- ayer
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00La siguiente programa es brought to you in living color
00:08On NBC
00:30Paz hermanos, amaos todos
00:55¿Cómo sabe que somos hermanos?
00:58Perdóneme hermano
00:59Oiga, ¿cómo lo supo, eh?
01:01Leroy
01:01Todos lo somos ante los ojos de Dios, ¿no es verdad?
01:10Aleluya, benditos los que vienen en paz
01:12Temo que ha habido un malentendido hermanos
01:23No vengo a hacerles daño caballeros, soy hombre de paz
01:27Soy un pobre y solitario viajante caminando por este valle de lágrimas
01:32Predicando la verdad, alabado sea
01:34¿Es usted predicador?
01:37¿Cómo dijo?
01:38¿Es usted predicador?
01:40Pues depende de tus necesidades hermano
01:44Puedo citarte los capítulos, versículos, frases y oraciones si eso te conforta
01:48Aquí solo hay camisas sucias y Biblias, Red
01:51Oigan, ¿pueden tomar una como regalo amigos míos?
01:55Una Biblia, claro
01:56Tomaremos todo lo que lleva usted
01:58Oh no, aguarden
02:00Hermanos míos, dentro de poco vendrá la Semana Santa y estaré muy ocupado
02:04Diga algo apropiado para un epitafio, amigo
02:06¿Por qué matar a un humilde buhonero?
02:10Porque somos los hermanos Gaskell y usted nos ha visto
02:13¿Gaskell? ¿Gaskell?
02:16He oído hablar de los Dalton y de los James, pero no he oído nada de ustedes
02:20Hace poco que llegamos al oeste, empezamos a ser famosos ahora
02:24Pronto nos conocerán todos
02:26Bien, Red, puedes matarlo
02:28Un momento
02:30Oigan, si me matan, entonces ¿quién les va a ser famosos?
02:34No
02:35Es Gaskell con dos L's
02:40¿Gaskell con dos L's?
02:42No debiste pegarle tan fuerte, Red
02:56Estropeaste el sombrero
03:01Trabajo a ti no
03:18¡Suscríbete al canal!
03:48Gracias por ver el video.
04:18¡Benjamín Cartwright!
04:26¿Señor Benjamín Cartwright?
04:29Señora.
04:29Soy señorita, la señorita Charity Moffat.
04:32Oh.
04:33Diga, señorita.
04:34Llámeme amiga.
04:36Me informan que es ganadero y me interesaría hablar de negocios.
04:40Pues sí, tengo una manada bastante grande.
04:43¿Le interesa comprar o vender, señorita?
04:45Comprar.
04:46Le pagaré si quiere en efectivo o si lo prefiere, le puedo dar un cheque y referencias.
04:52Tengo una carta del obispo de Boston.
04:54Pues...
04:54Y mi palabra.
04:56Dígame, ¿cuánto quiere comprar?
04:58Oh, el señor fue bueno conmigo.
05:00Tengo una gran porción de tierra y hay mucho lugar para todos.
05:04Para los corderitos que tengo y los que vendrán después.
05:08¿Usted tiene ovejas también?
05:11No, señor.
05:12Son corderos.
05:13Los corderitos que perdió el pastor.
05:15Niños.
05:16Oh, ¿de veras?
05:18Ajá.
05:20¿Usted tiene niños?
05:21Dieciocho.
05:24Y espero aún tener más si Dios quiere.
05:28¿Dieciocho niños?
05:29Vaya.
05:31¿Tiene usted hijos, amigo Cartwright?
05:33Pues sí, tengo tres hijos.
05:36Oh, qué afortunados son sus hijos.
05:39Ninguno de mis rebaños tiene padre.
05:42Son huérfanos.
05:43Lo lamento.
05:45Tengo una escuela y viven conmigo.
05:49Oh, pues la ayudaré en todo lo que pueda.
05:54¿Quiere los novillos para venderlos?
05:56Temo que no me entendió usted.
05:59Son para que den leche, amigo.
06:03Pues, bien.
06:06Oye, Red, aguarda.
06:27Te dije que no estábamos listos para asaltar bancos.
06:30No, me refiero a que esta ciudad no sirve.
06:33Eso mismo dijiste en Salt Lake City.
06:35Él tenía razón.
06:36Salt Lake City no sirvió.
06:38Los mormones solo usan el intercambio.
06:40No se puede robar en un pueblo que no tiene dinero.
06:43Oigan.
06:44¿Seguimos caminando?
06:45Los pies me duelen mucho cuando estoy quieto.
06:47Te dije que los zapatos eran muy pequeños cuando pasaste tanto trabajo para arrebatárselos.
06:51Sí, pero era una lástima dejarle al tipo los zapatos nuevos.
06:55Se llevaron ustedes todo lo mejor.
06:57Su reloj de bolsillo, los gemelos sediente de venado y un cortador de cigarros de oro.
07:02¿De oro?
07:03Un vendedor de Biblias no puede tener nada de oro.
07:06Sí.
07:08Tiene un baño de oro.
07:09¿Y qué me dices de las maletas?
07:11Te dimos todo su equipaje, ¿verdad?
07:13Eso no es equipaje.
07:14Son carteras para muestras.
07:16Escúchame, te cambio todas las Biblias por los gemelos sediente de venado.
07:21Oye, oye, basta de lamentos.
07:23Esas Biblias nos servirán.
07:26Podremos engañar a cualquiera con la Biblia debajo del brazo.
07:30Nadie pensará que unos vendedores de Biblias puedan ser los notorios hermanos Caskel.
07:35Obedece las leyes de la Biblia.
07:39Oye, ¿qué dices?
07:42Dios dice, ayúdate que yo te ayudaré, ¿no es verdad?
07:45Sí.
07:45¿No es cierto?
07:46Sí, sí, sí, sí.
07:48¿Sí?
07:49Pues entonces empezaremos con Virginia City.
08:03Oye, Charlie, la chica tenía los tobillos más bonitos que he visto en mi vida.
08:07Así que me le acerqué y le dije que si quería bailar.
08:11Ella dijo que no tenía mucha práctica y que le enseñara.
08:16Así que cuando empezamos todos se apartaron para hacernos corro.
08:20Le di tantas vueltas que se quedó sin zapatos y la flor que tenía en la cabeza se le cayó.
08:24Si fueras tan bueno contando ganado como lo eres contando cuentos, serías el ganadero más rico del mundo.
08:33¿Eso crees?
08:34Pues ya verás quién bailará con la chica más bonita en el baile del sábado.
08:37Aún no sé si tendré tiempo para ir al baile.
08:41Debo esperar por la diligencia.
08:42Me tomará bastante tiempo colocar esas ruedas tan grandes.
08:47Pero oye, ¿no pueden esperar hasta el lunes?
08:50Me dijeron que no pueden poner a funcionar la máquina de acuñar hasta que les llegue el cargamento.
08:55¿Comprendes, Joe?
08:57Esas ruedas tan fuertes evitarán que el cargamento hunda la diligencia.
09:01Debe pesar mucho, ¿eh?
09:03Sí.
09:05Oh, hola.
09:06Paz, hermanos, paz.
09:08Hay que amar al prójimo.
09:10Buenos días.
09:11¿En qué podemos servirle?
09:13Les ayudaré a salvar sus almas.
09:14Así lo dice la Biblia.
09:18Desde el pecado original.
09:23Muy caliente, ¿verdad, hermano?
09:25No.
09:26No tardo mucho en examinar herraduras.
09:28¡Aleluya!
09:41¡Amen!
09:43¡Aleluya, hermano!
09:45¡Amen!
09:50Claro que quema, estúpido.
09:52Te dije que fueras al establo para ver qué pescabas, pero...
09:57¿No sabes distinguir entre una herradura caliente y una fría?
10:01Ahora sí
10:02Ahora sí
10:03Pero use la cabeza
10:05¿Cómo?
10:06La agarré con la mano izquierda
10:08¿Con la izquierda?
10:08La derecha es muy rápida, ¿me dejarás usar el revólver?
10:11Aún no, ten paciencia
10:13No perdí el día del todo
10:17También oí algo muy importante en el establo
10:21¿Qué, Leroy?
10:23¿Qué?
10:24El tipo del establo le iba a colocar ruedas más fuertes a la dirigencia de la Wells Fargo
10:29Y dijo que la máquina de acuñar esperaba el cargamento
10:33Oye, ¿no es cierto que la plata pesa mucho, Red?
10:39Sí
10:40Trescientas cabezas para el ferrocarril del Pacífico en Point Summit a cargo del Coronel Budín
10:55Correcto
10:56Doscientos cincuenta caballos de carga para el trece de caballería del Fuerte Folsom
11:00Correcto
11:01Y una vaca lechera para los viñedos Schuyler, propietaria de señorita Moffett
11:05Correcto
11:07Una vaca lechera
11:08Vaya
11:09Dije una vaca lechera
11:11Así es, host
11:13Yo mismo hice la orden
11:15La señorita Charity Moffett
11:17En la antigua bodega Vizcaya por el camino Carson
11:20Está abandonado desde que hicieron la nueva carretera por las montañas
11:23Sí, pero la señorita Moffett
11:25Una cuáquera del este convirtió el lugar en un bonito hogar
11:28Oh
11:29Para sus niños
11:31¿Una mujer soltera con niños?
11:36Uh-huh, dieciocho
11:37De todas las edades, razas y colores de la villa del señor, ¿comprendes?
11:45Huérfanos, host, huérfanos
11:47Oh
11:48La señorita Moffett tiene un hogar escuela
11:51Oh, entiendo
11:53Ahora comprendo lo de la vaca lechera
11:55Quiero enviarle una de las mejores que tengamos
11:58Oh, será gratis
12:00Será una contribución para la escuela
12:03Sí
12:05Bien
12:07Es inútil que te quejes, Sara
12:12También te echaré de menos
12:13Donde vas no lo pasarás mal
12:16Apuesto a que la vieja y tú se llevarán muy bien
12:20¡Aquí a la calle!
12:26¡Aquí a la calle!
12:28¡Aquí a la calle!
12:29¡Aquí a la calle!
12:31¡Aquí a la calle!
12:33¡Aquí a la calle!
12:35¡Aquí a la calle!
12:36¡Aquí a la calle!
12:37¡Aquí a la calle!
12:38¡Aquí a la calle!
12:38¡Aquí a la calle!
12:39¡Aquí a la calle!
12:39¡Aquí a la calle!
12:40¡Aquí a la calle!
12:40¡Aquí a la calle!
12:41¡Aquí a la calle!
12:41¡Aquí a la calle!
12:42¡Aquí a la calle!
12:42¡Aquí a la calle!
12:43¡Aquí a la calle!
12:43¡Aquí a la calle!
12:44¡Aquí a la calle!
12:44¡Aquí a la calle!
12:45¡Aquí a la calle!
12:45¡Aquí a la calle!
12:46¡Aquí a la calle!
12:46¡Aquí a la calle!
12:47¡Aquí a la calle!
12:48¡Ah! ¡Te agarré!
12:59¡Mamá!
13:03Quienquiera que sea, tienes una cara amable
13:06Hola, señora
13:09¿Quién es usted?
13:11Oscar Ray, señora
13:12Traigo una vaca para su mamá o maestra o como quiera llamarla
13:16¿Quién?
13:17La anciana amable que está a cargo de este rebaño
13:20¿La señorita Charity Moffitt?
13:24Sí
13:24¿Es usted?
13:27La anciana, gracias por lo de amable
13:29Sí, pues no lo parece
13:32Bueno, anciana, no amable
13:34Digo, no digo que no lo sea
13:36Esta es Sara
13:37Niños, esta es Sara y el buen amigo Hoss
13:41Démosle las gracias
13:42Bien, niños
13:47Lleven a Sara al establo
13:49Sí, señorita Charity
13:50Sara es una buena vaca, señorita
14:00Le darán mucha leche si la tratan correctamente
14:02El señor proveerá, amigo Hoss
14:04Sí, señorita, pero le será más fácil proveer
14:07Si el que la ordeñe se sienta a la izquierda
14:10Si necesita alguna ayuda, avísame
14:12Gracias, amigo Hoss
14:14Quisiera pedirle un favor
14:17¿Quiere entrar un momento en la casa?
14:20Es un pequeño favor, amigo Hoss
14:29No le costará dinero
14:31Ni le tomará mucho tiempo
14:33Con mucho gusto la ayudaré
14:35Nuestro tutor, el amigo Jonathan
14:37Tiene un familiar enfermo
14:39Y tuvo que regresar a Boston
14:40Supongo que estará ausente por un tiempo
14:44Por eso no estará el domingo de Pascua
14:46No llegará a tiempo
14:47Ah, pues, lo lamento de veras
14:50¿Podría contar con usted?
14:53Oh, sí, señorita
14:54Con mucho gusto la llevaré a usted y a los niños a la iglesia
14:57La celebramos aquí la Pascua
14:58No sabe cómo le agradecería
15:00Que sustituyera al amigo Jonathan
15:02Ah, sí
15:05¿Quiere usted decirme qué hacía el amigo Jonathan?
15:11Él me ayuda a continuar la tradición con los niños
15:15Desde hace un año
15:16Pues, no quisiera interrumpir una tradición
15:20Será un placer para mí ayudarla
15:21Oh, amigo Hoss
15:23Es usted un regalo del cielo
15:24Oh, vaya
15:25Contaré con sus servicios a la salida del sol, amigo Hoss
15:30¿Servicios?
15:33Verá, no he sido jamás muy religioso
15:36Y, bueno, no sé la diferencia entre el Viejo Testamento y el Nuevo
15:39Pero creo que podré leerlo
15:42¿A la salida del sol?
15:44Antes del amanecer
15:45Sobre las 4 y 55
15:46Con el vestido tradicional
15:49¿Tradicional?
15:53El amigo Jonathan
15:57¿Es católico, bautista, cristiano o qué?
16:01Un conejo
16:02Oh, comprendo
16:03¿De qué habla?
16:06Él se disfrazaba de conejo de Pascua
16:08Ahora comprendo
16:10Pues no sé qué debo hacer, señorita Moffett
16:13Solo tiene que esconder los huevos de colores para que los niños los busquen
16:17Es la costumbre
16:18Oh, bueno, si eso es todo
16:20Vendré el domingo por la mañana
16:22Y la complaceré
16:23Bien
16:24Amigo Hoss
16:25Deberá venir antes para poder estar completamente solos
16:31¿Deberá?
16:34Para probarse
16:35¿Para qué?
16:40¿Probarme qué?
16:42¿Quiere decirme?
16:43El disfraz tradicional
16:45Es imposible
16:48Yo no puedo
16:49No puedo usar
16:57Será lo único que le servirá del disfraz del amigo Jonathan
17:01Sin tener que arreglarlo
17:02Bueno
17:04Le aseguro que
17:05Le quedará muy bien
17:08Sí
17:12Bueno, amigo
17:26Hola, hermano
17:37Aquí tengo lo que todo soldado solitario debe tener
17:40¿Puedo sentarme?
17:43Gracias
17:44Fíjese bien en el canal de este libro
17:49Oro macizo
17:51¿Sabe qué clase de pulso hay que tener para adorar el filo de cada una de las páginas de esta maravillosa biblia, amigo?
17:59Cuando un soldado como usted está a cargo de los envíos de oro, necesita mucha serenidad
18:05Es usted el tipo adecuado
18:07Manos firmes, mirada penetrante y silencioso
18:10Mis hermanos y yo, todos admiramos muchísimo a los muchachos que cuidan los envíos de las nóminas
18:18Durante las oscuras y largas noches, bajo la nieve y la lluvia
18:23Solo por 17 míseros dólares al mes
18:26Mientras que los civiles en el este salen a pasear con la novia que ustedes dejan allá
18:32Riendose además por ser tan estúpidos
18:35Mi hermano dice que si agarramos el dinero, no le molestaría compartirlo con el soldado que nos ayude a obtenerlo
18:43La Biblia dice que el dinero trae el vicio
18:46Hay que robarle al rico y dárselo al pobre
18:49Robin Hood, capítulo 12, versículo 10
18:54Estábamos en el dólar de plata, que no es lugar para vender Biblias, por cierto
19:12El cochero de la West Fargo, mientras se tomaba unos tragos, le dijo al cantinero que saludaría a su madre en Carson City
19:18¿Carson?
19:21Deja ver
19:21Carson City, en esa ciudad está la casa de la moneda
19:25Y lo de las ruedas nuevas significa que llevarán un cargamento de plata a Carson
19:31Sí, pero vi a un grupo de soldados de caballería refrescándose en la cantina antes de volver a Carson
19:38La nueva carretera está llena de soldados
19:41Oigan, no habrá nadie vigilando la carretera vieja cuando nos apoderemos de la plata
19:48¿Por qué no va a tomar la Wells Fargo el camino más corto?
19:54Porque nos encargaremos de que el camino largo sea el único camino
19:58Este es mi plan
20:03Así que el tipo aquel dijo que no le tomaba tiempo el examinar una herradura y eso es todo
20:09Después dijo un par de aleluyas y salió corriendo como un conejo con el rabo echando humo
20:14Oye, ¿no te parece gracioso?
20:21¿Un conejo con el rabo echando humo?
20:23No
20:23No acabes con el agua de colonia
20:25Sabes, Hoss, a veces no te comprendo
20:29No es sábado y te estás bañando
20:32Dices que no vas a ver a una chica y quieres usar la colonia
20:35Dices que no vas a salir, pero fíjate lo que haces
20:37Señor Hoss, por favor
20:39Entra y seremos más, Hobson
20:41Señor Hoss, Hobson no le acordó el cuantos huevos ordenó
20:46¿Cuántos huevos quiere usted?
20:48Unos, unos cien huevos
20:50¿Cien huevos?
20:52La tortilla será muy grande, ¿verdad?
20:55Grandísima
20:55No voy a comer una tortilla, los quiero hervidos y date prisa, Hobson
20:59No puedo creerlo
21:02Apuesto a que ni siquiera tú puedes comerte cien huevos
21:06No son para comer, Josson, para entregarlos
21:09¿Vas a venderlos de puerta en puerta, Hoss?
21:14No, voy a regalarlos, no los venderé
21:17Sacarás dinero
21:19Se los obsequiaré a un grupo de huérfanos
21:23Oh, eso está bien
21:26Oye, pero ¿por qué los das hervidos?
21:29A algunos les gustan fritos o en tortilla
21:31¿Cómo se puede teñir una tortilla?
21:34¿Para qué hay que teñirla?
21:39Joe, no sabes nada de las costumbres tradicionales de la Pascua
21:43¿Costumbres?
21:45No sabía que las hubiera
21:47No, yo tampoco
21:48Qué raro
21:49Oh, demonio
21:51Costumbres y disfraces
21:54Señorita Charity
22:03No es que me guste ir contra las tradiciones, pero
22:06Pero si siempre el conejo esconde los huevos antes de que el sol salga
22:10¿Por qué no puede hacerlo a medianoche? ¿No es lo mismo?
22:13Bueno, me olvidé que los coyotes y los pájaros se los comerían, ¿verdad?
22:22Y si los escondiera una hora antes de que saliera el sol
22:25De esa forma el conejo no tendría que brincar por ahí con su disfraz
22:30Y los chicos no lo verían, ya que aún no habría amanecido
22:33Así que de esa forma se ahorraría todo eso
22:36Eh, perdone, no la entendí, debe ser por los alfileres
22:43Amigo, Joss
22:44El conejo de Pascua debe llegar al amanecer
22:47Porque a los niños les causa ilusión levantarse temprano
22:51Y cada uno quiere ser el primero en ver al conejo escondiendo sus regalos
22:54Oh
22:55El amigo Jonathan era un conejo más pequeño
22:59Él lo hacía con su ropa interior de franela
23:02Si usted lo prefiere
23:04No, no, no
23:05Usted es desastre
23:07Creo que lo terminará para el día señalado
23:11Sé que la vanidad es pecado
23:29Pero la verdad es que le queda precioso
23:32Me queda perfecto
23:36Una pregunta, ¿cómo me lo pongo y me lo quito?
23:40Se abotona usted y lo desabotona
23:43Pero los botones están atrás, no lo podré hacer yo mismo
23:47Tendrá que buscar la ayuda de alguien como su padre o su hermano
23:53Tal vez hasta les divierta
23:55Sí
23:56De eso estoy segurísimo, créanme
23:59Ahora daremos el toque final
24:01De la vuelta
24:06¿Qué tal lo sientes?
24:16Oh, lo siento bien, muy bien
24:18Le importa si salgo fuera un segundo para tomar aire fresco
24:21Los niños están estudiando, no deje que lo vean
24:24No señorita, descuide
24:26Volveré enseguida
24:28Es muy pesada
24:47Caballeros
24:49Vamos, a doblar el lomo
24:52¿Qué son, ratones o hombres?
25:01Nunca creí que para asaltar se necesitara tanta fuerza
25:04Cavar tumbas en Brooklyn era más fácil
25:07¿Sí? ¿Acaso descubriste oro en Brooklyn?
25:09Sí
25:10Oye, creí que la dirigencia solo llevaba plata
25:14Ah, hay que empezar de algún modo
25:17El éxito...
25:18¿Por qué no vas a ver qué es lo que pasa?
25:21Cuando hablo debes oír
25:22El éxito requiere esfuerzo
25:25¿Qué haces, Aileroy?
25:27Ve a ver qué aguanta la piedra
25:29Anda
25:30El éxito requiere esfuerzos
25:33Trabajando duro, llegarán lejos
25:36Y si no hacen nada, nada ocurrirá
25:38Hagan algo y algo ocurrirá
25:40¿Entendieron?
25:46Ya está
25:46Empuje
25:48Empuja
26:08Ah
26:21Ah, aquí está el sombrero
26:39Estoy aquí
26:41¿Leroy?
26:42¿Leroy?
26:44Aquí, vaya, me faltó poco
26:46Pude matarme
26:47Está a salvo
26:48¿Qué haces?
26:49Una vez
26:50Déjame matarlo una vez
26:52Oye, bata ya
26:53¿Quieres que sufrió bastante una vez?
26:56Déjalo tranquilo, bata
27:20¿Qué?
27:23¿Qué?
27:24¿Qué?
27:25¡Gracias!
27:55¡Gracias!
28:25Joe, Cos, cálmate, te dejaré respirar un segundo, pero deberás prometerme que no se lo verás a nadie, ni a papá, ni a Joe, ¿oíste?
28:36No lo entiendo
28:37Eso no me importa, solamente deberás abotonarme
28:40¿Que te abotone qué?
28:42Lo verás en un minuto, pero antes voy a decirte algo más, Candy
28:45Como te rías de mí, te voy a romper la cabeza, ¿oíste?
28:55Cuando era niño no creí jamás en ti, ¿sabes?
29:08Muy cómico
29:25¡Gracias!
29:55Oz
29:56¿Eres tú?
30:02Hola, papá
30:03¿Qué haces despierto a esta hora?
30:06¿Sabes la hora?
30:07¿Qué?
30:08Es la Pascua
30:09Lo sé, pero ¿qué hora es?
30:11No, creo que son las cuatro y veintidós
30:13Las cuatro y veintidós
30:15Es cierto, las cuatro y veintidós
30:17Vaya, ya voy tarde
30:19Tengo que irme ya mismo, voy a una fiesta
30:22¿Pero no crees que vas muy abrigado?
30:25Oh, no, las mañanas de marzo son algo frías aún, papá
30:29Tengo que irme a brincar, le digo corriendo
30:32Te veré luego
30:33Bien, hasta luego, papá
30:36Oye, no hace tanto frío
30:41¿Qué haces despierto a esta hora?
30:46¿Vas a salir temprano también?
30:49Llego ahora, tengo que vestirme
30:50Oh, ya estás vestido
30:53No, quiero ponerme el traje, dominguero
30:56Porque esta tarde llevaré a una chica a la iglesia
30:58¿Esta tarde?
31:00¿Cuál es la prisa?
31:01Debo tomar la diligencia, ella vive en Carson City
31:04¿Por qué hacen tanta luida?
31:08¿Por qué se levantan tan temprano?
31:10¡Hopcín no dormí!
31:11¡Hopcín no dormí,awa también es perfecto
31:17¡Hopcín no dormí,pre no dormí
31:31Oye, ¿qué te ha pasado?
31:49Vamos a ver qué tal lo haces.
31:51Vamos, Leroy, continúa.
31:52La diligencia llegará y pasará antes de que cortes ese árbol.
32:01¡Allá van!
32:05¡Apártense que caerá sobre la carretera!
32:15Está bien.
32:16Vamos.
32:20No quisiera ensuciarte tu traje, Joe.
32:23Pero tenemos que ir deprisa ya que el peso excesivo nos retrasa algo.
32:27Sí.
32:31¿Soy acaso un experto en cortar árboles?
32:35¿Cuántos hay en Brooklyn?
32:37Vamos, vamos.
32:44Colocaremos el árbol a través de la carretera.
32:47Ve a vigilar a los caballos.
32:48¿Qué haremos con ellos?
32:49Nos esperarán mientras asaltamos la diligencia.
32:52Así que tú los vigilarás y así no te meterás en más líos.
32:55¿Y si se meten en líos aún sin mí?
32:57Si tú no estás, el lío no será muy grande.
33:01Mientras esperas, lee la Biblia.
33:03Mi querido viejo y fiel amigo, no se te ocurrirá huir y dejarme, ¿verdad?
33:20Eres un buen caballo.
33:22Oh, eres un desgastado sinvergüenza, maldito caballo.
33:29Verás como te agarraré y te daré una zurra.
33:43Cobarde.
33:43No viste un conejo jamás.
33:45No viste un conejo jamás.
34:13No viste un conejo jamás.
34:16¡Gracias!
34:46¡Gracias!
35:16¡Gracias!
35:18¡Gracias!
35:19¡Gracias!
35:20¡Gracias!
35:21¡Gracias!
35:22¡Gracias!
35:23¡Gracias!
35:24¡Gracias!
35:25¡Gracias!
35:26¡Gracias!
35:27¡Gracias!
35:28¡Gracias!
35:29¿Dónde está escondido?
35:30¡Cuidado!
35:31¡Uy, Rett!
35:33¿Qué fue eso?
35:34Estoy casi seguro de que fue un disparo.
35:37¡Leroy está allá arriba!
35:43Bien, ¿de dónde sacaría el arma?
35:45¡Ya!
35:46Debió hallar mi rifle.
35:48Lo dejé en mis alforjas.
35:49Ve a averiguar a cuál de sus piernas disparó.
35:52¡Oh, eh!
35:53¡Anda!
35:54¡Anda!
36:04Bien, Leroy.
36:06Cálmate.
36:07¿Qué pasó?
36:12¿Qué pasó, Leroy?
36:16Era enorme.
36:17Un conejo.
36:18¿De qué hablas?
36:19Era muy grande.
36:20Jamás vi a otro igual.
36:22Con sus brincos asustó a los caballos.
36:25Le fui a disparar.
36:26Pero al yo tocar el rifle, se dio vuelta y saltó sobre mí.
36:29Y...
36:30Y de repente se me llevó el rifle.
36:32Negaste que un animal te quitara el rifle.
36:35Tú también lo hubieras hecho.
36:37Era un conejo muy fuerte.
36:39Oímos un disparo.
36:41Es que al yo brincar sobre él, se dio la vuelta y...
36:44y me dio un golpe con el rifle, ¿entiendes?
36:46Y se disparó solo.
36:48Tuve suerte, Fred.
36:49Pudo haberme matado.
36:54¿Tú me crees, verdad, Fred?
36:56Los caballos salieron huyendo y tienes roto el sombrero.
36:59Eso está claro.
37:00Leroy, ¿dónde está mi rifle?
37:17Siento haberlo doblado.
37:27Escúchame, ese conejo tan inmenso, Leroy.
37:29¿Dirías que era tan grande como un oso?
37:34Sí.
37:35Sí, es verdad.
37:36Eso parecía.
37:37¿Dirías que era tan fuerte como un oso también?
37:41Sí, era fuerte como un oso.
37:44Y era feroz también.
37:46Entonces, ¿por qué crees que no era un oso?
37:51Porque tenía piel blanca.
37:55Pero los osos polares tienen blanca la piel.
37:58Tenía la nariz rosada.
38:02Tal vez estaba peleando con un oso gris.
38:07Entonces, tu oso gris, Fred, tomó a mi oso polar por las orejas porque las tenía muy largas.
38:14Vaya Joe, espero que tu linda Judy no se canse de esperar porque me parece que no podrás llegar a la iglesia a tiempo.
38:23No podrías pasar por el lado.
38:24No se puede.
38:25Hay que tomar la otra ruta.
38:26¿Bien?
38:27¡Echaremos para atrás!
38:28¡Vaya Joe!
38:29¡Vaya Joe, espero que tu linda Judy no se canse de esperar porque me parece que no podrás llegar a la iglesia a tiempo.
38:36No podrías pasar por el lado.
38:37No podrías pasar por el lado.
38:38No se puede.
38:39Hay que tomar la otra ruta.
38:40¡Bien!
38:41¡Echaremos para atrás!
38:42¡Levántense, niño!
38:43¡Nuestro amigo el sol pronto saldrá por las colinas!
38:45¡Es domingo de Pascua!
38:46¡Vamos, que se hace tarde!
38:47¡Si nos damos prisa, quizás podamos ver al conejito de Pascua escondiendo los regalos!
38:48¡Vaya, cómo quedó!
38:49¿Estás seguro de que tú mismo no te diste con él?
38:50¡Fue el conejo, Red!
38:51¡Te lo juro por nuestro corazón!
38:52¡No!
38:53¡No!
38:54¡No!
38:55¡No!
38:56¡No!
38:57¡No!
38:58¡No!
38:59¡No!
39:00¡No!
39:01¡No!
39:02¡No!
39:03¡No!
39:04¡No!
39:05¡No!
39:06¡No!
39:07¡No!
39:08¡No!
39:09¡No!
39:10¡No!
39:11¡No!
39:12¡No!
39:13¡No!
39:14¡No!
39:15¡No!
39:16¡No!
39:17¡No!
39:18¡Padre!
39:19¡No tuvimos, madre!
39:25¡Shh!
39:30¡Mira!
39:31¿Qué, qué?
39:33¡Mira qué orejas!
39:34¡De piel y rosadas!
39:36¿Y?
39:37¡Son larguísimos!
39:40¡Oye, oye!
39:41¡Yo también las vi!
39:43¿Me crees ahora, Red?
39:48¿Se están volviendo locos?
39:53¿Están perdiendo el ánimo?
39:55¿Cualquiera diría que es nuestro primer asalto?
39:58Pues lo es, ¿no?
39:59¡Estúpido!
40:00¡Estúpido!
40:01¡Estúpido!
40:02¡Cúbranse las caras con los pañuelos!
40:16¡Escóndanse detrás de las rocas!
40:19¡No disparen hasta que no salgan de la diligencia!
40:23¡No tengo con qué disparar!
40:25¡Mejor!
40:26¡Y yo tampoco!
40:31¡Wow!
40:40¡Este día todo sale mal, demonios!
40:42¡Teníamos que toparnos con ese maldito árbol caído!
40:44¡Cálmate, cálmate!
40:45¡No estropees tu buen carácter!
40:47¡Maldiciendo no lograrás mover el árbol!
40:49¡Tendrás que hacer fuerza!
40:50¡Claro!
40:51Bien, muchachos, quédense tranquilos y no se muevan hasta que yo avise.
41:08¿Sabes de dónde vino el tiro?
41:22¡Vaya!
41:23¡Otra vez!
41:24¡Yo no fui!
41:34Ahora lo sabemos.
41:38¡Apunten bien, muchachos!
41:42¡Bien!
41:46¡Apunten bien, muchachos!
41:50¡Red!
41:51¿No tengo revólver?
41:52¿Por qué no me dejas ayudar?
41:54¿Por qué no te asomas y así dispararán?
41:56Podremos ver dónde están.
41:58¡Oh, Red!
42:00¿Por qué te preocupas?
42:02¿Sabes la puntería que habría que tener para darte en la cabeza desde allá abajo?
42:08¡Mmm!
42:14Pues la tienen.
42:21¡Oye!
42:22¡Ese fue por atrás!
42:26¡Mira, Red!
42:27¡Es él!
42:28¡El conejo monstruo!
42:29Olvídalo ya.
42:30¡Dame más balas!
42:40¡Vamos! ¡Dame más balas!
42:41¡Oh, miren allí!
42:42¡Oh, miren allí!
42:43¡Oh, miren allí!
42:44¡Oh, miren allí!
42:45¡Oh, miren allí!
42:51¡Oh, miren allí!
42:54¡Oh, miren allí!
43:06Si nos disparan a nosotros, tienen muy mala puntería.
43:09Jamás vi nada igual.
43:12Vamos.
43:15¡No!
43:24¡Alto ahí!
43:39Suelten las armas.
43:43¡Suéltenlas!
43:47Andando, vamos.
43:50Vengan conmigo, quitaremos el árbol.
43:54¡Oh, amigo!
44:13Anda, amigo.
44:18¡Quieto!
44:19¿Quieres un huevo de Pascua, amiguito?
44:23¿Ves?
44:24¡Ah, sí, amigo!
44:25¡Muy bien!
44:28¡Muy bien!
44:29¡Eres muy bueno!
44:32¡Eres un buen caballo!
44:34¡Eso es, amigo!
44:36¡Eso es, caballito!
44:37¡Eso es, caballito!
44:49Dos contra cuatro
44:59Hubiera sido una pelea justa si el conejo no hubiera espantado los caballos
45:03Y no nos hubiera saltado encima
45:05Sí, era un conejo inmenso
45:07Tenía ojos feroces y una nariz rosada
45:10Deja ya de avergonzarme con ese cuento chiflado, ¿quieres?
45:13Ya está, ya basta, pueden dejarlo ahí
45:15Andando, muchachos
45:17Vamos, suban
45:24El viaje a Carson City será largo y movido
45:27Oigan, hermanos, nos sentaremos junto a la plata, vaya
45:30Dijo que llevarían un cargamento de plata
45:34Oh, no, no llevamos plata, llevamos piezas para la máquina
45:39¿Piezas?
45:45¿Piezas?
45:47Adelante, suban
45:52Bien, vámonos
45:54Sí, sí
45:55Cuidado con las piezas
45:58Sé que están impacientes porque el conejo se retrasó
46:02Pero tiene mucho terreno que andar
46:04Pero al menos pudimos verlo, aunque fuera de lejos, ¿eh?
46:07Sí, señorita Charity
46:08Muy bien
46:09Ahora vayan a buscar los regalos que dejó
46:12¡Oh, estúpido!
46:33¡Oh, estúpido!
46:36¡Encontré uno!
46:37Bien, y yo
46:39Estupendo, ¿de qué color son?
46:41¡Negra!
46:41¡Negro!
46:42El mío también
46:43¿Huevos negros?
46:45No, señorita, son libros
46:49El conejo nos trajo libros negros
46:51¿Es un buen libro?
46:53Claro que sí, Jennifer
46:54Es la Biblia
46:55Una para cada uno de nosotros
46:58Señorita Charity, señorita
47:00¿Sabe una cosa?
47:01¿Qué es, Randall?
47:03Creo que vi a lo lejos al conejo brincando por el camino, señorita
47:06Pero no estoy muy seguro
47:07¿Por qué?
47:09Pues, porque iba montado sobre un caballo
47:12¿Los conejos pueden decir un estúpido?
47:15¿Quién sabe los milagros que hace el señor para mostrarnos su bondad?
47:19Sí, ¿quién sabe?
47:26Ese caballo negro que trajiste
47:29Es un animal muy bonito
47:31¿Cuánto te costó?
47:33Pues, eh, oh, eh, eh
47:37No me costó nada, papá
47:39Verás, lo que hice fue cambiarlo, ¿entiendes?
47:42Verás, eh, cambié al viejo Ned por él
47:44¿Quieres decir que cambiaste al viejo Ned por ese caballo?
47:53¿Sin nada más?
47:54Pues, no del todo, papá
47:56Le tuve que dar huevos hervidos
47:57José, eres tan afortunado que pienso que naciste con una pata de conejo
48:07Una zanahoria
48:18No soporto las zanahorias
48:21¡Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
48:51¡Gracias!
49:21¡Gracias!
Recomendada
49:32
|
Próximamente
50:48
51:00
50:46
50:40
50:43
50:48
50:39
50:47
50:45
49:28
49:40
50:47
49:54
50:45
50:58
49:57
50:45
50:47
50:50
50:42
50:59
49:55