Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНОТ
00:30И така, уважаеми зрители, тази вечер сред нас е Тан Сел Башаран, организатор на срещата и менеджер на Шампиона.
01:00Шампионе, ако си готов да сложим бандажа?
01:18ШАМПИОНОТ
01:28Скоро Шампионът ще има много важна международна среща.
01:33Дали можем да наречем днешния матч една тренировка преди важната среща на международно ниво?
01:42Ще е несправедливо, ако е наречен тренировка.
01:45Мисля, че Шампионът няма да се затрудни.
01:49Съперникът е добър боксер, не бива да го подценяваме.
01:52Все още няма поражения.
01:54Съгражданите му възлагат големи надежди, откакто са тук не са спрели да го подкрепят.
01:58Нормално е от един град се имат му доверие.
02:00Съперникът ни има много хубав псевдоним Кавказ и от тук нататък ще го наричаме така.
02:06Ние сме с Шампиона и той ще стане Шампион.
02:09Победен съм.
02:10И така, уважаеми зрители.
02:15Успех.
02:24Господа.
02:25Кой повели Ахмет Норогло?
02:41Ти.
02:42Кой победи Низамшан Ла?
02:45Ти.
02:46Бекташ?
02:48Вели?
02:48Зеки?
02:49Кой победи Гюрджу Селим, когато наричаха непобедимия?
02:54Ти.
02:55Кой си ти?
02:56Ти си Кавказ.
03:00Кавказ!
03:03Излез на ринга и забрави всичко.
03:06Но не забрави, че ти си Кавказ.
03:13Дай най-доброто от себе си.
03:17Остани прав.
03:18Не се бой.
03:22Ако е Манго, няма.
03:24Зафер е тук.
03:27Сега.
03:27Това е истинската победа.
03:42Истинската победа те зове.
03:46Ти си Кавказ.
03:50Боже.
03:51Боже.
03:57Татко.
04:25Татко.
04:27Кавказ.
04:31Няма да участваш в този матч.
04:32Свали си ръкавиците.
04:34Учителю.
04:35Татко.
04:36Той излиза на ринга.
04:38Ти не си меси.
04:41Чуй ме.
04:43Ако сега излезаш на ринга,
04:45никога няма да ти простя.
04:48Татко.
04:49Това е матч от чемпионата.
04:51Учителю.
04:52Знаеш колко много се нуждаем от пари.
04:55Не дей.
04:55Фарад.
04:56От кога започна да излизаш на ринга за пари?
05:01Виж.
05:02Виж този документ.
05:04Ако въпреки това сега излезаш на ринга,
05:06ще забравиш за мен.
05:10Няма да ти простя.
05:11Хайде, хайде, хайде, хайде.
05:20Скъпи приятели, добре дошли в залата Фъртвин,
05:40където ще наблюдаваме един великолепен матч.
05:43Добре дошли!
05:45Ето настъпи така дълго очаквания миг.
05:53Дойде моментът да поканим на ринга всеки един от двамата буксери.
05:59Първо, в червения ъгъл,
06:02Фарад,
06:02Дълъг баща!
06:04Дълъг баща!
06:32Дълъг баща!
07:02И в синия ъгъл неговият противник,
07:07Днеджет,
07:09Сухпи,
07:11Йозер!
07:12Дълъг баща!
07:42Хайде да те видя!
07:51Първо, защита!
07:52Не, Джет!
07:54Супхи!
07:56Йозер!
07:57Първо, червения ъгъл!
08:09Висок метър и девятесет,
08:12Тежи девятесет килограма!
08:14До днес има десет матча!
08:16Спечелил е всичките!
08:18Винаги побеждава противниците с нокаут!
08:21Дали и днес мъжът?
08:23В жълтите шорти с бял кант ще успее да притисне противника си!
08:27Той е от Атвинт, познат е под името Кавказ!
08:31Кавказ!
08:39И саперникът му,
08:41синия ъгъл,
08:43висок метър,
08:43осъмдесет и пет,
08:44девятесет килограма,
08:46в цялата си кариера има тридцет и пет матча
08:48и нито една загуба!
08:51Двайсет и два пъти е
08:52нокаутирал саперниците си!
08:54Европейски и световен шампион!
08:56Притежава три златни колана!
08:59Той е истински шампион!
09:02Неждет Супхи Йозер!
09:08Да видим кой ще е победителят на вечерта!
09:11Чакаме с интерес!
09:13Остава много малко до началото!
09:15Вълнението се покачва!
09:22Пъгала на Неждет Супхи Йозер!
09:24Виждаме голяма група!
09:25Пъгала при Фарад Белюк Баше
09:28има само един човековъжен!
09:30Мисля, че треньорът му го остави
09:33сам в този матч!
09:34Тежка му е задачата!
09:52Бокс!
09:53Ударът на Гонга постави началото на срещата!
09:59Браво, братле!
10:01Излез! Излез оттам!
10:03Добре!
10:04Встрани! Встрани! Удари го!
10:06Браво! Хайде!
10:07Хайде!
10:08Браво!
10:20Браво!
10:20Браво на теб!
10:22Долен
10:30Кавказ излез от там
10:34Довърши го
10:35Давай, с левата рака
10:39Не ждет Супхи, го притиска
10:42Удребезмилостно
10:43Наблюдаваме силни удари
10:45Фараде притиснат в гала
10:47Излез от гала, излез
10:52Удребезмилостно
11:03Удребезмилостно
11:05Удребезмилостно
11:17Кымпаза
11:19И на первой руке боксеры все оттеглят в свой угол.
11:27Не влезай в угол, не влезай в угол.
11:30Остави го, да те нападне. Остави го, да те нападне.
11:34Нека я той нападне. Давай, Кавказ, хайде, хайде.
11:37Много е техничен.
11:38В первой руке двумя боксеры си нанесоха тяжкие удары.
11:41Всякий момент ще започне втория рука.
11:44Очаквани напрягнут втори рука.
11:46Гонгът оповести началото на втори рунд.
11:55Неждец, Супхи, ляфъперкът, Фарад веднага отговори.
11:59Хайде, Батко, хайде. Давай.
12:01Супхи отговаря на ударите.
12:04Точно така. Излез от там.
12:06Иди надясно.
12:08Мини надясно.
12:10Излез от там.
12:11Срещата се развива доста интересно.
12:16Трибуните са на крака.
12:18Дясно круше, давай.
12:19Вторият рунд също превършва.
12:22Край.
12:24Започва трети рунд.
12:28Излез от там.
12:29Леви крушето от неждец, Супхи.
12:34Светкавишно ляво круше.
12:35Неждец, Супхи.
12:36На нас е крушето от ляво един от дясно.
12:38Не стой така.
12:39Няма да те снимат.
12:40Туперкат.
13:03Добре.
13:07Алло, алло, алло, алло.
13:09Да.
13:10Добре.
13:26Добре, добре, добре.
13:36Какво му стана?
13:39Кавказ.
13:39Кавказ.
13:40Кавказ.
13:41Едно.
13:45Две.
13:58Кавказ, стани.
13:59Кавказ, стани заради сина си.
14:02Гюнеш идва при нас.
14:03Кавказ, стани.
14:04Три.
14:04Кавказ, стани заради сина си.
14:12Изправи се.
14:12Четири.
14:15Кавказ.
14:17Кавказ.
14:19Пет.
14:20Шест.
14:24Седем.
14:26Осем.
14:26Кавказ.
14:27Кавказ.
14:33Кавказ.
14:34Добре ли си?
14:35Добре ли си?
14:36Добре съм.
14:40Хайде!
14:41Бокс!
14:44Стоп!
14:53Эй, Лил, в больницата ли е?
14:55В больницата е.
14:56Эй, Лил, добре ли е?
14:57Да, добре.
14:58Добре ли е?
14:59Эй, Лил, добре.
15:00Гюнеш се ражда.
15:01Притисни го, Фагала.
15:02Заши му едини и да отидем в болницата.
15:06Вземи това.
15:07Бади Кавказ.
15:08Кавказ.
15:25Браво!
15:31Control от préссива.
15:34Та, горе.
15:40Конец Форма.
15:46Know ли, будут ли.
15:48vп Часть скорость.
15:50Това това това това, дарево.
15:51Они так sparkly имел.
15:53Продолжение следует...
16:23Продолжение следует...
16:53Продолжение следует...
17:23Продолжение следует...
17:53Продолжение следует...
18:23Продолжение следует...
18:25Продолжение следует...
18:53Продолжение следует...
18:55Продолжение следует...
19:21Продолжение следует...
19:23Продолжение следует...
19:25Продолжение следует...
19:27Продолжение следует...
19:29Продолжение следует...
19:31Продолжение следует...
19:33Зафер...
19:35Продолжение следует...
19:37Зафер...
19:39Продолжение следует...
19:41Продолжение следует...
19:43Продолжение следует...
19:45Продолжение следует...
19:47Продолжение следует...
19:49Продолжение следует...
19:51Продолжение следует...
19:53Продолжение следует...
19:55Продолжение следует...
19:57Продолжение следует...
19:59Продолжение следует...
20:01Продолжение следует...
20:03Продолжение следует...
20:05Продолжение следует...
20:07Продолжение следует...
20:08Продолжение следует...
20:09Продолжение следует...
20:10Продолжение следует...
20:11Продолжение следует...
20:12Продолжение следует...
20:13Продолжение следует...
20:14Продолжение следует...
20:15Продолжение следует...
20:16Продолжение следует...
20:17Продолжение следует...
20:18Продолжение следует...
20:19АПЛОДИСМЕНТЫ
20:49АПЛОДИСМЕНТЫ
21:19АПЛОДИСМЕНТЫ
21:24АПЛОДИСМЕНТЫ
21:27АПЛОДИСМЕНТЫ
21:29АПЛОДИСМЕНТЫ
21:32АПЛОДИСМЕНТЫ
21:34АПЛОДИСМЕНТЫ
21:37АПЛОДИСМЕНТЫ
21:39АПЛОДИСМЕНТЫ
21:48АПЛОДИСМЕНТЫ
21:49Кажи на тази луда глава да остави детето. Нека Мюджеля го заведе от тях. Съсипа се горкото.
21:57Доброе, я ще му кажа.
21:59Фарад, детето се съсипа. Да го дадем на Мюджеля.
22:19Любов моя, представиш ли си? Излизаме двама, а ще се върнем трима.
22:29Ще доведем сина ни в къщи. Ще си играе до нас. Представиш ли си?
22:49Детето се върнем.
23:19Няма ли да оставиш халката си?
23:41Нали няма да си при мен? Поне да усещам присъствието ти.
23:45Глупости. Ще изгубиш халката.
23:49Ти говориш глупости.
23:57Няма да изгубя нито мача, нито халката си. Не се тръвожи.
24:00Много те обичах.
24:21Татко Слон казал на малкото, синее, защо си такъв и над?
24:34Не се и на ти, ела с мен и да тръгваме.
24:37После е дошла мама Слоница.
24:40Какво има, синее? Какво има, Гюнеш? Добре ли си, Чедо?
24:43Ти не си ли заспал?
24:47Какво? Или не ти хареса приказката?
24:50Още ли не си заспал?
24:54Не дей да се цупиш, не дей.
24:55Айде да поспиш. Днес не си спал, а?
25:03Гладен ли си?
25:04Как се смееш?
25:06На мен ли се усмихваш?
25:08Да ти кажа ли един виц?
25:09Да ти кажа ли един виц?
25:11О, Боже, Ютията!
25:12Ютията гори, Гюнеш!
25:14Ютията!
25:15Гюнеш!
25:16Гюнеш!
25:17Изгорих дрехите!
25:18Отново изгорих дрехите!
25:20Отново ги изгорих!
25:23Не, не мога да се справя моето момче.
25:26Не.
25:27Гледай.
25:29Още една дрешка замина.
25:31Но ще имаме кърпа за прах.
25:38Направи още една крачка.
25:40Какво става?
25:41Какво става?
25:43Тати!
25:44Какво тати?
25:45Тати ли?
25:47Ти тати ли каза?
25:48Тати ли каза?
25:49Хайде, вземи.
25:51Хайде, последна, последна лъжичка.
25:53Аааа?
25:54Хайде, отвори уста.
25:56Обърни се към мен.
25:58Браво на детето!
25:59Браво!
26:00Субтитры продавал DimaTorzok
26:13Субтитры сделал DimaTorzok
26:43Субтитры сделал DimaTorzok
27:13DimaTorzok
27:43DimaTorzok
28:13DimaTorzok
28:43DimaTorzok
29:13DimaTorzok
29:43DimaTorzok
30:13DimaTorzok
30:43DimaTorzok
31:13DimaTorzok
31:43DimaTorzok
32:13DimaTorzok
32:43DimaTorzok
33:13DimaTorzok
33:43DimaTorzok
34:13DimaTorzok
34:43DimaTorzok
35:13DimaTorzok
35:43DimaTorzok
36:13DimaTorzok
36:43DimaTorzok
37:13DimaTorzok
37:43DimaTorzok
38:13DimaTorzok
38:43DimaTorzok
39:13DimaTorzok
39:43DimaTorzok
40:13DimaTorzok
40:43DimaTorzok
41:13DimaTorzok
41:43DimaTorzok

Recommended