Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00El programa siguiente es traído a ti en Living Color, en NBC.
00:09Es tan distinto como era hace un par de años, ¿eh?
00:31Yo lo veo igual.
00:33Bueno, había más gente la última vez que vinimos.
00:37Quizás esté enguareciéndose del frío.
00:40Yo también tengo ganas de enguarecerme.
00:43Si no vuelve a nevar, llegaremos a la mina antes del mediodía.
00:54Aquí se está mejor.
00:56Sí, el café huele bien.
00:57Sírvanse.
00:57Gracias.
00:58Gracias.
01:06¿Les gustaría un poco de whisky?
01:08Oh, nos vendría bien.
01:09Gracias.
01:11Gracias.
01:16No se la lleve.
01:19Mientras más viejo se hace, uno más frío nota el invierno.
01:22No lo ha notado.
01:25No, no creo haberlo notado.
01:27¿Conoce la mina de San Master?
01:35Sí, la chica amarilla.
01:36Sí.
01:37¿Cómo está el camino?
01:38Bueno, la nevada ha sido grande, pero si no hace mucho viento, se puede llegar.
01:42Si me quedo junto a la estufa y me tomo otro café, no me sacarás de aquí.
01:49Debemos marcharnos, Ross.
01:51Perdone.
01:53¿Puede decirme para qué va a ver a San Master?
01:55Pues es algo personal, amigo.
01:59Tengo motivos para hacerle esta pregunta.
02:03Pues sígame sus motivos y yo tal vez le pueda contestar.
02:07Son personales también.
02:13Dígame cuánto es.
02:14Oh, nada.
02:15Nunca le cobro a los desconocidos el primer trago.
02:18Bien, muchas gracias.
02:20Gracias, amigo.
02:32¿Sabes lo que necesita el mundo?
02:34Más tipos como el dueño del bar y menos como ese otro tipo.
02:39Sí.
02:50Pero que me ha costado su estúpido retraso.
02:55Lo siento, coronel.
02:56Sí.
02:57Ahora el enemigo duplicó sus fuerzas.
03:00Como mínimo, Tyler.
03:01Más tipos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar.
03:31Más tipos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar.
04:01Más tipos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar.
04:31Más tipos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar.
05:01Más tipos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar y menos como el dueño del bar.
05:03Hace años que no había una nevada así.
05:22Sí.
05:24El pasto crecerá mejor en la primavera.
05:26Sí.
05:28Por haber perdido tanto tiempo el señor Tyler,
05:31tendremos que darnos presa.
05:33Coronel Hudson.
05:34Dos hombres han ido a la mina.
05:37Quienes son y cuáles son sus propósitos lo ignoro.
05:40Tan solo sé que parecían dispuestos.
05:43¿Cuántos hombres habrá ya en total?
05:46Depende de cuántos mineros queden aún,
05:48pero creo que entre seis y una docena más o menos.
05:52Nos llevan ventaja.
05:54No se le empleó para que contara,
05:57sino para que pelee cuando se le indique.
05:59¿Acaso dije que no lo haría?
06:02No, no lo dijo.
06:04No lo necesito, sargento.
06:08Está haciendo mucho frío, coronel.
06:11No quiero que maten a nadie.
06:13¿Han entendido?
06:16Tan solo quiero llevarme preso a Thomas Andrews.
06:19Ahora se llama Sarmaster, señor.
06:23Mi propósito es no volver a cometer más crímenes.
06:27No sé de qué modo sacaremos a Andrews sin asesinarlo.
06:31¿Le obligaremos a entregarse?
06:33¿O a que lo entreguen los otros?
06:36Pero, tío Jim,
06:38pero si ellos son seis o dos y nosotros somos cuatro o cinco,
06:41incluyendo al señor Tyler, no sé cómo lo haremos.
06:44En peleas de guerrillas no importa cuántos son,
06:47sino cuántos cree el enemigo que son.
06:49No sé de qué modo.
07:19Ven, vos.
07:39Celebro verles.
07:40Sam, ¿cómo estás?
07:42Los llevaremos al corral.
07:43Espero que se queden hasta mañana.
07:45Esperábamos que nos invitaras.
07:47Vaya nevada, ¿eh?
07:49Así disfrutamos el viaje, Sam.
07:51Hay mucha quietud, Sam.
07:53¿Y los demás?
07:54Tuve que cerrar la mina.
07:55Solo estamos mi hija y yo.
07:57No hay nadie más.
08:00Bien, llevaré...
08:01Yo lo llevaré, papá.
08:02Entra ya.
08:03Bueno.
08:04Regresaré enseguida.
08:04Bien.
08:13Adelante, ven.
08:14Quítate el abrigo.
08:17¿Te acuerdas de mi hija, Ellen?
08:18Hola, señor Cartwright.
08:20Celebro verle de nuevo.
08:21Ellen, ¿cómo está?
08:23Tan bonita como siempre.
08:25Se parece a su madre.
08:26Los hombres son muy halagadores.
08:29Aún no hemos almorzado esperándoles.
08:31¿Hay apetito?
08:32Cómo no.
08:33¿O prefieren ir antes a la mina?
08:36Bueno, conociendo a mi hijo, será mejor que comamos antes.
08:41Si quieren sentarse ya, enseguida serviré la comida.
08:44Está bien.
08:45¿Quieres algo para descongelarte?
08:50Creo que sí.
08:52Me ayudará a entrar en calor.
08:53Muy bien.
09:02Vamos, vamos.
09:06Vamos.
09:06Vamos.
09:08¡Gracias!
09:38¿Ya?
09:39Sí.
09:51Oh, no creí que regresarían tan pronto.
09:54Ellen, prepara la tetera.
09:56Nos apetece a todos una taza de té.
09:58Enseguida, papá.
10:00A no ser que Hoss prefiera algo más fuerte.
10:02Pues no me vendría mal, gracias.
10:03Está allí en el aparador.
10:08Sam, lamento que la vendas.
10:10Aún se le puede sacar dinero a esa mina.
10:13¿Cumplirás tu promesa de comprarme la Ven?
10:16Por supuesto que sí.
10:18Creo que ahora vale más que cuando te la vendí.
10:21Cuando te la compré dijiste que estarías dispuesto a aceptarla si te la vendí y yo...
10:25No vamos, Sam. Traje el dinero conmigo y en efectivo.
10:28Si quieres, el trato sigue en pie.
10:34Sí, sí lo quiero.
10:36Déjeme ayudarla, Ellen.
10:38No se moleste, gracias.
10:41Ellen.
10:43Vendí la mina, Ellen.
10:45Nos iremos a San Francisco.
10:47Me alegro por ti.
10:50Bueno.
10:51Tú quieres irte, ¿verdad?
10:53Quiero continuar teniendo un hogar.
10:55Tener un hogar para siempre.
10:57No importa lo que yo piense.
10:59O quiera.
11:00Ha sido pesado para ella tener que viajar tanto.
11:16No nos quedamos fijos en un lugar desde que la saqué de la casa de su abuela después de la guerra.
11:21Vivió allí durante la guerra.
11:23Era un buen lugar.
11:24Se sentía protegida.
11:29Es que creo que no nací para trabajar de minero.
11:35Bueno, lo comprendo.
11:37Debe ser que debido a la guerra siento cierta inquietud.
11:40Tuve varios negocios y con éxito además, pero después de un año o dos...
11:46Bueno, ya sabes a lo que me refiero.
11:49Sí, cómo no.
11:51Lo entiendo, Sam.
11:52Cuando se tiene ansias de viajar, no se para nunca.
11:56¿Por qué no le dices el motivo de tus viajes, eh?
11:58Ellen, espera.
12:00Diles por qué viajamos y dímelo a mí también.
12:02¡Cállate, cállate!
12:03Yo me callaré.
12:05Creo haberlo explicado bastante claro.
12:08Yo jamás te creí, padre.
12:10Quisiera saber la verdad.
12:12¿Por qué te cambiaste el nombre?
12:14¿Por qué has estado huyendo siempre?
12:17Basta, Ellen.
12:18Te lo suplico, no estamos solos.
12:20Papá, me prometiste que íbamos a quedarnos aquí y que tendría un hogar por fin.
12:26Y ahora huiremos de nuevo.
12:28Dinos por qué huyes.
12:33Los caballos, ¿qué será?
12:56¡Ocúltate!
13:03No se ve nada.
13:04Me llevaré otro vistazo.
13:05Me llevaré otro vistazo.
13:33Son muros doce, al menos.
14:01Sí.
14:03Ya basta, sargento.
14:08Alto el fuego.
14:10Sí, señor.
14:21Deben haberse cansado.
14:29¿Sabe lo que pasa, no?
14:31¿Qué?
14:33Estamos cercados.
14:34Me iré de aquí.
14:57Como intente marcharse, lo mataré.
15:04Yo cumplí con mi parte, ¿verdad?
15:07No lo creo.
15:09Si yo le traía donde Andrews, usted me dejaría marchar, ¿no era así?
15:13Sí.
15:14Pues, a partir de ahora siga usted.
15:17Yo no tengo por qué arriesgarme.
15:19No sé si Andrews está en la casa.
15:21No lo he visto.
15:23Solo tengo su palabra.
15:26Está ahí.
15:27Se llama ahora Sam Master.
15:30Eso pronto lo sabré.
15:32Deberá continuar aquí hasta que lo vea.
15:37Y por otra razón.
15:40Creo que Andrews tiene derecho a enfrentarse al hombre que lo traicionó.
15:43El coronel dijo que no deben salir, así que estén alerta.
16:02¿Cuántos cree que haya en la casa?
16:03No hay manera de saberlo.
16:05No hay manera de saberlo.
16:06Quizá a media docena.
16:09Bien.
16:10¿De qué se trata?
16:12Pues no sé qué decirte.
16:13Se llevaron los caballos.
16:14Podrían ser ladrones.
16:15Ozan, basta ya.
16:17Esos hombres son la causa de que vendas una buena mina.
16:21De que cambies de nombre y de que huyas continuamente.
16:26¿No es cierto?
16:40Ven.
16:41¡Oigan los de la casa!
16:42Ven.
16:43¡Oigan los de la casa!
16:55Detrás de la roca. ¿Lo ves?
16:57Sí, lo veo.
17:01Es Hudson.
17:05¿Quién es Hudson?
17:08El coronel Hudson.
17:11¿Pero qué busca?
17:13Él quiere matarme.
17:21¿Por qué?
17:24Pregúntaselo.
17:26Pues lo haré.
17:34¿Qué quiere?
17:37Parlamentar.
17:39De acuerdo.
17:42Acérquese con las manos arriba.
17:44No, será a la mitad del camino.
17:47Sin armas.
17:50Lo complaceré.
17:51Lo complaceré.
17:51Lo complaceré.
17:52Lo complaceré.
17:52¿Nos encontramos de nuevo?
18:21Sí.
18:22Me llamo James Hudson.
18:26Joven Carrite.
18:28Quiero que me entregue al hombre que se hace llamar Sam Master.
18:35¿Por qué?
18:37Su verdadero nombre es Thomas Andrews.
18:40Era jefe de un campo confederado de prisioneros.
18:43Y fue el responsable de la muerte de un gran número de soldados de la Unión.
18:48En particular, de diez de mis hombres.
18:50Me lo llevaré como prisionero para que sea juzgado como criminal y lo sentencien en aquel lugar.
19:00¿Quién lo autorizó?
19:02La autoridad me la confirieron mis soldados muertos.
19:08No, no es suficiente.
19:10Descuide.
19:11Será juzgado por autoridades pertinentes.
19:13No fue olvidado por nuestros superiores al acabar la guerra.
19:18Es tan solo un cabo suelto que quedó sin atar.
19:21Quedaría sin atar.
19:27Para usted, no para mí.
19:30Todo asunto tiene dos versiones.
19:33Antes de decidirme, quiero enterarme de la de mi amigo.
19:36De acuerdo.
19:38Pero no tarde mucho.
19:40Estoy preparado para entrar.
19:43Inténtelo.
19:45Y morirá más aún.
19:46Debí suponerlo.
19:56Tenía que ser Hudson el que viniera.
19:58No es capaz de olvidar.
20:01Te conozco.
20:04Hace tiempo.
20:05Y no...
20:06No puedo creer que seas culpable de los crímenes que él alega.
20:10Pues verás, lo soy, Ben.
20:17Hudson alega que murieron muchos en el campamento sin necesidad.
20:21Bueno.
20:23No creo que tú fueras capaz de dejar que alguien muriera sin tratar de ayudarlo.
20:29Lo intenté.
20:32Había...
20:34400 hombres tras la alambrada.
20:36400 que había que alimentar.
20:41¿No podías hacerlo?
20:44No.
20:48Bueno, no iba a dejar que se marcharan.
20:51Solo pude mantenerlos allí a punta del rifle.
20:55No pude darles ni comida ni agua suficiente.
20:57Ni medicinas.
20:59Debía haber un poco de comida.
21:03Un poco.
21:05Solo eso.
21:06Haría falta mucha para alimentar a 400 hombres.
21:11No voy a intentar negar mi culpa, eso no.
21:16Estaba a cargo de alimentar a esos prisioneros de guerra.
21:21Opino que...
21:24huyes porque...
21:26crees que fracasaste.
21:30No es eso.
21:33Quería encontrar algún lugar donde no me reconocieran.
21:36e ignoraran lo que hice.
21:39No importa donde fuera.
21:41Nunca tardaba alguien en...
21:43en reconocerme.
21:46señalarme.
21:48Murmurando, es Thomas Andrews.
21:50El hombre del campamento donde murieron los prisioneros.
21:55¿Entiendes?
21:55papá.
21:56ven aquí, mira.
21:56ven aquí, mira.
21:57ven aquí, mira.
21:58ven aquí, mira.
21:59ven aquí, mira.
22:00ven aquí, mira.
22:02ven aquí, mira.
22:11si agarrara ese caballo podría buscar ayuda.
22:14solos no haremos nada.
22:16Es arriesgado, Hoss.
22:20Es arriesgado, Hoss.
22:24Demasiado.
22:30No es un gran caballo.
22:32Tendrás que atraparlo, embridarlo y ensillarlo.
22:34lo tienes todo en tu contra.
22:36Papá, yo creo que...
22:38no hay alternativa.
22:41Lo lograré.
22:43No te preocupes.
23:04Espero que lo logre.
23:17Espero que lo logre.
23:20Es muy tonto.
23:22Yo también lo espero.
23:29Tío Jim, coronel, el grandote salió de la casa.
23:32encilló un caballo y se fue.
23:34Deténlo.
24:02¿Oíste eso?
24:03Sí.
24:04¿Oí?
24:06¿No será una temeridad?
24:08Sí.
24:09¿Oíste eso?
24:14Sí.
24:15¿Oí?
24:20¿No será una temeridad?
24:31Sí.
24:39Señor Cartwright.
24:49Oh.
24:51Gracias.
24:53Mi padre dice que no ha visto ni oído nada.
24:59Me alegro.
25:03Espero que su hijo esté bien.
25:05Gracias.
25:08Gracias.
25:09Eso espero.
25:11Señor Cartwright.
25:13Diga, Ellen.
25:15¿Será culpable mi padre?
25:16¿Qué cree?
25:20Bueno.
25:23Lo nombraron jefe de campo.
25:25Pudo haberlos dejado marchar al ver que no tenían comida y que pasaban hambre.
25:31No.
25:33No, no podía desobedecer las órdenes.
25:37Lo hubieran fusilado.
25:39¿Pero por qué?
25:41Lo hubiera hecho para salvarles la vida.
25:43Porque hubieran regresado a los frentes a matar soldados confederados.
25:47Sí.
25:48Supongo que tienes razón.
25:52Es muy difícil...
25:55buscar...
25:58a un hombre.
26:00Él estaba a cargo de un campamento de prisioneros.
26:03Era responsable de lo que ocurriera allí.
26:05Tenía que cuidarlos.
26:07Y aún así...
26:09murieron.
26:10Hizo todo lo que pudo.
26:16Por otro lado...
26:17no se le puede culpar por obedecer órdenes.
26:21Es difícil opinar, ¿no cree?
26:25Así es.
26:30¿Tiene frío, coronel?
26:32Si quiere, puedo calentarle la manta.
26:36Maldito sea, sargento. Deje de preocuparse.
26:39¿Quiere que avive el fuego?
26:42Está bien, así como está.
26:58¿Está herido?
27:00No, señor.
27:02Cuando disparé, se cayó del caballo.
27:04Luego lo encañoné y lo amarré.
27:06La subida a pie fue larga.
27:09Acérquese más al fuego, amigo.
27:12Bueno, a pesar del modo que usa las armas.
27:15Tiene buen corazón.
27:18No deseo lastimarle.
27:20Solo quiero a Thomas Andrews.
27:23Pues no lo tendrá.
27:36No, no, no.
27:37No, no.
27:38No, no.
27:40No, no, no.
27:44Debes estar atento, oyes.
27:46Mantén los ojos y los oídos alerta.
27:49No se sabe qué intentarán hacer.
27:52Tal vez podría acercarme y mirar por una ventana para saber cuántos son.
27:56Quédate aquí.
27:57Si lo intentas, podrían matarte.
28:27No, no.
28:28No, no.
28:41No, no.
28:43No, no.
28:45No, no.
28:46¡Shh!
29:16¡Shh!
29:46¡Shh!
30:16¡Shh!
30:20¡Shh!
30:21¡Shh!
30:23¡Shh!
30:24¡Alto! ¡Deféngase!
30:38¡Dos tiros!
30:42Ve a ver qué pasó.
30:44Sí, señor.
30:45Sin matar a nadie.
30:51Eres un muchacho.
30:53Me duele, señor.
30:55Un muchacho.
30:56Vamos.
30:57Entra.
30:58Vamos.
31:01¿Por qué tuvo que dispararme ahí?
31:04Si no tropiezas, no lo hubiera hecho.
31:06No estás herido, solo marcado.
31:08Estoy herido y me duele muchísimo.
31:10No puedo moverme.
31:11Quizás sea mejor así.
31:12Cuide a nuestro prisionero.
31:16No puede moverse, pero si intenta escapar, avísenos.
31:30El chico no tiene nada, solo un rasguño.
31:33Más herido está su orgullo.
31:35Pero me dijo que tienen prisionero a Hoss, que no está herido.
31:39Gracias a Dios.
31:40Entonces, seguimos en aprietos aún.
31:44El chico dice que su tío está decidido a llevarte.
31:48¿Cuántos son en total?
31:50Dice que muchos, pero no le creo.
31:53Ignoran cuántos somos nosotros.
31:55Vino aquí para averiguarlo.
31:57Por eso están esperando.
31:59¿Qué vamos a hacer?
32:02No lo sé.
32:04¿Se te ocurre algo?
32:13Llegué a tiempo para ver que uno ayudaba a entrar a Teddy.
32:17¿Estaba herido?
32:18No, no mucho.
32:20Di órdenes de que no se acercaran.
32:22Lo sé.
32:24¿Intentaste ayudarle?
32:25Nos dijo que no quería muertes.
32:27No pude hacer nada.
32:28Tenemos un hombre de menos.
32:31Tienen tres mineros, a Master y a Cartwright.
32:33Nos aventajan.
32:34Mejor será dejarlo de una vez.
32:39Deberían hacerle caso, señores.
32:41Es lo mejor que podrían hacer.
32:44No creo que haya tres mineros.
32:47Bueno.
32:49Hay un modo de saberlo.
32:52Trate de llevárselo.
32:53Tenga.
33:05Gracias.
33:07Lo que quiero decir es que no sé por qué se ha involucrado en un asunto como este.
33:12El coronel es mi tío.
33:14Somos familia.
33:15Pero sus rencillas no tienen que ser las suyas.
33:18No sé por qué debe usted meterse en esto.
33:20Es un asunto entre militares, ¿entiende?
33:22Entre militares.
33:24Claro.
33:25¿Por qué se asombra?
33:26¿Cómo estaría el mundo de no ser por los militares?
33:28Bueno, posiblemente el mundo estaría mejor.
33:32Es usted el colmo.
33:33Tengo una hermana que es igual que usted.
33:36No entiende nada.
33:42¿Sabe?
33:43Hay que odiar mucho para sentir el rencor que siente usted.
33:48Si hubiera pasado un año tras una alambrada,
33:51viendo morir a sus soldados,
33:54usted también sentiría rencor.
33:57Pero había guerra.
34:00No olvide eso.
34:01Hay reglamentos que rigen las guerras civilizadas.
34:04Reglamentos para morir.
34:07¿Qué más da morir de hambre o de un balazo?
34:09Se muere igual.
34:11El motivo principal de la guerra es matar al enemigo.
34:14Hablé de hombres civilizados, Tyler.
34:18Usted no es de esos.
34:25Coronel,
34:26aún sigue prisionero.
34:28Está preso por una alambrada de odio.
34:33Igual que lo estuvo antes por una de alambre.
34:38Pero esta vez es diferente.
34:42Ahora yo estoy afuera.
34:43Y él está adentro.
34:46Mañana por la mañana,
34:48la alambrada se romperá.
34:49Aunque deba hacerlo con mis manos, créalo.
35:19¿Dónde vas?
35:44Ven, voy a entregarme.
35:47¿Cómo?
35:48¿Por qué?
35:51Tan solo
35:51quedamos dos
35:53y ellos son más.
35:54Esto solo acabará matándonos a uno de los dos.
35:58O a ambos.
36:01Y
36:02él en...
36:04Sí, él en claro.
36:05¿Qué va a pasar?
36:07No quiero que le pase nada.
36:10Sí, por supuesto.
36:12Pero estás dispuesto a entregarte ahora mismo.
36:15Para que pierda a su padre.
36:16No te comprendo.
36:21Estoy confundido.
36:24¿Ah, sí?
36:26Sí.
36:27Hudson está totalmente seguro de que...
36:37eres culpable.
36:38Te estás comportando...
36:40como si lo fueras.
36:42Estás dispuesto a entregarte, ¿verdad?
36:46¿Estaré yo equivocado?
36:48Puede que solo quiera evitar más peleas.
36:55¿Prefieres seguir así?
36:57No.
36:58Claro que no.
37:00Pero hay una enorme diferencia entre no pelear...
37:03y entregarse.
37:04Debe haber un término medio.
37:08Tendremos que encontrarlo.
37:11Quítate el abrigo.
37:19Tendré que dejarlo atado aquí.
37:21Supuse que lo haría.
37:25¿Y él?
37:27¿Él vendrá con nosotros?
37:29¿No sabe pelear?
37:31No.
37:32Es un Judas.
37:34Era el ayudante de Andrews en el campo de prisioneros.
37:37Además de ser su amigo.
37:39Para salvarse...
37:41nos dijo dónde estaba Andrews.
37:53¡Oiganos de allá arriba!
37:54No se acerque más.
37:56¿Qué busca?
37:58Hablar con Hudson.
38:00Está bien, suba, se lo diré.
38:09Coronel Hudson.
38:12Ese tal Carl Wright quiere hablar con usted.
38:19Quédese aquí vigilando.
38:20Sí, señor.
38:21¿Soyer?
38:21Voy con usted.
38:39¿Qué clase de hombre cree que soy?
38:46¿Un hombre honrado?
38:49Que entorpece mis propósitos.
38:52Entre hombres honrados...
38:54se debería poder discutir.
38:56¿Abre usted?
38:59Hay algo que aclarar en su versión del asunto.
39:03Y algo que aclarar en la versión de Master, digo Andrews.
39:06No sé lo que pueda ser.
39:07Tengo documentos que prueban que es un asesino.
39:10Venga a la casa.
39:12Cuente su versión y escúchela de Master.
39:15Si no podemos llegar a un acuerdo, quizá lleguemos a un entendimiento.
39:20¿Y si no llegáramos a nada?
39:24Entonces solo se habrá perdido tiempo.
39:27Pero si llegáramos a uno u otro, quizá salvemos unas vidas.
39:35Está bien.
39:37Ahí vienen.
39:46¿Habrá tiroteo?
39:52Su tío, el señor Cartwright y otro hombre vienen hacia acá.
39:56Un hombre con un rifle también les acompaña.
39:59Creo que van a hablar en vez de disparar.
40:01¡Oh, Dios mío!
40:03Vamos, ¿qué pasa?
40:06Deme los pantalones.
40:07No puede usted levantarse.
40:10Tío Jimmy y Tom Andrews van a enfrentarse después de tantos años.
40:13Moriré si no puedo verlo.
40:15Deme los pantalones.
40:19Por favor, deme los pantalones.
40:21Bueno.
40:41Comandante.
40:43Coronel.
40:44Bien, señores.
40:47La guerra terminó hace un par de años.
40:50Ahora son excomandante y excolonel.
40:52Sugiero que usemos nuestros apellidos.
40:55Oh.
40:56Will Tyler.
40:57¿Qué haces aquí?
40:59No quería venir.
41:00Él me dijo donde hallarlo y me acompañó.
41:04Mi amigo, tú lo hiciste.
41:07Se lo dijiste y lo acompañaste.
41:08Me dijo que me mataría.
41:11No tenía alternativa.
41:19Bien, caballeros, vinimos con un propósito.
41:22Comiencen.
41:30Tío Jim, estoy herido.
41:39Sí, eso dijeron.
41:40Bueno, no es nada.
41:42Está marcado un poco en la parte trasera.
41:47¿Quién es la joven?
41:49La hija del señor Andrews.
41:55No siga buscando.
41:57No hay nadie más.
42:00Bien, caballeros, empecemos.
42:06Creo que...
42:08no se habían visto desde que estuvieron en el campo de prisioneros, ¿no es cierto?
42:12Pasé casi un año en el hospital, recuperándome.
42:17Mientras tanto, Andrews había desaparecido.
42:20Mi esposa murió antes de abandonar el campamento.
42:24Había muchos recuerdos que quería olvidar.
42:26Este hombre es culpable de su asesinato.
42:30No niego que hubo ciertos factores.
42:33Señor Hudson,
42:35oigamos su versión primero.
42:39Nos mantuvo como ratas en una jaula.
42:43En un pestilente agujero.
42:46En condiciones tan horribles que no se pueden describir.
42:49Sin comida,
42:50con el agua contaminada,
42:52sin medicinas para los enfermos.
42:54vi morir a casi todos los hombres de mi compañía.
43:02Les prometí solemnemente antes de que murieran,
43:05que obligaría,
43:06sí, que obligaría a este hombre,
43:08a Thomas Andrews,
43:10a pagar sus crímenes con su vida.
43:12y eso haré.
43:21Bien,
43:22ya se han explicado
43:24las condiciones que prevalecían.
43:28Y sé
43:29que lo que usted dice es cierto.
43:32Pero todas las discusiones tienen dos versiones.
43:34y había problemas
43:37fuera del campo.
43:40Señor Andrews,
43:42díganos cuáles eran.
43:44Hice cuanto pude
43:45y fracasé.
43:49No pude proveerles ni medicinas,
43:52ni agua potable,
43:53ni comida.
43:54Pero usted
43:56trató de obtenerlas.
43:58Sí.
44:00Dice que mis hombres lo intentaran
44:02las 24 horas del día.
44:04Pero
44:04no se encontraba comida en ninguna parte.
44:12Señor Andrews,
44:13puede
44:16decirnos de que
44:18murió su esposa?
44:21De lo mismo.
44:24Ella regalaba
44:25sus escasos alimentos
44:26a los niños de los contornos.
44:29Estaba débil.
44:31Se enfermó
44:31por tomar agua contaminada.
44:34Y murió.
44:38Bien, señor Hudson.
44:41Algunos de sus hombres
44:43fallecieron dentro del campo.
44:46Su esposa
44:47murió fuera de él.
44:48Él no pasó
44:49una semana
44:50sin probar alimentos.
44:51Ni usted tampoco.
44:54Ni sus soldados.
44:55Usted me acusó
44:55en el campo
44:56y yo lo negué.
44:57Y lo sigo negando aún.
44:58Una vez pasamos
44:59hasta una semana
45:00sin probar
45:00un solo bocado.
45:02Recuerdo muy bien
45:03que a sus soldados
45:04se les daba
45:05su ración diaria.
45:07No era mucho,
45:08pero era lo único.
45:09Andrews,
45:10miente.
45:11No,
45:11no, señor.
45:13Por favor, señor Hudson,
45:14siéntese.
45:26¿Quién estaba a cargo
45:27de la distribución
45:29de los alimentos?
45:30¿Era usted?
45:31Will Tyler.
45:36Era mi ayudante.
45:38Mi primer oficial abastecedor.
45:40Puede ratificarlo.
45:43Explícales.
45:47Will.
45:54Bien, señor Tyler.
45:55Bueno, yo
45:59cumplía órdenes.
46:03Hice lo que pude.
46:06Según el señor Andrews,
46:08se les daba
46:09las raciones
46:09a todos los del campo.
46:12Según el señor Hudson,
46:14no llegaban a ellos.
46:16¿Es eso cierto?
46:18Eso no es cierto.
46:19No.
46:19No tengo razón
46:26para no creer
46:27lo que han contado.
46:28Yo les digo
46:29que eso no es cierto.
46:32¿Qué pasó
46:32con la comida
46:33que nunca
46:34llegó a los prisioneros?
46:36Yo la repartí.
46:38Toda.
46:40¿Usted la repartió?
46:42¿Toda?
46:42Caballeros.
46:48¿No es cierto
46:49que en aquellos días
46:50por una carreta
46:53de provisiones
46:54se pagaba
46:55un buen precio?
47:01No.
47:02Yo no lo hice.
47:04Yo no hice
47:05nada de eso.
47:07¿Usted
47:07no vendió
47:08nunca esa comida
47:09fuera del campo?
47:11No.
47:12Bueno,
47:15no lo sé.
47:16¿No lo sabe?
47:17¿O no lo recuerda
47:18tal vez?
47:26¿Usted vendió
47:27los alimentos
47:28fuera del campo?
47:33Respóndalos,
47:33¿Vendió usted
47:34fuera del campo?
47:36¿Lo hizo?
47:39Bueno.
47:40¿Lo hizo?
47:42Señor Tyler.
47:47Conteste,
47:47Tyler.
47:52Sawyer,
47:52tráigamelo.
47:53fallé.
47:55¿Huyó?
47:56Fallé.
47:58¿Huyó?
47:58Fallé en la puntería.
48:02Y lo maté.
48:02Fallé.
48:12Fallé.
48:13¿Huyó?
48:14Fallé en la puntería.
48:18Y lo maté.
48:19Cuide bien al chico.
48:33Lo haré.
48:35¿Ted?
48:36Pronto estaré bien.
48:38Lo cerebro.
48:39El señor Hudson,
48:42¿Piensa quedarse
48:43por aquí?
48:44No,
48:44dejaré aquí
48:45a mi sobrino
48:46hasta que se recupere,
48:48pero tengo asuntos
48:49urgentes en el este.
48:50Señor Hudson,
48:52espero que sea usted
48:52más feliz
48:53a partir de ahora.
48:55Gracias a usted,
48:56creo que lo seré.
48:57Adiós.
48:58Esperamos volver a verle.
48:59Gracias, Ross.
49:12Hemos pasado unos días
49:14fuera de lo corriente.
49:18No sé qué voy a...
49:21Sam,
49:23si el color del mineral
49:25sigue mejorando,
49:26necesitarás más capital.
49:27avísame antes
49:29de hablar con nadie más.
49:32Lo haré, Ben.
49:35Cuídate.
49:37Adiós, Sam.
49:38Cos.
49:57Adiós, Sam.
50:06¡Gracias!
50:36¡Gracias!