- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36Моите братя и сестри
01:38Братя и сестри
01:40Братя и сестри
01:42Братя и сестри
01:44Братя и сестри
01:46Къде е това въже, батко?
01:48Много съм нервен!
01:48Погледни къде съм!
01:49Ще те измъкне спокойно!
01:50Дай го!
01:51Юмер, много мен страх!
01:54Дай го!
01:54Дай го, батко!
01:54Как ще отида до там?
01:56Ела тук, ела, ела!
01:57Изчака, идвам!
01:59Моля те!
02:02Побързай, хайде!
02:02Дръж, здраво, въжето!
02:09Изчака, и още не съм го хванал!
02:12Дръж го, здраво!
02:13Добре да, държа го, държа го!
02:15Ще те издърпам, стъпи някъде!
02:17Да го върша ли на кръста?
02:19Стъпи някъде!
02:20Хайде стъпи!
02:21Къде да стъпи, а няма къде!
02:23Чаки малко!
02:24Готов ли си?
02:25Само не ме изпускай!
02:27Дръж се, здраво!
02:28Дърпай леко!
02:29Добре!
02:31Батко, дръпни още малко!
02:34Стой, не дей, не дей, не дей!
02:35Спри, спри, спри!
02:37Стъпи с крак и се подпри!
02:38Хайде, хайде, хайде!
02:40Изчакай!
02:40Стой така, не мърдай, не мърдай!
02:42Братовча де!
02:43Почти, свърши!
02:44Хайде, още малко!
02:46Почти!
02:47Добре!
02:50Стъпи!
02:52Хвани ме!
02:54Хвани ме!
02:55Подай ми ръката!
02:56Дръж, дръж, не ме пускай, моля те!
02:57Хайде!
03:01Братле, спасен съм!
03:03Наистина съм спасен!
03:05Спокойно!
03:06И теб ще те пригърна!
03:09Бог те изпрати!
03:11Имаше ли нещо с чупено?
03:13Добре съм, добре съм!
03:14Никога не съм се чувствал толкова добре!
03:16Какво търсиш в строителен изкуп, момче?
03:18Бате, моля те не дей, много дълга история е!
03:21Огълджан?
03:30Да!
03:32Моторът?
03:33Какъв мотор?
03:38Моторът от павилиона!
03:40Трябва да го извадя!
03:41Чакай, чакай, спри!
03:43Как да спра? Той потъва!
03:45Няма да стане, забрави го!
03:47Шефът ще ме убие, братле!
03:48Ще ме убие!
03:50И какво като го извадиш?
03:51Няма да запали повече!
03:52Забрави го!
03:53Сериозно ти говоря, Юмер!
03:54Ако не го върна, ще ме убие!
03:56Земя или бетон, няма разлика!
03:58Няма разлика!
04:00Нищо няма да ти направи!
04:01Ще измислим нещо спокойно!
04:02Забрави за мотора, хайде!
04:04Тръгвай!
04:04Свършен съм!
04:05Поднай да си взема якито!
04:08Внимавай да не паднеш пак!
04:14Как успя да влезеш там?
04:18Шефът ще ме убие!
04:20Стига с този твой шеф!
04:21Ще го измислим!
04:22Знаех си, че няма да ме оставиш!
04:24Как падна там, а?
04:35Не мога да повярвам!
04:42Наистина, не мога да повярвам, че тези изроди направиха такова нещо!
04:46Не мога да ги нарека хора!
04:48Дори животни не са!
04:50Ще обидим животните!
04:52Добре съм!
04:53Жив и здрав съм!
04:54Нека приключим темата!
04:58Слава Богу, Юмер!
05:00Навреме си отиша!
05:01Ако беше закъснял, не ми се мисли!
05:03Благодарение на това, че Сиосен имаше кола!
05:06Иначе нямаше да стигна!
05:09Юмер, не успях да ти го кажа, но...
05:12Съжалявам!
05:14Ти беше прав!
05:16Така е!
05:16Мислиш най-доброто за мен!
05:18Така е!
05:20Въобще не трябваше да се забърквам в тази мидена глупост!
05:23Можеше да ми се случи нещо много по-лош!
05:25Вече няма значение!
05:28И аз ти се разкръщях в училище, но не знаех, че те принуждават!
05:32Откъде разнам?
05:33И аз се извинявам!
05:37Добре, простих ти!
05:41Сдобрихме ли се?
05:43Сдобрихме се!
05:44Но за спокойствието ми, не знам дали е хубаво или не!
05:48Само не ме целува и...
05:50Хубаво е!
05:53Защо?
05:53Йомер, моля те, разкажи ми пак, онази част, където скъпата ми ти е казала къде е моторът.
06:01Тя много ме е мисляла, разкажи пак, хайде!
06:04Огулджан, само не се влюбвай пак заради едно малко добро дело.
06:10Моля те, не го прави!
06:12Не, не, каква любов? Просто усещам, че още ме гледа по ози и начин.
06:16Хайде, момичета, снимайте ни!
06:22Отдолу напишете мощното дуо отново заедно.
06:25Ще успокоим хората.
06:26Това мощно дуо утре се явява пред дисциплинарната комисия.
06:30Да, вярно, и това ни е на главата.
06:34Госпожа Иля беше категорична.
06:36Каза, който се бие вън от училище.
06:38Надявам се, вие да не сте... първите.
06:42Йомер, утре на комисията обясни всичко подробно.
06:45Може да проявят разбиране.
06:48Госпожа Иля, разбиране!
06:50Аз и я не ме размива и...
06:52Имаме ли решение в момента? Не.
06:53Така, че каквото стане?
06:55Сдобрихме се с братовчет ми. Нека се порадвам малко.
06:58Ела да те ударя. Ела, ела.
07:00Ела тук.
07:01Виж ги, виж.
07:02Каква връзка е това?
07:04Помериха се и същастливи.
07:06Да, но повече не се карате, нали?
07:08Бетонна глава, бетонна глава.
07:11Нарочно ли паднах там, а? Нарочно ли?
07:13Добре, добре.
07:14Имаме и проблем с мотора.
07:17Нали и не забравяйте.
07:18А ти какво правиш? Стига!
07:20Ела, и ти го удари. Ела.
07:22Да, бе, дава, удари го по главата. Хайде.
07:24Хайде.
07:24Йомер, правиш глупости.
07:26Така те обичам. Така, така.
07:28Боли, спри. Спри.
07:29Нека боли.
07:31Казвам ти, че ме боли.
07:32Това е абсурдно.
07:43Това е абсурдно.
08:13Да минава бързо.
08:20Бог да ви благослови.
08:22Бог да ви благослови.
08:26Благодаря, сестри.
08:28Госпожо Шенгюл.
08:29Ето, това легло вече е ваше.
08:33Сложихме чисти чершафи.
08:36Това не беше ли леглото на Кадрие?
08:40Благодарение на теб я преместиха в друг затвор.
08:42Кадрие повече няма да се върне.
08:44Заповядай.
08:45Заповядай, заповядай.
08:46Занеси го.
09:00Ще ти донеса чай, Како.
09:03Защо се притеснява?
09:04Ще се взема сама.
09:05А, моля те.
09:06Нали и ти ни избави от тази беда.
09:09Това, че ти служим, е най-малкото.
09:11Ако някога имаш нужда от нещо, вътре или вън, потърси ни.
09:14Дължим ти много.
09:15Всички сме ти задължени.
09:16Няма нужда от благодарности.
09:31Това мина във всякакви граници.
09:33Как може някой да причини такова нещо?
09:36Каква е тази безмислица?
09:38Само тези двамата идиоти могат да го направят.
09:40Те наистина са луди.
09:42Татко, ако си спомняш, един от тези двамата е два нетео са къти.
09:45Това, което направиха, е нищо.
09:48Все още не вярвам, че онова момче е сменило патроните.
09:52Не ти го побирал мът, защото не вярваш.
09:54Защото такъв ум е особен.
09:57Точно.
09:58Фадер, сигурен съм, че докато са хвърляли мотора в ямата,
10:01тези двамата не са и помислили, че ще дойде бетонова помпа.
10:04О, ако знаеха, щяха да се зарадват.
10:07Нямаше да се откажат.
10:08Никога нямаше да се откажат.
10:09Щяха да ме вържат и да ме хвърлят вътре заедно с мотора.
10:13Сигурен съм.
10:14Добре, де.
10:15Училището няма ли да им наложи наказание на тези?
10:19Татко, този дисциплинарен съвет наказва само нашите.
10:23Нещо ми заседна.
10:24Вероятно ще ги накажат.
10:29Кой ли е?
10:31Айбюке, нищо не е сигурно. Защо говориш така?
10:37Господин полицай, какво става? Проблем ли има?
10:41Ето го! Този наглец открадна ми мотора!
10:44Какви ги говориш?
10:46Това е синът ми. Внимавай с думите.
10:48Какъв крадец!
10:49Господин Емолеви, идваме за Огулджан Ерен.
10:53Господин Бурхан твърди, че той е откраднал мотора.
10:55Мо трябва да го отведем в участъка за разпит.
10:57Не съм крадец. Татко Кълна се. Не съм го откраднал. Не съм.
11:00Господин полицай, да, има загубен мотор, но не е кражба.
11:04Синът ми е жертва в случая.
11:07Не ме интересува.
11:08Кой е пострадал? Моторът ми е изчезнал.
11:10От два дни го няма.
11:12Шефе, колко пъти да ти обяснявам? Не съм го откраднал.
11:14Приятелите ми на шега са го скрили,
11:16а после на мястото, където са го оставили,
11:19се е случило нещо лошо. Това е.
11:21Стига, сте говорили,
11:23където не трябва да отидем в участъка.
11:25Там ще дадете показания.
11:27Огулджан, полицайът е прав.
11:29Добре да отидем. Ще дадем показания.
11:31Хайде. Веднага идваме.
11:32И аз идвам.
11:34Мъките ми нямат край.
11:40Добър ден.
11:41Добър ден.
11:43Какво става?
11:44Това полицайни са?
11:47Да, миличка, полицай.
11:52Шефе, казах ти, че не съм откраднал мотора. Не съм.
11:57Чичо, какъв е проблемата?
12:00Как може моторът ми да се озове в бетон?
12:03Как така си го залял с бетон?
12:05Човече, момчето казва, че е станало неволно.
12:08Кое не разбираш.
12:09И той е пострадал.
12:11Добре, господа, ще обсъждате това в участъка.
12:13Или ще ми платите щетите, или ще лежи в затвора.
12:16И ще ми плати всичко. Друго няма какво да кажа.
12:19В затвора ли?
12:20В затвора ли?
12:21Аз няма да ходя в участъка. Отказвам се.
12:24Спокойно, синко.
12:26Моля, не осложнявайте ситуацията. Трябва да дойрите с нас.
12:29Аз и я вземи това, мил.
12:29Не мога да вляза в затвора. Тори за пет минути. Не мога.
12:33Добре, спокойно, сине.
12:35Спокойно, спокойно.
12:38Господине, може ли да поговорим?
12:41Госпожо, имаме работа. Не можем да стоим и да слушаме вашите спорове.
12:44Само за секунда. Моля ви, елате. Елате, господине.
12:48Елате.
12:49Слушам ви.
12:53Колко струва този мотор?
12:54Нов струва 15 000.
12:56Но вие сте го ползвали, нали? Колко е втора употреба?
12:59Днес гледах 9 500.
13:02Добре, дайте ми айбана си.
13:04Ще го платите ли?
13:05Ако оттеглите жалбата, да.
13:10Хайде.
13:12Слушам.
13:14Клон Бейкос.
13:15Добре.
13:15Какво си говорят толкова?
13:24Господин полицай, много съжалявам. Оттеглям жалбата си.
13:27Какво?
13:28Станало е недоразумение. Казаха ми къде е моторът, но аз съм забравил.
13:33Няма никакъв проблем.
13:35Няма ли?
13:36Друг път, гледайте да не ни губите времето с фалшиви жалби.
13:40Помислете преди да го направите.
13:43Приятен ден.
13:44Приятен ден.
13:44Лека работа.
13:45Този път ти се размина, но повече не искам да те виждам.
13:50Хайде, хайде, хайде.
13:53Нищо не разбрах. Жив ли съм, мъртъв ли съм, какво става?
13:57Гюнио, какво каза на този човек?
14:00Казах му, че такъв красив, успешен и добър човек няма работа в затвора.
14:06Това всъщност е вярно.
14:07И той се съгласи.
14:08И поиска парите за мотора.
14:11Разбрахме се.
14:12Как така?
14:13Чакай малко.
14:14Ти му даде пари ли?
14:16Защо?
14:17Решихме проблема.
14:18Край.
14:19Минало за минало.
14:20Готово.
14:21Какво?
14:33Много ви благодаря.
14:35Няма за какво.
14:38Благодарим ви.
14:39След като приключихме с благодарностите, може да седнем спокойно и да хапнем баницата, нали?
14:44Баница?
14:45Да.
14:46Хайде, миличка, влизаме.
14:48Толкова добра жена.
14:52Хайде, хайде, да минава бързо.
14:54Толкова си, мила.
14:57Госпожо Гюньо.
14:58Да?
14:58Не става така.
15:00Удръжте сумата за мотора от заплатата ми, моля ви.
15:03Господин Орхан, стига вече.
15:05Решихме го.
15:07Свърши.
15:08И още нещо.
15:09Наистина сте специален и необикновен човек.
15:14И какво трябва да разбера от това?
15:16Добро ли е?
15:16Лошо ли е?
15:17Обърках се?
15:18Не, добро е.
15:19Просто не съм свикнал на такива неща.
15:22Добре, но вие сте специален за мен.
15:25Не мога да го кажа.
15:27Както трябва да хатнем баница.
15:29Много е вкусна.
15:31Този път я направих с картофи.
15:33Нали обичате?
15:34Знам, че обичате.
15:35Добре.
15:36Добре.
15:36Добре.
15:37Добре.
16:08се притеснявай.
16:09Аз ще ти го припомням.
16:10помням.
16:11Дай, момичи, дай.
16:15Благодаря.
16:16Благодаря.
16:17Благодаря.
16:18Благодаря.
16:19Благодаря.
16:20Благодаря.
16:21Да, готово.
16:26Първо ще мина през банката.
16:28След това ще отида до училището.
16:30Директор Бурак се обади и спомена за нещо като дисциплинарна комисия.
16:34Нещо такова.
16:34Да, да.
16:35И мен ме повикаха и аз ще отида.
16:37Добре.
16:38Кажи ми, преди да тръгнеш, ще пратя шофьора да те закара.
16:41Не.
16:42Ще отида с такси.
16:44Нека шофьорът закара мен до училище.
16:48Става?
16:49Не, не става.
16:50Ще ходиш в училище, както до сега да ще.
16:55Мамо, колата е тук.
16:58Има си шофьор.
17:00Виж, както каже майка ти да ще.
17:04Вземи си джобните.
17:06Чакай, чакай.
17:09Това и стига.
17:11Благодаря.
17:13Заповядай.
17:16Сто лири.
17:17Мамо, защо не ми даваш всичките, така или иначе, иска да ми даде човека.
17:23Да ще.
17:24Това ти е достатъчно.
17:25Извинявай, партньорке.
17:27Заповед от високо ниво.
17:29Хайде, излизам.
17:30Добре, скъпи.
17:31Успешен ден.
17:32Благодаря, мила.
17:33Защо се месиш?
17:38Какво те интересува?
17:40Говори правилно да ще и се дръж прилично.
17:43Мамо, ако няма да се възползвам от ползите на този брак, защо се мъчих да ви обедя да се ожените?
17:56Може би, за да живее щастливо с мъжа, когато обичам.
18:01Добре, мамо.
18:06Тръгвам. Добър апетит.
18:08Но само да кажа.
18:10Прислужницата нека поне си заслужи за платата, като оправи масата.
18:29Алло?
18:31Любов?
18:32Ще минеш ли да ме вземеш на път за училище?
18:37О, в Харика. Вече минах оттам.
18:39Добре, върни се. Ще отидем заедно.
18:42Изобщо не съм в настроение, мирмоляте.
18:45Харика и нейните досадни настроения.
18:48Няма оправи аз тях.
18:50Идваш ли?
18:53След пет минути съм пред вас. Ако те няма, тръгвам.
18:57Знаеш, че не обичам да чакам.
18:59Помниш миналия път?
19:00Добре, добре. Излизам веднага.
19:03И преди ли си я оставил?
19:07Да.
19:09Коя е тя, че да ме кара да чакам?
19:11Тя ти е гадже.
19:12Ако всеки път ще ме кара да чакам, няма как да ми е гадже.
19:17Времето ми е ценно. Не харесвам такива неща.
19:20Но виж как се научи. Каза, че веднага излиза.
19:25Не мога да повярвам.
19:27Ти наистина я унижаваш.
19:31Горкото момиче още търпи.
19:33Какво да правя?
19:36Такъв ми е стилът, който не иска да си ходи.
19:42Отиваме към изключване от училище. Направо е безсмислено.
19:46Като те изключат, учебната година е изгубена ли е?
19:49Или в новото училище продължаваш оттам, докъдето си стигнал?
19:52Не знам. Ще питаме психолога в училището. Сигурно знаме.
19:55Йомер, обяснайте добре на господин Борак.
19:58Толга и Емир са виновни. Нека получат наказание.
20:01Според теб, на бедните Йомер и Огооджан ли ще повярвате ли на супербогатите Толга и Емир?
20:07Ето, виждаш ли. Дори да си прав, ти трябва пълен портфейл.
20:13Какъв ден?
20:14Без причина задлъжняхме на госпожа Гюньо, сега и дисциплинарна комисия.
20:19Всичко ни се струпва.
20:21Знам каква е истинската цел.
20:23Иска да се хареса на баща ми.
20:26Аз мисля, че го направи от доброта.
20:28Това е твоята наивност, Огооджан. За съжаление си го наследил от татко.
20:33Не знам защо го направи, но като разбере Леля, много ще се ядоса.
20:37Хайде да вървим. Ще ни се карат, ако закъснеем. Хайде.
20:42Сестричкия ще те оставя при Леля Себахат, нали?
20:44Госпожо Шенгил, ако имате мръсни дряхи, дайте ги.
21:01Не, не, Зехра. Ще се ги изпера сама, да не съм в тежест.
21:07Заповядай, како Шенгил.
21:18Какво е това?
21:19Роднините са ми донесли баклава. Цялата е за теб. Да ти е сладко.
21:23Хъпни си, хъпни си.
21:25Цялата за мен, така е прието. Всичко в килията първо отива при главната.
21:29След като Кадриея няма, ти си на нейно място.
21:33Сестри, аз не прогоних Кадриея, за да иззема мястото.
21:37Не ме третирайте като началник.
21:39След като е много и няма да изедеш цялата...
21:43Дайте на всички, да хапнем заедно.
21:46Не е хубаво един да еде, друг да гледа.
21:48Грях е. Нали така, милички?
21:51Хайде, хайде.
21:54Наистина ли?
21:55Да, наистина.
21:56О, ще я раздам с удоволствие.
21:59И чай ще запарим.
22:01Да ви е сладко, сестри.
22:03Благодарим.
22:05Тълкова си добра и милосърдна...
22:11Как така...
22:13отрови собствените си деца?
22:15Как го направи?
22:19Зехрая бих умряла за децата си.
22:22Какво отравяне?
22:24Исках думът ми...
22:25да не се разпадне.
22:27тази жена да стои далече от мъжа ми.
22:32Исках да направя нещо, но обърках всичко.
22:35Целта ми не беше да тровя.
22:36Мислех, че е слабително, а то било отрова.
22:39Не може да бъде.
22:41Седни, ще ти разкажа всичко отначало.
22:43В нашето село Акбаба
22:45си е живеехме мирно,
22:47спокойно и щастливо.
22:49докато един ден в махалата
22:53да се появи жена.
23:06Еха, първият ни ден обратно в училище,
23:09като семейство Ерен.
23:10Дана да не е последният.
23:11Оголджан, не говори така.
23:13Може нищо да не стане.
23:15Виж какво ще ти кажа аз я.
23:16Заклевам се, че ако не стане,
23:18ще нося сестра ми на гръб.
23:20Ако не го направя, да не се казвам Оголджан.
23:22Ето, обещавам пред всички.
23:25Здравейте.
23:26Добро утро.
23:27Здравей.
23:28Майма, напрежени заради комисията, а?
23:36И още как?
23:38Каквото ми разказахте по телефона,
23:40разкажете го и на комисията.
23:42Нека знаят кой е виновен.
23:43Всичко да се знае.
23:46Да, да, съгласна съм.
23:47А ако искат да ни слушат,
23:49трябва да разкажем всичко.
23:51Казах на Ебюке, казвам и на вас.
23:53Мога да говоря с майка ми.
23:55Да им разкажа всичко вместо вас.
23:57Мога да го направя.
24:00Много благодаря, братле, но
24:01по-добре съм и да разкажем.
24:03Да, да.
24:04Майка ти вече не има зъб.
24:06Ако разбере, че ни защитаваш,
24:07ще ни намразя още.
24:09Е, както искате.
24:22Готови ли сте?
24:23Подготвихте ли си защитата?
24:25Готови сме, готови.
24:27Добре.
24:30Бъдете мъже.
24:31Братле, ти си уникално дразнеш тип.
24:35Как отговаряше Тулга на такива неща?
24:40Сетих се.
24:43Що м казваш?
24:46Ще ти покажа аз на теб.
24:48Друг, не се заяждай.
24:49Нямаме нужда от още един бой.
24:52И аз така мисля.
24:54Вчерашното шоу стига за известно време.
24:56Аз отивам до кафенето.
25:10Добре.
25:11Добре.
25:19Виж само как се държи с нея, като с животно.
25:24Същият беше и с Дора.
25:25Но защо Харика позволява такова отношение?
25:28А ние кога сме разбирали и Харика?
25:32Та и сега.
25:34Прав си, но все пак ми е жал за нея.
25:36Ще видим.
25:39Ще видим.
25:47И така, сестро.
25:49Направи го, за да спасе мъжа си от тази безранна разбиваща семейства жена.
25:55Да, сгреших.
25:56Станалото станало.
25:57Обърках всичко.
26:00Разбирам те.
26:01Разбирам те много добре.
26:03Вече направо ми кипва, като чуя.
26:06за тази жена.
26:07Лесно ли е да разбиеш семейство?
26:09Права си.
26:10Не знам какво да правя.
26:14Каза, че имала ресторант, че е факт баба, а не ли?
26:18Казва се Гюнюл Зиефет.
26:22Вземи спокойствието, тази безранница.
26:25Ти не се тревожи.
26:27Има много роднини.
26:27Ще пуснат дома, ще отидат и ще и се качат на главата.
26:30Ще види какво значи да рушиш семейство.
26:33Не дей како, Зехра.
26:35Не прави нищо.
26:36Ще кажа, че е по моя за ръка.
26:37Молете, не прави нищо подобно.
26:40Не дей.
26:41Защо да не знаят?
26:43Какво толкова?
26:45Ти да не би да се страхуваш от тази жена?
26:47От тази безранница.
26:48Но ако мъжът ми разбере, че съм се занимавала с нея, няма да ми проговори.
26:54До края на живота си.
26:56Не прави нищо.
26:57Като изляза от тук, ще събера семейството, ще убедя мъжа си и ще се върнем към щастливите си дни.
27:04Не се тревожи.
27:05Здравей.
27:21Здрасти.
27:21Дължа ти благодарности.
27:26Ти си казала на Йомер.
27:28Къде е моторът?
27:30Той дойде, затова съм жив.
27:31Какво?
27:32Как така?
27:33Ами, Емир хвърлил мотора ми в една строителна шахта, когато се опитах да го извадя.
27:39Паднах вътре.
27:41Работниците на ме видяха и започнаха да наливат бетон.
27:45Беше ужасно.
27:45Какво?
27:49Бетон ли?
27:51Йомер дойде точно на време. Малко оставаше да се задуша.
27:56Благодарение на теб съм жив.
27:58Дължа ти живота си.
28:02Оголджан, много съжалявам.
28:05Не знаех, че е било сериозно.
28:07Спокойно. Ето тук съм жив и здрав.
28:10Харика, ако не се сърдиш...
28:13Искам да те попитам нещо.
28:15Този Емир не изглежда подходящ за теб и не се държи добре.
28:24Осъзнаваш ли го?
28:27Оголджан, казах къде е мотора, защото те търсеха.
28:31Не си въобразявай нещо друго, омоляте.
28:34Не си въобразявам, просто питам.
28:37Осъзнаваш ли какво се случва с теб?
28:40Осъзнавам и съм щастлива. Няма проблем.
28:43Е, щом си щастлива?
28:45Казах ли ти да не говориш с него?
28:52Харика, какво не разбра?
28:54Емир, нищо не говорим.
28:56Попита за часовете и аз му казах.
28:59Казах ти, че не искам.
29:00Не искам.
29:01Какво става?
29:02Не разбираш ли, не искам дори глупавото му говорене.
29:04Не стига с това безмозъчно поведение.
29:07Ей, я по-тихо.
29:08Какво?
29:10Казвам да не и крещиш.
29:12Глупости.
29:12Крещиш и като на животно.
29:14Я се успокой.
29:16Добре ли си?
29:23Добре съм. Просто говорихме. Няма проблем.
29:26Разбрала си грешно.
29:28Какво съм разбрала по-грешно, Харика?
29:30Стискаше ти китката. Това се виждаше ясно.
29:33Харика ми е приятелка Сюсен.
29:36Никога не бих и направил нещо, което да я нарани.
29:39Не си въобразявай глупости и гледай себе си.
29:43Отивам в клас.
29:49Аз не си въобразявам.
29:51Не ли стискаше китката?
29:53Да, доста грубо.
29:55Се държеше с нея.
29:57Хора не.
29:59Просто говорихме.
30:00Разбрали сте всичко по-грешно.
30:03Сигурна ли си, че е само?
30:05Говорихте.
30:06Да.
30:08Както идея, отивам до туалетната.
30:10Ще се видим после.
30:26Това какво е.
30:28Все едно няма кощета.
30:30Изпиват водата и хвърлят бутилката на земята.
30:33това пък какво е.
30:41Погледни.
30:42До рук.
30:44Какво е това?
30:46Пише, че правят нови площадки за деца,
30:48които живеят в райони без такива,
30:50като използват пластмасови отпадъци.
30:52Казват промяната не може да се случи без теб.
30:54Страхотна инициатива.
30:55Може би, трябва да се включим и ние.
31:02Правилно мислиш.
31:05Дори...
31:05Чакай, сетих се какво да направим.
31:08Какво пак си намислил?
31:11Ще използваме и изкуството си,
31:13за да привлечем вниманието на цялото училище.
31:16Ще направим нещо страхотно.
31:17Не се притеснявай.
31:18Хайде, хвърлия.
31:33Как не те е срам, Инджи?
31:35Не може ли да кажеш на служителя,
31:37не одобрявам този брак?
31:39Обидена съм ти.
31:40За цял живот.
31:42Не бош, просто замръзнах.
31:44Вцепених се.
31:46Не знаех какво да направя.
31:49Е, не бош, не се обижда и.
31:51Дори Инджи да беше казала не,
31:53това какво щеше да промени?
31:55Онази Сузан щеше да направи прислужницата си свидетел
31:58и пак ще си да се оженят.
32:00Не се измъчвай излишно.
32:02Не си заслужава.
32:03Колко пъти да ти обяснявам?
32:06Добре е, хайде.
32:07Ела.
32:09Няма да се сърдя.
32:10Извинявай.
32:12Спокойно.
32:18Идва моят господин Безочлив.
32:21Здравейте, дами.
32:22Здравейте.
32:23Здравей.
32:24Още един ден в училище изпълне с събития.
32:29Нали така?
32:29Какво правите тук?
32:32Не очаквах да се появите.
32:34Не трябва ли да сте на меден месец?
32:37О, Леле, честно.
32:39Госпожо Небош.
32:40Госпожо Небахат.
32:43Стига.
32:45Наистина, ние се разведохме.
32:47Разведени сме.
32:48Защо ми досъждате още?
32:49Моля ви, спрете.
32:51Омолявам ви.
32:52Писна ми.
32:53Направо ми писна.
32:54Стига.
32:55Добре, добре.
32:56Госпожо Айля, отново е имало проблеми в училище.
33:02Нали?
33:03Не знам защо се случва така, но подозирам.
33:07Дали пак не обръщате повече внимание на кремовете си,
33:11отколкото на училището.
33:14Така ли е?
33:16Я кажете.
33:17Не, нищо не пренебрегвам.
33:20Ако искам, мога да управлявам това място с затворени очи.
33:23Ясно ли е?
33:24Не се е притеснявай, скъпи.
33:26И с отворени очи пак не успяваш.
33:29Какво ще правим, скъп?
33:32Невъзпитан досадник.
33:33Остави го, мила.
33:34Не се занимавай с него.
33:36Прави го нарочно, за да те изнерви.
33:38Чувам всичко, което говорите.
33:41И много добре.
33:51Мама?
33:53Каза?
33:54Да ще.
33:54Какво има?
34:00На срещата ли отиваш?
34:03Да.
34:04Има ли нещо?
34:06Причината за срещата е заради конфликта между Юмер и Оголджан.
34:11О, Боже.
34:12Не знаех.
34:13Има неща, което трябва да ти разкаже за това, как избухна този конфликт.
34:18Добре.
34:20Разкажи ми.
34:21Слушам те.
34:22Деца, малко тишина.
34:31Урните за гласуване за танцовото състезание току-що бяха отворени.
34:36Гласовете ви са пребруени.
34:37Господине, според мен шампионът е нашия тюмер.
34:42Или да кажа най-цветният тюмер.
34:45Млаква и...
34:47Победителите в състезанието са...
34:50Дору Киасие.
34:54На второ място са Айбюке и Берг.
34:57Изрично го подчертавам, защото разликата в гласовете ви беше съвсем малка.
35:02Поздравление и на четиримата.
35:04Благодарим, господине.
35:06Ей, колко жалко.
35:07Но и така става.
35:08Нали, скъпа?
35:09Разликата била... малка.
35:13Над неверете дисциплинарния съвет.
35:15Танците изобщо не ме интересуват.
35:17Точно така.
35:18В междуучилищното състезание, нашето училище ще бъде представено от...
35:23Дорук и Асие.
35:25Добре, господине.
35:28А сега, към неприятната тема.
35:31Йомер, Огулджан...
35:35Дисциплинарният съвет се събра. Очакват ви.
35:38Добре, господине.
35:40Госпожа Филис се почувствала зле, че съд ви отпада.
35:43Моля ви и не вдигайте шум. Ясно ли?
35:45Хайде.
35:48Простете ми.
35:52Не говори такива неща. Всичко е минало.
35:55Разбира се, мислете за хубави неща и си тръгнете щастлив и да олекне и на нас.
36:00Да си отдъхнем.
36:01Йомер, докато ви няма, искаш ли да си подготвим чантичката?
36:05Да си ходиш?
36:07Не пипай нито мен, нито вещите ми и не споменавай моето име.
36:14Спокойно, шампионе. Нищо не съм казал.
36:17Просто искам да си тръгнеш по-бързо.
36:19Щам, че са те свободен да отидем към залата за срещи.
36:25Ти къде беше?
36:38Имах работа. Минах през библиотеката.
36:49Тога да тръгваме и ние.
36:53Да вървим.
36:55Деца, предупредих ви.
37:07Не искам къв ги и побойща в училище.
37:10Казах, че ако видя нещо подобно, ще ви изгоня без да ме мигне окото, нали?
37:14Точно така.
37:16Добре.
37:17Сега ми кажете, след всичко, което казах,
37:21вие сбихте ли се или не?
37:23Сбихме се.
37:26Добре. До тук сме най-ясно.
37:28Вие също чухте.
37:30Според правилника,
37:33трябва да се защитите.
37:37Имате ли какво да кажете?
37:39Нещо, което смятате за важно.
37:43Слушам ви.
37:45Кажи ти, ако искаш.
37:48Ти кажи.
37:50Говори.
37:53Най-напред искам да кажа, че много съжаляваме,
38:00но аз съжалявам в пъти повече
38:02и го подчертавам.
38:05Съжалявам много.
38:06Добре го казах, нали?
38:12Какво ли става?
38:18Защо не искахте да говоря с майка ми?
38:21Щях да ѝ обясня всичко, което направиха у нези гадове.
38:26Така е ли, иначе ще го обяснят.
38:27Притеснява се, че майка му няма да повярва на нашите.
38:38Брат ле,
38:40къде ще отпразнуваме хубавата новина?
38:43Не знам къде, но това трябва да се празнува три дни и три нощи.
38:47Умръзна ми вече.
38:49Наистина ми писна.
38:50Ако Гулджан го изключат,
38:53значи има причина да идвам на училище.
38:57Ако и умер си тръгнеш,
38:59ще е черешката на тортата.
39:00И два мата аут.
39:02Мечта, наистина.
39:06Ако го изключат заради теб,
39:08ще те разкъсам на парчета.
39:09Да знаеш.
39:10О,
39:12значи ти си следващата.
39:14Добре, следващия път ще изхвърлим и теб.
39:17Става ли?
39:18Остави го, не ме отговарай.
39:20Не сиха бидаха.
39:23Какво ли става вътре?
39:26Много ми е любопитно.
39:29Каквато и да е причината,
39:31трябваше да се овладея.
39:34Не исках да се стига до тук.
39:36Фактът, че осъзнавате грешката си,
39:38е хубав, но...
39:40Като каза и ти,
39:42каквато и да е причината,
39:44не трябваше да се биете.
39:46Вие го направихте,
39:47за това ще бъдете наказани.
39:50Какво мислите?
39:51Смятам, че предупрежденията,
39:53които направихте, са правилни
39:54и на място,
39:56но този случай не трябва да се разглежда повърхностно.
40:00Више ти,
40:01експертът говори.
40:04На първо място,
40:05моторът на момчето е бил откраднат.
40:07Бил е заплашван.
40:08Ако не направиш това, което искаме,
40:11няма да ти кажем къде е.
40:13Тоест,
40:14бил е потикнат към престъпление.
40:16И накрая е бил сериозно провокиран.
40:20Не мислите ли
40:21и вие по този начин?
40:24Да, да, бях силно провокиран.
40:31И аз мисля точно така.
40:34Съгласен съм с жена ми,
40:36защото тя казва неща,
40:37с които човек трябва да се съгласи.
40:39Аз съм съпрок,
40:40който подкрепя жена си.
40:42Горкият.
40:44За два дни го направи мъж под Чехал.
40:46Извинете, но
40:47няма как да знаем,
40:48че казаното е вярно.
40:50Може да се измислят.
40:51Не,
40:51не се измислят.
40:54Дъщеря ми е видяла,
40:55как Толга и Емир
40:56крият мотора.
40:58Всичко е видяла.
41:00Казвате, че е вярно?
41:02Разбира се, че е вярно.
41:03Ако тези деца бъдат наказани,
41:05тогава лично аз ще подам жалба в полицията
41:08срещу ОНЕЗи двамата.
41:09И те го заслужават.
41:11И още как?
41:12И още как?
41:13Отново съм съгласен с съпругата си.
41:15толкова хубаво говори,
41:16че няма как да не я подкрепя.
41:19Подкрепя мя.
41:20Браво.
41:23Боже, горкият Боже.
41:25Ако този случай
41:26излезе в медиите,
41:28ще навреди на имиджа на училището.
41:31При вземането на решение
41:33трябва да се има това предвид.
41:35Ще фалираме.
41:36Заклевам се, ще фалираме.
41:38Ще опетнят репутацията ни.
41:40Ако това излезе наяве до година,
41:42няма да можем да намерим ученици.
41:44Родителите ще вземат децата си.
41:46Няма да има нови записвания.
41:48Толкова е просто.
41:49Замислихте ли се за това,
41:51госпожа Лайля?
41:53Време е да престанете да ме критикувате,
41:55господин Акиф.
41:56Просто ми омръзна.
41:59Не ме интересува,
42:00дали ви е омръзнало.
42:01Това, което става тук,
42:03е изнудване.
42:05Разбирате ли, изнудване.
42:06Огромно престъпление.
42:08А госпожа Лайля казва,
42:11децата се е скарали,
42:12нека съберем комисията.
42:14Ама нищо не разбирате.
42:16Уважаема госпожо,
42:17нямате представа какво се случва в това училище.
42:20Ролите озвучиха артистите
42:45Елена Бойчева,
42:46Мими Орданова,
42:47Момчил Степанов,
42:49Симеон Владов,
42:49Иван Велчев,
42:51Пребудащ ХТЧ Шекирджи,
42:53Тон режисиор Емил Енев,
42:55Режисиор на дублажа Добрин Добрев,
42:58Студио Медиа Линк.
42:59Ольне,
43:01Ине де јашък
43:02Арамакла
43:04Гећецек хаят
43:06Не де олса
43:07Њшиллерде вар
43:10Арайып
43:12Булана
43:13Дюня санки
43:16Съртымда
43:47Съртымда
Recommended
43:55
|
Up next
44:52
42:32
44:52
43:08
43:33
42:02
46:59
43:11
41:31
42:39
46:39
46:14
44:34
46:12
41:08
44:40
43:57
44:34
42:44
43:40
44:47
45:45
46:16
45:04