- yesterday
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:30Акиф, не те ли е срам да ме обеждаваш, че бракът не е бил нормален, а аз искам развод, а ти не ми даваш?
00:52Ай! Ай! Да сложим ли е лед?
01:00Не, Сузан, не, не, не. Не се занимавай с лед. Няма смисъл са кровище. Тази болка е нищо в сравнение с истинската болка. Аз я провалих живота, Сузан.
01:13Станал съм като някой помияр. Спя по парковете, спя по пейките. Спя и се събъждам от ритниците на лоши хора. Не мога повече. Не мога.
01:26Мечта е за една вечер в меко легло, за една коричка хляб и една чурбица.
01:33Небахат, също ми даде къщата? Постави ми условието да не те допускам тук. Забрави ли, Акиф?
01:39Как мога да забравя? Тази варбарщина не се забравя. Тя е ужасна жена. Тя е истински звяр. Бог да я накаже.
01:51Махай се, докато не са те забелязали. Так му си намарих работа. Не ме остави бездомна. Хайде.
01:58О, леле, о. Малко лед.
02:02Нямам лед за теб. Махай се. Марш.
02:04Добре. Що ме трябва? Ще се махна. Махам си.
02:16А, госпожо Небахат, идвам след половин час. Не се притеснявайте.
02:22Аз ще се погрижа за куфарите, няма проблем.
02:25И ще изпера, да.
02:27Аз.
02:27Аз.
02:29Ето го. И проклетие ти, баща.
02:42Измори се да ходи по почивки с онази мразница и се върна на работа.
02:47Сега и ти ще се родиш.
02:52Ще имам разходи.
02:55Трябва да работя.
02:59Нищо.
03:00Аз ще те гледам.
03:02Не познаваш майка си, а аз съм силна жена.
03:06Нямаме нужда от никого.
03:07Шенгил.
03:13Шенгил.
03:15Защо крещиш?
03:17Целият квартал те чу.
03:18Какво искаш? Кажи да.
03:19Щях да те попитам дали си добре.
03:22Защо ми отговаряш с омраза?
03:24О, извинете, не помня кой сте.
03:26Вие защо опитате как съм?
03:28Аз не говоря с непознати.
03:30Боже, дай ми търпение, Боже.
03:32Нищо няма да те питам.
03:34Кажи дали децата се върнаха от село.
03:36О, няма си спомнихте, че имате деца, господин Орхан.
03:41Защо ми говориш така?
03:43Какъв е този въпрос?
03:45Те са мои деца.
03:46Няма да ги захвърля, защото с теб сме се скарали.
03:49Аз не съм ложбаща.
03:50Не съм.
03:53Не мога да си кривя душата.
03:55Беше добър баща.
03:56Мили Боже.
03:58Ти добре ли си?
04:00Виждаш ми се напълняла.
04:01Как ви ги говориш?
04:03Не съм напълняла.
04:04Същата съм си.
04:05Добре, нищо не съм казал.
04:07Шенгюл, нуждайте ли се от нещо?
04:10Кажи ми, моляте.
04:12Ние не сме чужди хора.
04:13Няма нужда от нищо.
04:18Добре съм, ще се оправя сама.
04:21Има ли нещо друго?
04:24Не, Шенгюл, няма.
04:26Добре, тогава.
04:26Довиждане.
04:33Какво става?
04:35Казали и, че сме насрочили дата за сватбата?
04:38Не, нищо не казах.
04:42Няма значение.
04:43Важното е децата да дойдат.
04:45Ще минем и без нея.
04:47Права си, но не знам как ще кажа на децата.
04:51Трябва да им кажеш още днес.
04:53Скоро ще разберат.
04:55Аз се притеснявах от дъщеря си, но тя се зарадва за нас.
04:58И те ще се зарадват.
04:59Успокой се.
05:00Не се тревожи.
05:01Дано.
05:02Дано си права.
05:03Да влизаме, хайде.
05:13Берг.
05:16Излезе с телефона веднага след часа.
05:19Нещо е лошо ли научи?
05:22Не е.
05:22Вярно е, че е лошо, но не го научих сега.
05:29Какво става?
05:35Често забравям.
05:36Не си спомням важни дати или рождени дни.
05:41Не, никога не си забравил нищо.
05:44Помняш, рождения ми ден по-добре от мен самата.
05:50Защото си правя аларми.
05:52Така не пропускам важните дни.
05:55Телефонът ми и напомня.
05:59Получих известие за рождения ден на татко.
06:04Днес е.
06:05О.
06:07Писал съм, че едва ли ще го видя.
06:10Няма нужда от подарък.
06:13Бил съм му сърдит.
06:16За това ти стана тъжно.
06:19Разбирам.
06:21Не се виждахме.
06:22Той не се интересуваше от мен.
06:24но
06:27все пак знаех, че е някъде
06:30там за мен.
06:31бях сигурен, че ще ми се притече на помощ, ако имам нужда.
06:38Вярвах му.
06:40Вярвах в това.
06:41Хайде, не искам да те депресирам повече.
06:49Просто ми е мъчно за татко, но и това ще ми не е.
06:52Радвам се, че те имам.
06:54Да.
06:57Радвам се, че ме разбираш.
06:58че си и до мен.
07:04Благодаря ти.
07:06За теб винаги.
07:10Моята прекрасна любима.
07:12Благодаря ти.
07:13Младежи, поръчах обятелата да хапнем.
07:20Обят ли?
07:21Да, поръчах суши за всички.
07:23Какво му става?
07:27Не е ли глупаво?
07:29И на мен ми е странно, но явно е...
07:33гладен.
07:37Найомер му се яде суши и си поръча за междучасието.
07:41Не е ли малко прекалено?
07:44Аз...
07:45Аз не би го направил.
07:48Да, малко прекалява.
07:50Ще се успокои.
07:54Няма страшно.
07:57Заповядай да ти е сладко.
08:00Заповядай.
08:01Благодаря.
08:03Все едно раздаваш хляб.
08:05Съжалявам, че не бях опитвал.
08:07Азиатската кухня е супер.
08:09Явно искаш да наваксваш и в междучасията.
08:13Нямах това предвид.
08:14Исках да ви черпя.
08:16Лошо ли е?
08:18Вземи си пръчка.
08:20Така да е.
08:20Пръчици.
08:21Хапвай.
08:23Моля?
08:24Ето тези неща.
08:27Клечки.
08:28Аха.
08:29Чопстикс.
08:30Мога и с по-английски акцент.
08:32Но аз предпочитам пръчка.
08:34Нарече ги както искаш.
08:38Огоджан, ти не обичаш ли суши?
08:41Ами не ми е любимо.
08:42Може да сме и азиатска страна, но Япония ни е далече.
08:48Не си длъжна да едеш.
08:50На мен не ми харесва.
08:52Какви ги вършите?
08:58Черна лимузина, суши в междучасието.
09:02Каква е тази банка?
09:04Не се заяжда и смен, Толга.
09:05Гледай си работата.
09:06Какво правите?
09:10Черпите богаташите с суши?
09:13О, да.
09:14Второ действие от безумната им пиеса.
09:18Остави ни на мира, Толга.
09:20Моляте.
09:21Аз си е, миличка.
09:22Аз нищичко не казвам.
09:24Не само аз виждам, че прекалявате.
09:27Дорук е съгласен с мен.
09:29Обаче, той е заслепен от любов.
09:32За това си мълчи.
09:33Нали така?
09:34Принц Дорук.
09:35Много и Толга.
09:37Достатъчно.
09:38Да мълча, така ли?
09:40Ще видите, вие.
09:43Ако не излизахте с сестрата
09:44и братовчетката,
09:48щеяхте да се търкаляте от смях.
09:51Бъдете честни.
09:52Хайде.
09:55Изчезви от Толга.
09:57Не се заяжда и с нас.
10:00Така ли?
10:00Така.
10:02Добре, рижав социопате.
10:04Аз ще замълча.
10:06Няма да ви развалям кефа
10:07с неприятната и болезнена истина.
10:11Свикнал съм.
10:13Но ми е мъчно за вас.
10:15И защо?
10:17Защото сте в губеща позиция.
10:18И двамата ще станете слуги
10:21на Юмер.
10:28А на мен ми е мъчно, че ти си идиот.
10:31Какво да правим сега?
10:33Интересно съждение.
10:35Юмер,
10:36аз ли се държа като идиот
10:38или ти?
10:39Огледай се
10:40и разгледай ситуацията отново.
10:42Внимавай, как ми говориш.
10:45Не докосвай брат ми.
10:46Ясно?
10:47Говори ми си като мъже.
10:49Ти защо се бъркаш?
10:50Никой няма право да докосва брат ми.
10:53Не би си го в главата.
10:55Ти си най-досадният
10:56и самодоволен глупак,
10:58когато съм виждала.
11:02Скъпа.
11:04Скъпа.
11:05Отдалечи се.
11:06Много те моля.
11:07Хайде.
11:09Какъв ти е проблемът, Барби?
11:13Стига вече.
11:15Защо се буташ между шамарите?
11:16Разрешай не от теб ли да искам.
11:18А?
11:19Когато някой те провокира,
11:21поне се опитай да отговориш подобаващо.
11:24Дивак.
11:26Крече тало.
11:28Мери си приказките.
11:29Това е се страни.
11:31И какво?
11:32Какво става тук, деца?
11:33Добър въпрос, директоре.
11:35Какво може да става в колеж Атаман?
11:38Играем постановка за един комплексар,
11:41който се измъкне от кокошарника.
11:44Туга.
11:45Второ предупреждение.
11:46Внимавай.
11:48Извинете, господине.
11:50Трябва да се вслушвам в предупрежденията
11:53на тези двама придворни.
11:54Нямам избор.
11:57Вижте.
11:58Не искам да изключвам никога още в първия ден.
12:01Вразумете се.
12:05Не искам скандали в училище.
12:08Ясно ли?
12:14Шефът не иска скандали.
12:16Господина Киф.
12:30Добър ден, госпожа Ошенгил.
12:32Какво става?
12:33Защо сте дошли?
12:35Ще говоря с небахат.
12:36В къщи ли е?
12:37Не е в къщи.
12:38Отидоха на пазар с госпожа Еля.
12:40Аз останах да почистя.
12:42Почистих всичките дрехи,
12:43подредих ги по гардеробите.
12:45Браво, чудесно.
12:46Щом си готова?
12:48Позволи ми да вляза.
12:49Не може.
12:50Забранено е.
12:51И защо да е забранено?
12:52Идвам в дома си,
12:53за да говоря с бившата си съпруга.
12:56Не ви пускам, господине.
12:58Госпожа Небахат ще се ядоса.
13:00Няма да се ядоса.
13:01И натиш се на празно.
13:03Хайде, Шенгил, молят.
13:04Не може.
13:04Пусни ме, хайде, Шенгил.
13:06Върви при децата, хайде.
13:07Ох, тя ще се ядоса.
13:22Ле-ле, ле-ле, ле-ле, ле-ле.
13:24Какво си направила, Шенгил?
13:26Ммм.
13:32Страхотно.
13:38Смърдя на леш.
13:41Ще си тегля един душ.
13:43После пак ще си хапна.
13:45Чуден сладкиш.
13:47И тази къща е хубава.
13:49Моите парички купиха тези страхотни къщи.
13:53Моите парички.
13:55Боже.
13:56Аси е?
14:08Защо не се обади?
14:10Притеснявам се за теб, миличка.
14:13Исках да остана сама.
14:15Да си вървя ли?
14:16Не, не.
14:17Исках да...
14:19Помисля за Юмер.
14:22Долуга има право.
14:24Юмер прекали.
14:24Разбирам го.
14:29Вие получихте подарък от съдбата и той се опитва да му се радва.
14:35Не мисля, че се е променил.
14:40Юмер си е същият.
14:42Сигурен съм.
14:44Ще видиш.
14:45Да носи правду рук.
14:46Кажете, госпожица Аси е, парите промениха ли ви?
14:54Чув, че сте много богати.
14:57Много.
14:57Да, много се промених, господина.
15:01Интересно.
15:02Вече не можеш да ме водиш на вечеря.
15:05И защо?
15:06Защото аз мога да платя.
15:08Устройваме.
15:10Важното е да си до мен.
15:12Важното е да ми се радваш.
15:14Пак си правиш комплименти.
15:16Забавен си.
15:17Да, забавен съм.
15:19Забавен и красив.
15:22Оценяваш ли ме?
15:32Здравейте, заповядайте едва мали сте.
15:34Да, нека ви настаня.
15:40Оглагнях след целия този шопинг.
15:44Време е да хапнем.
15:46Ооо.
15:47Айля, клубът изглежда страхотно.
15:53Да.
15:54Не ти ли прилича на онзи ресторант в Монако?
15:57Да, интериорът е същия.
15:59Да.
16:00Супер.
16:01Дано и клиентите са хора с класа.
16:04Ооо, уважаеми.
16:07Вакансията свърши.
16:08Време е за градски приключения.
16:10Добре дошли.
16:11Добре заварили.
16:12Нещо такова.
16:14Върнахме се към извора.
16:15обичам почивките, но думът ми ми липсваше.
16:19Точно така.
16:21Само двете ли ще бъдете?
16:22Да, скъпа.
16:23Добре, заповядайте до прозорец.
16:25Благодарим.
16:26Елате.
16:26Оморени сме.
16:44Новите колекции са страховани.
16:46Да, и аз съм доволна.
16:48Е, Сузан, как е работата?
16:51Доволна ли си?
16:52Много добре.
16:54Не се оплаквам.
16:55Благодаря ви.
16:57Благодаря и на теб, Айля.
16:59Ти ме ореди тук.
17:01За нищо, скъпа.
17:04Е, кажи ни.
17:07Какво става, Сакив?
17:09Какви са новите му планове?
17:12Както ти казах, няколко пъти се опита да влезе в къщи, но аз го изгоних.
17:19Удържах на думата си.
17:21Бъди е спокойна.
17:23Добре е чудесно.
17:25Нека да спи по пейките този глупак.
17:29Сигурно е бесен, че забогатяхме на негов гръб.
17:33Бесен?
17:34Абсолютно.
17:36Сигурно не е мигнал през последните три месеца.
17:39Сигурна съм.
17:41Права си.
17:42Той си го заслужи.
17:43Акиф е истинският изманник.
17:51О, да видим какво иска.
17:54Кажи, Шенгюл.
17:56Госпожо Небахат, много е важно.
17:59Господин Акиф дойде о вас.
18:01Акиф е о нас ли?
18:04Да, чака вие вкъщи.
18:08Как можаш, Шенгюл?
18:10Защо го пусна?
18:11Защо му разреши?
18:12Добре, затваряй.
18:16О, боже.
18:18Какво стана?
18:19Акиф ли е направил нещо?
18:20Да, нахлул в дума ми.
18:23Очакваме да се прибера.
18:24Какво говориш?
18:25Да, прибирам се.
18:27После ще говорим.
18:29Отивай, аз ще взема покупките.
18:31Миличка, дръж се спокойно, без нерви.
18:34Убади ми се, ако има някакъв проблем.
18:37Добре, скъпа.
18:38Довиждане, Сузан.
18:40Довиждане.
18:42Какъв ужас.
18:43Къде сте, Огълджан?
18:50Добре, чакам ви.
18:55Ей, не я пускай нито за миг.
18:58Може да избяга.
18:59Дръжа.
19:00Ама, че хора.
19:05Мразят двойки, които постоянно се държат за ръце.
19:09Да, ето един съмишленик.
19:11Ако я остави за две секунди, ще се разделят ли?
19:14Не ги разбирам.
19:16И аз имам гаджи, но не го разхождам като куче.
19:19Тразнат ме също мечетата и балоните.
19:23Вие да не сте деца.
19:25Защо крадете детски играчки?
19:27Или и валентинките?
19:28И всички лигавщини от интернет.
19:31Стига вече.
19:32Бъдете оригинални.
19:34И да не си изгубената ми сестра.
19:36Мислиш точно като мен.
19:38Може би е така.
19:40Страхотно.
19:41Най-накрая намерих свестен човек.
19:43Мисля, че си намерих приятелка в твое лице.
19:47Мисля, че си права.
19:49Хората са го казали.
20:00Моят дом, моята крепост.
20:05Имах великолепен живот.
20:12Не бахат. Не звани на собствената си врата.
20:19Добър ден, господине.
20:25Добър ден.
20:26Извинете, малко закъсняхме, но имаше задръстване.
20:29Дойдохме за къщата под наем.
20:33Говорихме тази сутрин.
20:35Обещах да подготвя и капаро.
20:37А, капаро.
20:41Разбира се.
20:42Да, да, да, това е къщата.
20:44Да, заповядайте.
20:45На точното място сте.
20:46Влизайте.
20:47Заповядайте.
20:48Да.
20:49Започни с капарото, човече.
20:50Добре дошли.
20:55Да започнем от горните етажи.
20:58Заповядайте, след мен.
21:00Постълбит.
21:01Да.
21:03Да.
21:03Да.
21:03Както виждате, коридорите са широки.
21:15Така, заповядайте насам.
21:16Прекрасно е.
21:18Нашата баня.
21:22Много е красива.
21:23Ето и първата спалния.
21:24Тук спи си на тми.
21:34Много красива спалня.
21:37Така си е.
21:38Така си е.
21:39Заповядайте към другите стаи.
21:41Елате.
21:46Още една малка стая.
21:49Може да се използва за хоббита или и като гардеробна.
21:53Тук е следващата спалния.
21:57Заповядайте.
22:01Главната спалния.
22:04Щом горният етаж ви харесва да продължим с всеки дневната.
22:09Припомнете ми, какво се разбрахме за найма.
22:12Ще взема и капарото.
22:14Да, ще го взема.
22:17Хайде, господине.
22:19Да, слезем долу.
22:23Както виждате, къщата е удобна и много практична.
22:31В същото време, енергията е приятна.
22:34Има особена аура.
22:36Истинско щастливо, семейно гнездо.
22:40Невероятно е.
22:42Да, прекрасен дом.
22:43Щом съпругата ви е на моето мнение да пристъпим към подробностите.
22:48Съгласни сме на 30 хиляди на месец.
23:0330 хиляди?
23:05А, добре, така да бъде.
23:07Съгласен съм.
23:08Да.
23:09И какво ще кажете за капарото?
23:11Достатъчно ли ще е да оставя половин наем?
23:1615 хиляди?
23:18О, да, добре, става.
23:20Живи и здрави, да.
23:21Разбира се.
23:22Чудесно.
23:23Ще ви предам парите.
23:28Заповядайте, пребройте ги.
23:30Е, няма нужда, господине.
23:32Имам ви пълно доверие.
23:34Какво става тук?
23:44Ти какво търсиш в дома ми?
23:47А вие кои сте?
23:49А кив, кои са тези?
23:51Кажете нещо, иначе ще извикам полиция.
23:54Госпожа, успокойте се.
23:55Дойдохме да наемем къщата, не да ви обираме.
23:59Какъв е този гняв?
24:01Дойдохте да наемате къщата ли?
24:03Господине, аз живея в този дом.
24:06Не го отдавам под наем.
24:08О, това не е ли къщата на Саджиде?
24:11Не, госпожо, не е.
24:13Саджиде.
24:14Ние съседка.
24:17Ти кой си тогава?
24:20Нали каза, че давате къщата под наем?
24:22Не се ядосвайте.
24:24Не исках да пропусна добрата сделка.
24:28Нашата къща е по-хубава от опора на Саджиде.
24:31Но съпругата ми не е съгласна.
24:34Ей, здраве да е.
24:35Съпругата ли?
24:36Ти за кого говориш, Екиф?
24:38Не те ли е сран да лъжиш хората?
24:40Пълен глупак си.
24:42Нещастник.
24:43Срамота.
24:45Я да ми даваш парите.
24:46Да тръгваме скъпа.
24:48Да вървим.
24:48Да.
24:49Вървете си.
24:50Част по-скоро от тук.
24:54Ще се обадя в полицията.
24:56Нямаш право да влизаш в дома ми без разрешение.
25:00Това е влизане с взлом.
25:02Стига, не бахат.
25:03Какви ги говориш?
25:04Какъв взлом?
25:05Каква полиция?
25:06Стига глупости, скъпа.
25:08Ти си виновна за страданията ми.
25:10Не намесвай полицията.
25:11Нали си тръгнаха?
25:12Не се ядосвай да е.
25:13Няма ги.
25:15Какъв е този отговор, Акиф?
25:17Ти какво търсиш в моя дом?
25:20Не те ли е сран да предлагаш къщата на чужди хора?
25:24Даваш поднаем собственият ми дом.
25:26Отвори се възможност.
25:27Исках да се възползвам.
25:29Не съм дошъл за това.
25:31А защо?
25:33Виж, не бахат.
25:36Останаха ми само децата.
25:38Изгубих всичко останало.
25:40Не позволяваш на друг да ми помага.
25:42Да, добре.
25:43Не дей, моля те.
25:44Не дей.
25:46Позволи му да ме вижда.
25:48Моля те.
25:49Не, не позволявам.
25:50Защото ти не го заслужаваш.
25:52Ти не заслужаваш децата.
25:54Ти си извор само на проблеми, Акиф.
25:57Намери си майстора.
25:59Сираците живеят в дворец.
26:02А ти спиш на улицата.
26:05Като бедняк.
26:07Чакай малко.
26:08Кои сираци?
26:10Какво говориш?
26:13Котенце, ела на съм.
26:33Много си хубаво.
26:36Какви красиви очи имаш.
26:40В нашата градина ли живееш?
26:41Какво хубаво, коте.
26:45Добре, спокойно.
26:47Няма страшно.
26:48Спокойно.
26:49Ще ти донесам ляко.
26:50Сега се връщам.
26:55Казах ти, че ще си получиш заслуженото, Акифче.
27:00Внимавай, Небахат.
27:02Може скоро и ти да си получиш заслуженото.
27:06За какво говориш?
27:08И защо?
27:08На кого съм навредила аз?
27:10Моля, моля, моля.
27:14Не може да си го заправила.
27:16Нека да ти го припомня.
27:18Ако не беше ударила Ресул по главата,
27:21ако не му беше разбила черепа,
27:25той можеше и да е жив.
27:27Ти оби човек, Небахат.
27:31Ти оби човек, Небахат.
27:40Ах ти, няма по-неблагодарен и нагъл човек от теб.
27:51Направи го, за да те защитя.
27:54Ти си виновен за всичко.
27:56Исках да те предпази, Акиф.
27:58Иначе щеше да те вкара в затвора.
28:00Какъв затвор?
28:01Ти го уби.
28:02Удари го по главата.
28:03Удари го.
28:04Подробностите нямат значение, Небахат.
28:07Наистина те мразя.
28:09Махай се одумано.
28:10Остави ме на мира.
28:11Веднага.
28:12Няма да те оставя.
28:13Няма.
28:14Погледни ме само.
28:15Ти ме довърши.
28:16Няма да те оставя,
28:17докато не си отмъстя за всичко.
28:21Така ли?
28:22Значи ще си отмъщаваш.
28:23Маршот.
28:24Какво правиш?
28:25Махай се.
28:26Луда жена.
28:27Да не съм те видяла повече тук.
28:29Ще видиш ти.
28:30Ще видиш.
28:31Писна ми.
28:33Писна ми от теб.
28:34Ще видите всички.
28:35Махай се.
28:36Не искам да те виждам повече.
28:38Да не си стъпил тук.
28:40Дорък.
28:58Дели у бичичо, Ресул?
29:02Дели беше?
29:10Задръжте рестото.
29:30Ей, това не е къща.
29:41Това е цял дворец.
29:43Нещо като шато.
29:45Да влизаме, хайде.
29:47Добре дошли, деца.
29:49Добре заваряли каков, Атош.
29:51Заповядайте.
29:52Сервирах чай в градината.
29:55Има ти прислуга?
29:56Естествено, оголджан.
29:58Няма да си честят двореца сами.
30:00Права си.
30:01Да, това е много чистете.
30:04Добре дошли.
30:05Здравейте.
30:16Страхотно е.
30:17Много е хубаво.
30:18Моята принцеса много ми липсваше.
30:30Ела тук.
30:31Ела, ела.
30:34Много тежка си станала.
30:36Ела да те прегърна.
30:37Много си пораснала.
30:39Емел, колко си голяма.
30:42Вече ходя в първи клас.
30:44Така ли?
30:45Тя вече е госпожица.
30:47Как беше училището?
30:48Хареса ли ти?
30:49Да.
30:49Поканих приятелки на басейна.
30:52Браво, миличка.
30:54Имате басейн?
30:56Да.
30:57Ще ти дам бански.
30:58Да се мятаме.
30:59Ще гуваш се.
31:00Хайде.
31:01Емел, скъпа.
31:02Да потренираме още малко с ролерите.
31:05До скоро.
31:06Чао.
31:07Ела с мен.
31:10Браво.
31:11Емел си има бавачка.
31:13Как е възможно?
31:25Защо си направила подобно нещо?
31:27Що ме било инцидент?
31:29Защо не каза истината?
31:30Защо я прикрихте?
31:32От страх.
31:35Оплаших се, синко.
31:37Оплаших се.
31:38Как успяваш да заспиш?
31:41Не те ли гризе са веста?
31:45Как можеш да погледнеш Айля и Берг?
31:49Как?
31:50Не говори така, синко.
31:52Защо не ми вярваш?
31:53Казвам истината.
31:55Нищо не съм направила.
31:56Той...
31:57Той падна сам.
32:00Спъна се и падна.
32:01И си удари главата.
32:03Така загина.
32:04Не бях виновна аз.
32:06Значи е бил жив след като
32:08ти си го ударила.
32:11Сигурна ли си, мамо?
32:13Да.
32:15Сигурна съм.
32:26Беше жив.
32:27Аз си мислех, че е мъртъв.
32:30Повиках баща ти.
32:31Той веднага дойде.
32:33Когато влязох на стаята,
32:36Ресул го нямаше.
32:37Къде е той?
32:38Той...
32:39Той...
32:41Държеше пистолет и се прицели в баща ти.
32:45Щеше да ни убие.
32:48Баща ти го удари.
32:49Той залитна.
32:50Тогава се спъна
32:51и си удари главата.
32:53Молете, повярвай ми, синко.
32:55Молете.
32:56Това е истината.
32:57Защо не казахте на полицаите, а?
33:17Щом това е истината,
33:19защо я скрихте?
33:21Разследваха смъртта му с месеци.
33:24Пратиха Сузан в затвора.
33:25Мислиш, че не помня ли?
33:26Уплаших се, синко, уплаших се.
33:30Реших, че ще затворят и мен.
33:32Мислих, че няма да ми повярват.
33:36Не мога да повярвам.
33:38Това не е истина, мамо.
33:41Защо изобщо беше в дома, а?
33:44Каза, че си искала да предпазиш татко.
33:46Защо?
33:47Защо се налагаше, мамо?
33:49А?
33:50Каква е цялата истина?
33:52Това е ужасно.
33:54Не очаквах, че ще стигна до подобността.
33:56Акиф е убийец.
34:00Този запис му гарантира доживотен затвор.
34:04Може да направим партито на басейна.
34:21Или и вътре.
34:22Организатората ще реши.
34:24Според мен дори банята е подходяща, но ти си знаеш.
34:29Щом това е градината, значи банята е по-широка от нашата къща.
34:35Сервирах чая.
34:37За вечеря приготвихме телешко с гъби,
34:39с картофено пюре и маринована целина.
34:43Какво искате за десерт?
34:47Кажи с отляж.
34:49Сдвучи добре, но ние ще вечеряме навън.
34:51Защо?
34:52Къде ще ходим до вечера?
34:54Разервирах вечеря в клуба.
34:56Искам да излезем всички заедно.
34:58Няма нужда.
34:59И тук ни харесва.
35:01Хубаво е, но да хапнем навън.
35:03Еден само вътре.
35:03Да се позабавляваме.
35:05Е, ти си знаеш.
35:09Добре.
35:11Както прецените.
35:14Животот ви наистина се е преобърнал.
35:17Истина е.
35:19Майка ти ни изгони, но Бог
35:20ни подари това.
35:25Като споменахте мадъра,
35:26тя ви е малко сърдита,
35:29че не се обаждате.
35:30А изненада, нали?
35:32Аз не съм изненадан, но тя е съвсем друг случай.
35:37Онази жена закова вратите
35:38и ни изгони.
35:41Онази жена е майка ни, Юмер.
35:44Нека ти припомня това.
35:46Аз ще ти припомня, че
35:47заради нея
35:49останахме гладни и бездомни.
35:51Това помнеш ли го?
35:52Да затворим тази тема.
35:58Съгласна съм да не говорим.
36:00Не ми се ходи навечеря.
36:02Ще отидем друг път.
36:04Ай, Бюке, не се сърдете.
36:07Друг път ще отидем.
36:08Какъв е проблемът?
36:10Мама е сготвила, сигурно ни чака.
36:13Може да е зла жена,
36:14обаче е наша майка.
36:15Огълджан, тръгваме ли?
36:23Няма ли да пием чай?
36:25Не, болиме стомахът.
36:26Не ми се пие чай.
36:27Хайде.
36:28Ай, щеяхме да поплуваме.
36:30Огълджан.
36:34Ай, Бюке,
36:35думите ми те разгневиха.
36:37Да, разбирам те, отлично.
36:38Бъди честна.
36:40Прав ли съм да се сърдя на Леля?
36:42Ако кажеш, че не съм прав,
36:43няма да кажа нищо повече.
36:44Аз не коментирам, кълтва се прав.
36:47Всички познаваме мама.
36:49Знаем, че тя си спуска нервите
36:51и върши страшни глупости.
36:53Не ни го представя
36:54и все едно е нещо ново.
37:01Огълджан, тръгваме.
37:04Извинявайте, ако съм ви обидил.
37:06Съжалявам.
37:07Не съм обидена.
37:08Просто ми стана неприятно.
37:09Хайде.
37:10Елате утре, моля ви.
37:14Грижи се за пасайна.
37:19Нека Исмаил ви закара.
37:25Долу има спирка.
37:26Ще се приберем.
37:27Не ни, мислете.
37:29Довиждане.
37:30На ваше място бих вечерил навън.
37:39Юмер, защо отвори темата?
37:41Нямаше нужда.
37:42Не съм излъгал за нищо, а си е.
37:44Тя не ни ли изгони?
37:45Да, изгони ни.
37:47Но същата жена е тяхна майка.
37:48Какво могат да кажат те?
37:51Добре.
37:52Никой да не прави нищо.
37:53Само аз ще им се извинявам.
37:55Нека аз съм им виновен.
37:56Ще се обадя на организаторката.
38:05Запазвам резервацията за довечера.
38:08Постарах се за масата.
38:10До скоро.
38:14Защо така се промени Юмер?
38:20И какъв беше проблемът?
38:22Имаше злоупотреби с фирмата.
38:30Ресул откри измами,
38:33прикриване на данъци
38:35и заплашваше баща ти.
38:37Каза, че ще го прати в затвора.
38:40Аз изпаднах в паника
38:43и се скарахме.
38:47Как можеш да гледаш Айля в очите?
38:50Не е ли твърде жестоко?
38:52Не говори така, синко.
38:56Мислиш, че не ми пука ли?
38:58Мислиш, че не изпитвам вина ли?
39:00Мислиш, че някога спирам да мисля за това?
39:03Вярваш ли, че мога да спя спокойно?
39:06Нищо не мога да направя.
39:08Нямам избор, синко.
39:10Ти не си виновна.
39:11Няма смисъл да го прикриваш, мамо.
39:14Не мислех трезво до рук.
39:15Не мислех логично.
39:17Оплаших се.
39:18Не разбираш ли?
39:18Аз как ще погледна Берг в очите?
39:31Осъзнаваш ли какво ми причинихте?
39:37Боже, защо чух този разговор?
39:40Берг ми е приятел.
39:48Обичам го като брат.
39:49Разбираш ли?
39:52Как да му кажа,
39:54че баща му е умрял
39:55заради скандал с родителите ми?
39:58Как да му кажа това?
39:59Не, не, да не си посмял, не.
40:12Няма да му казваш.
40:14Не, синко, да не си посмял.
40:17Не му казвай, моля те, синко.
40:18Не му казвай, не дей.
40:20Ако Еля научи,
40:21ако тя разбере,
40:23аз ще остана съвсем сама.
40:25Няма да ми повярват.
40:26Ти ще ме пратиш в затвора.
40:27Не дей, синко, моля те.
40:29Няма да го преживее.
40:30Моля те, не му казвай.
40:32Добре, мамо, не плачи.
40:33Успокой се, моля те.
40:35Няма да му кажеш, нали?
40:37Ще ме прикриеш.
40:39Ще ме прикриеш, нали, синко?
40:41Не му казвай, омолявам те.
40:45Няма да му кажа.
40:57Маля, да му казвай, омолявам те.
41:03Хо.
41:04Маля, да му казвай, омолявам те.
41:05Абонирайте се!
Recommended
41:27
|
Up next
35:11
39:27
38:36
47:22
42:45
44:18
41:42
41:56
44:02
1:46:36
46:28
44:02
41:03
43:59
40:08
42:28
42:58
45:08
38:55
57:36
44:10
1:27:18