопитна.
29:10Какво е това наказание?
29:12Ако не беше облогът...
29:13Майка ти е тук.
29:18Майка ти.
29:18Знам, знам.
29:19Нали аз я поканих, скъпа?
29:20Илья, покани?
29:28Да.
29:29Искам двете да стопите ледовета между вас.
29:32Чаках да станеш готова.
29:33Сега имам възможност и ще я използвам.
29:38Разбери ме.
29:39Браво на теб.
29:40Много глупава идея, Берг.
29:43Ако знаех, че облогът е такъв,
29:44щеях да уча цяла нощ.
29:45Щеях даже да поискам допълнителни задачи,
29:48за да не дойда тук.
29:49Вече е късно.
29:51Късно е, скъпа.
29:52Наистина съм бясна да знаеш.
29:54Ще ти оскубя косата.
29:56Мамо?
29:59Синко?
30:04Как си, мамо?
30:05Добре дошел, синко.
30:06Добре заварил.
30:07Мамо?
30:15Аз и я искам пак да го чуя.
30:23Казах го поне 15 пъти за 10 минути.
30:2615 пъти ли?
30:28Значи по един път на 45 секунди.
30:32Много е малко.
30:33Трябва да го чувам повече.
30:35Аз спечелих облога
30:37и имам право на едно желание.
30:40Обичам те.
30:41Обичам те.
30:42Много те обичам.
30:44Доволен ли си?
30:47Горе-долу, да.
30:49Не каза, че си влюбена в мен, обаче.
30:52Стига, друг.
30:54Защо сме тук?
30:55Къде ме водиш?
30:56Ще ми кажеш ли?
30:57Да, разбира се, скъпа.
30:58Отиваме на шопинг.
31:00Моля?
31:02Откъде ти хромна?
31:03Спечелих си облога, честно и почтено,
31:05така че ти нямаш избор.
31:09Аз спечелих.
31:10Не искам възражения.
31:12Добре.
31:12Супер.
31:14Супер.
31:20Шоп.
31:23Шоп.
31:24Абонирайте се!
31:54Абонирайте се!
32:24Абонирайте се!
32:26Абонирайте се!
32:28Абонирайте се!
32:30Абонирайте се!
33:02Абонирайте се!
33:04Абонирайте се!
33:06Берг, Айбюке, знае ли, че баща ти е живял в Лондон?
33:12За това беше свикнала на тази традиция.
33:16Направи я семейна традиция.
33:18Не, майко, не знаеш е.
33:20Може би намеква, че кралицата ви е роднина, нали?
33:24Не се заяжда и Айбюке.
33:28Мамо, Айбюке прави отлични корабийки.
33:32Страхотни са, наистина.
33:34Прекрасни.
33:34Сигурно е така.
33:39Захар, брашно, мъзнини.
33:42Най-вероятно слага само вредни продукти.
33:45Не слагам никаква захар и никакво масло.
33:47Предпочитам вода и въздух по-низко калорични са.
33:49Майко, не прекалявай, моля те.
33:51Какво може да се сложи в едни корабийки?
33:53Добре, да е.
33:54Да ги приготвя както иска.
33:56Скъпа, Берг не обича сладко.
34:00Да знаеш.
34:03Напротив, много обича.
34:05Миличка, аз го родих и аз го възпитах.
34:08Най-вероятно го познавам.
34:10По-добре, нали?
34:11Синът ми не обича сладкиши.
34:14Храни се здравословно.
34:16За жалост, ще ви информирам, че обичам моите сладкиши.
34:19Ядеги като невидял.
34:20Айбюке, имаш ли нужда да ме издаваш сега?
34:22Да, моля те.
34:23Не ги обича, казах.
34:25Убедена съм.
34:27Обича сладко.
34:28Даже обожава сладко.
34:29Синко, обичаш ли сладко?
34:33Берг, кажи истината.
34:35Остата ми е полна.
34:36Не мога да говоря.
34:38Да поискам ли сметката?
34:39Да.
34:39Може ли сметката?
34:42И аж по-спокойно.
34:43Ще се задавиш.
34:44Добре съм, добре съм.
34:46Нови лоши навици.
34:50Не му влияеш добре.
34:52Баща ти наистина иска училището.
35:04Честно казано, не беше лесно да го убедя.
35:08Казах му, че ако ние го купим, гласът ни ще се чува.
35:13Уверих го, че като завърша аз ще се заема с този бизнес.
35:18Тогава се съгласи.
35:20Както разбираш, щом ни прехвърлиш училището, аз ще взимам решенията.
35:26Добре, взимай ги.
35:28Да, решавай каквото искаш.
35:30Аз си гледам паричките.
35:32В момента само това ме интересува.
35:34Не ме интересува какво ще управляваш и какво ще решаваш.
35:38Правете каквото искате.
35:39Добре, а ако си съгласен с тези условия, аз имам пълномощно от Татко.
35:45Предлагам да сключим сделката.
35:48Утре ще ти изпратят капарото, така като се върне Татко, ще се разберете за останалото.
35:54Искаш ли?
35:54Да, да, да, звучи отлично.
35:56Веднага ще приема капарото.
35:58Вие давате почти два пъти повече, така че много съм доволен.
36:02Доволен съм.
36:03Добре, става.
36:04Хайде.
36:04Ти знаеш най-добре.
36:07Имаш нюх за бизнес.
36:10Защо?
36:11Защото си моят идол.
36:13Ей, каква хубава приказка.
36:15Аз съм ти идол.
36:16Взимай училището.
36:18Вен, че ти си шефът долга.
36:20Прави каквото искаш.
36:22Честита сделка.
36:23Честита продажба, Чичо Акиф.
36:26Не се тревожи.
36:27С удоволствие ще продължа бизнес начинанието ти.
36:32Ръката може ли?
36:33А, да, разбира се.
36:54Какво ще я правим?
36:56Не иска да яде.
36:57Леля Хилмия е притеснена.
36:59Не е хапнала нищо.
37:01Как да я изкараме от депресията?
37:05Нямам представа.
37:08Не знаех, че ще се срине така.
37:10Не го допусках.
37:12Нито пък аз.
37:14Огулджан.
37:17Да говорим с татко.
37:19Дали е редно да го помолим да й даде последен шанс?
37:22Няма да иска.
37:26Той е категоричен.
37:28Не виждаш ли?
37:30Има нова жена.
37:31Да.
37:32Мразя тази жена.
37:34И какво ще правим?
37:37Не знам.
37:39Дали все пак да не опитаме последен разговор?
37:42Не знам.
37:43Как ще го убедим?
37:45Ами хората си спомнят и доброто, хубавите моменти.
37:48спомнят си как са били щастливи заедно.
37:54И се усмихват.
37:57Трябва да има начин.
38:01Непременно трябва да опитаме.
38:08Добре.
38:09Да измислим начин.
38:11Кога за последно си прекарахме добре?
38:17Пикника.
38:18Страхотна идея, систър.
38:20Да направим така.
38:22Ще ги заведем на пикник.
38:23Утре отиваме на работа.
38:25С парите ще купим месо за скарата.
38:27Нали?
38:28Звучи супер.
38:30Ти ще убедиш, татко, а аз мама.
38:32И ще се срещнем там.
38:34Ето това е истински план.
38:37Да но се получи и да успеем да запазим брака им.
38:40Ще го запазим, нека помисля.
38:43Вече знам, ще се получи.
38:45Момент.
38:46Вече и аз вярвам.
38:47Ще стане.
38:48Ще се съберат.
38:55Да но.
39:04Аси е, как вървидаща?
39:05Не си преоморена, нали?
39:07Не чичо, много съм добре.
39:09Момичето на чичо.
39:11Браво.
39:13Аси е, миличка?
39:14А, ето те.
39:18Днес ходих на борсата.
39:19Поръчах прясна риба.
39:22Може да вземеш тези от днес.
39:25Как така?
39:26Чичо ти ми каза, че емел трябва да яде риба и то всяка седмица.
39:33За това, всяка седмица ще ви давам рибка.
39:37Како, гюню, не е редно, моляте.
39:40Стига глупости, миличка.
39:41Вие сте ценни за чичо си, значи сте ценни за мен.
39:46Нали?
39:47Ние вече сме семейство, нали, Орхан?
39:50Да, да, разбира се.
39:52Семейство сме.
39:53Взех малко повече.
39:55Ще има за всички.
39:57Не закъснявай.
39:58Връщай се и я приготвай.
39:59Бързо.
40:00Благодаря, но още не съм измила пода.
40:03Добре, ще го измиеш.
40:04Няма проблем.
40:06Тя е шефката, не гледай мен.
40:09Добре, благодаря.
40:10Ще тръгвам.
40:11Хайде, тръгвай, скъпа.
40:17Гюнюл.
40:19Ти си невероятна жена.
40:21Заклевам се.
40:29Най-накрая те убедих, Орхан.
40:33Чакат ни страхотни дни.
40:36Чао, Шенгюл.
40:37С Богу.
40:38Ролите озвучиха артистите
40:50Елена Бойчева,
40:51Мими Орданова,
40:53Момчил Степанов,
40:54Симеон Владов,
40:55Иван Велчев.
40:57Преводач Радослава Ненкова.
40:59Тон-режисьор
41:00Добрин Василев.
41:02Режисьор на дублажа
41:03Добрин Добрев.
41:04Студио Медиалинк.
41:06Ине де ишек арамакла,
41:10Гечецек hayat,
41:11Не де олса,
41:13Йешиллерде вар,
41:15Арайып,
41:17Булана, dünya санки съртымда, санки herkes karşимда, yoruldум bu yaşамда.
41:31Анне, нeолур, конуш бенимле, вържавамда, весиле, тутунмама.
41:43Бугун дън ден ии, ярън белки, гокъзу сазъцък миш, кучък пенцеремде.
Recommended
44:54
|
Up next
1:51:25
1:22:10
1:22:12
47:28
44:21
48:51
43:46
42:01
43:27
43:55
43:13
42:43
45:03
47:14
46:28
45:45
43:55
44:52
42:32
44:52
43:08
44:07
43:33
42:02