Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/30/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 59 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00I know.
00:02You didn't ask for a call for a hearing.
00:05Right.
00:06There were some fish, you know,
00:08and they were completely confused.
00:10Which fish?
00:11Only George, Pašović,
00:13no one left. That's what you know.
00:16He'll play the ball in front of his house.
00:18Yes.
00:19What are you saying?
00:21Let's go back to his house.
00:23That's what you know.
00:25Or I'll do a new one from his skin.
00:27Sorry.
00:29Tell me.
00:31Pre tog slučaja,
00:34ja u životu nikad nisam vidio tog Pašalića.
00:39Niti znam čiji on muž,
00:41niko mu je žena,
00:42ni kako se zove.
00:43Jel?
00:44A ipak ste ga tukli?
00:46Pa zato što sam ja mislio da to nije Pašalić,
00:48da je to u stvari Divljaković,
00:50ja sam mislio da bijem Divljaković.
00:53Već sutra dolazim na lice mesta
00:55i uzimam stvar u svoje ruke.
00:57Znate šta, Kurčubiću,
01:00ja mislim da vi u meni vidite novu žensku.
01:05Taman posla, koleginice.
01:07Ja u vama vidim nešto drugo.
01:09Nešto sa svim drugom.
01:11Skidi te lančići.
01:14Ovaj lanac?
01:15Pa ta je lanac.
01:16Znaš, ja imam žena koliko hođe,
01:18ali nemam par.
01:19Ne mogu da vozi muhta.
01:21Pa Đović, jel ti znaš da je ovo čisto zlato?
01:23Pa dobro, vratit ću ti, kad budeš doneno low.
01:27Evo moja vizitkarta,
01:28tu imaš adresu, telefon i broj kova.
01:30Važno je da mi dostignemo ono mesto koje nam stvarno pripada.
01:33A ako je to postrednje,
01:35znači da su drugi još spremniji i još ugažbaniji,
01:38a to je, gledajući se opšte tačke i šire vrlo dobro.
01:41I ne svirajte za žiri.
01:44Pa za ko gde sviram?
01:46Za pobreko.
01:48Za neko kod kuće, za neku devojku koja vas čeka.
01:55Dobar dan.
01:57Ja sam vaša nova učenica.
02:02Ja hoću život,
02:06bolji život,
02:08lupam gladom posvjecina.
02:15Gde je tanko, tu se kida.
02:24A ti si ta?
02:26Ja.
02:28Daj mi dokumenta.
02:29Daj.
02:37Sanja?
02:38Da.
02:40Jesi li se javila direktoru?
02:42Ja sam i rekao mi da sam ovde raspoređena.
02:48Ovo je vaša nova drugarica,
02:51koja je premeštena u našu školu u ovo odeljenje.
02:54Pojačanje.
02:56Volim vas, bez upadica dok ja govorim.
03:00Nadam se da će te drugarski primiti
03:02i da će te pomoći da se što brže uklopi u novu sredinu.
03:05Hvala.
03:08Ja sam Emilija Popadić, razrede starešina ovog odeljenja.
03:11Izvoli.
03:12Ti ćeš svesti tamo.
03:14A ti nastavi.
03:17Na to reče krez.
03:20Pa, zar najmoćniji i najbogatiji čovek na svetu nisam ja?
03:25Bez pa.
03:26Molim?
03:28U latinskom jeziku ni jedna rečenica ne počinje sa pa.
03:32O krezo, reče Solon.
03:35Pitao si me ko je najsrećniji?
03:37On je krez, a ne kreza.
03:40Prema tome ne dozivaj ga sa krezo.
03:42O kreže.
03:44Krezu.
03:46O krezu.
03:48O krezu.
03:50Tišina, molim vas tišina.
03:52Ti izvadi čitanku.
03:54Koju čitanka?
03:56Iz latinskog, ovo je čas latinskog.
03:58Iskini šešir.
04:00A ti nastavi.
04:02O krele, pardon.
04:04O kreže.
04:06O krezu.
04:08O kretino.
04:10Molim vas dosta.
04:12Sedi dole, saberi se i pazi šta govoriš.
04:18Zar su ti sirotani koje nabroja srećniji od mene?
04:24Upita krez.
04:25Oni su, odgovori Solon, umrli srećni, voljeni i poštovani.
04:32A ja, moćni krezu, ne znam kako će se završiti tvoj život i kakav će biti tvoj kraj.
04:41Nastavi.
04:42Šta da nastavi?
04:43Šta da nastavi?
04:45Šta da nastavi?
04:46Strana 67 priča o bogatom krezu i mudrom Solonu.
04:52Pasus drugi, red osmi.
04:59Čestitamo drugoplasiranima.
05:10A žir je odlučio većinom glasova da za najbolji sastav proglasi ekipu Vojne pošte 47.92.
05:21Molim sastav da izađe na scenu.
05:23Čestitam, mislim da nagrada dolazi u Praverik.
05:40Hvala, Lipok, i u pitanju Greška.
05:42Molim.
05:43Vođa sastava je naš Štef.
05:45Aha.
05:46Tako da njemo videa.
05:47Čestitam, sjajno si vodio sastav.
05:49Hvala, lijepa.
05:53Svali.
05:55Čestitam.
05:56Joj, mene, očiju ti nemoj ljubiti.
05:58Diplomu mi daja, poljubac priskoči.
06:01Svali.
06:02Čestitam.
06:04Mene možda dati ne vol.
06:07A, ima si običaj tri put.
06:15Čestitam.
06:16Hvala.
06:17Bilo je vrlo dobro.
06:18Umem ja i bolje.
06:19Samo nastavi tato.
06:20Nameram sam nastupati solo.
06:22Hvala.
06:23Bolje zvuči.
06:24E, tu ćeš tega da ga uprskaš.
06:26Ja da ti kažem.
06:29Čestitam i tebi.
06:30Hvala.
06:31Koliko dugo sviraš gitari?
06:33Petnest dana.
06:34Najmoguće.
06:35Moguće, drugarica Teganac.
06:37Ovo su vojnički dani, oni malo duže traju od običnih.
06:40Svirali ste vrlo nabehnuto.
06:41Tako je bilo nariđenje.
06:43Vidiš, meni se činilo kao da svirate baš za mene.
06:46Ne.
06:47Tako je samo naredio drug poručnik.
06:49Druže poručniče, dađete ovo je naša predsednica Žirija, naš drug poručnik.
06:54Hvala se svemu naučio.
06:55Čestitam.
06:56Hvala kolega.
06:57Čestitam.
06:58Hvala vam.
06:59Ja sam ih samo sastavio.
07:00Vrlo, vrlo dobro.
07:01Zvučala su stvarno, vrlo urežbano.
07:03A u vojci koristimo ono čime raspolažemo.
07:06Lomci, čestitam.
07:07Hvala, druži poručniče.
07:08Čestitam.
07:09Hvala.
07:10Hvala.
07:11Ona si je svemu naučio.
07:12Čak i da sviramo na ribaćim čepima.
07:20Stojeći na...
07:22Lomači.
07:23Lomači.
07:26U sred vatre koja ga je okruživala.
07:33Krez.
07:37Podiže.
07:38Šta podiže?
07:41Oči.
07:43Podiže oči prema nebu i zavapi.
07:47Prevodi tačno.
07:51Podiže oči prema nebu...
07:53I za urlo?
07:57Krez nije ni urlo ni vapio, nego je šta?
08:01Glasno uzdahnu.
08:02I glasno uzdahnu.
08:03Da.
08:04I glasno uzdahnu.
08:06O, solone, solone.
08:08I?
08:09Dobro, nastavit ćemo sljedeći čas.
08:13Dobro.
08:28Ti ostani.
08:29Daj mi svoju džačku knjižicu.
08:32Daj mi svoju džačku knjižicu.
08:36Daj mi svoju džačku knjižicu.
08:48Donela si tri mršave trojke, četiri još mršavije dvojke, pet jedinica.
08:57Ukor razrednog starešine, ukor direktora i ukor nastavničkog veća.
09:11Jedino nisi donela moju bundu.
09:15Da je doneseš još sutra.
09:18Ne razumijem o čemu govorite, stvarno.
09:21Slušaj, devojko, ja ne spadam u kategoriju rasajanih profesora koji gube kišabrame i bunde.
09:27Vrlo dobro pamtim događaje, mesta, a naročito lica.
09:31Prema tome prestani da se praviš naima i da izigravaš malu jucu.
09:35Ali ja vas stvarno ništa ne razumijem.
09:37A tako?
09:38Onda znaju da nisi prvi učenik koji je poslat na prevaspitavanje.
09:41I nije slučajno što si dospjela baš u moje odeljenje.
09:44Aha, što? Je li to neko škarto?
09:47Za pedagogaš kart ne postoji.
09:49Ima kakva da si bila do sad, ovdje ćeš postati čovek.
09:52A da bi postala čovek, moraš prestati da lažeš.
09:55A da bi prestala da lažeš, moraš najprej prestati da kradeš.
10:00Molim?
10:02Izvinite, omaklo mi se stvarno.
10:04Dobro, što znači to zviždanie?
10:06Znači da sam ostala bez teksta.
10:09E ti znaš da uvijek uopšte gdje se nalaziš?
10:11Pa meni izgleda kao da se nalazim na optuženičkoj klupi.
10:14E vidi šta klupa dolazi na kraju.
10:16Za sada si još uvek u školskoj.
10:18I budi srećna da si pokrala baš mene, a ne nekog drugog.
10:23Dakle, ja ću ovde načisto da zvegnem.
10:27Hoću da kažem da sam pukla.
10:29Šta god hoćeš da kažeš, kaži pristojnim i razumljivim rečnikom.
10:35Ovako, vi ste mene s nekim pobrkali.
10:37Zaista?
10:38Da.
10:39Neko vas je očigledno oladio za bund.
10:41Dulju vi ste ufiksirali mene.
10:43A ja, verujte mi, nemam blage veze o čemu se tu radi.
10:47U mojoj kući vi ste sigurno šest ili sedam bundi,
10:49ali uopšte ne padam na te stvari jer nešto naročito negativim krzom.
10:54Da, garderoba ti je zaista avangardna, ali rečnik i ponašanje uličarski.
11:00I sada me ne čudiš da si najurena odtud.
11:02Ja nisam najurena odtud, nego sam samo premeštena u drugu sredinu.
11:06A tako?
11:07Da, i to na molbu moga tate.
11:09Moj razredni me je progonio, gušio i totalno mu nazadio sa ocenama.
11:15Pa je znači tata morao da interveniš?
11:17Da.
11:19E pa vidiš, morat ću da porazgovaram sa tvojim tatom.
11:22Nema problem.
11:23Da vidim što je to falilo tvojom razrednom.
11:26Nervi.
11:27Čovek je imao stvarno slabe nerve.
11:31I vidite, kad je on otišao inhalijsku penziju ispala sam ja kriva.
11:35To je nevjerovatno.
11:36Vas popale za bunda opet ja kriva.
11:38Pa kako je onda da učim ako sam ja i ovde u fiksu i na tapetu?
11:42Ovo je zaista nevjerovatno.
11:57Sine, nisam tu na putu sam. Ne primaš ništa.
12:12Pa ko je to?
12:13Poštar.
12:15Dobro jutro, kao živica.
12:16Dobro jutro.
12:17Je li gazda tu?
12:18Nije kod kuće.
12:19Ha, imam za njega jedno preporučeno pizmo.
12:21E pa ja stvarno ne znam. On je na putu i ne znam kad će da dođe.
12:23A možete li vi da ga uzmete?
12:24Od koga je to?
12:25Aha, pa mogu, dobro.
12:26Molim vas, samo potpišite.
12:27E, hvala, doviđenja.
12:28Hvala vam, doviđenja.
12:29Hvala vam, doviđenja.
12:30Hvala vam, doviđenja.
12:31E pa ja stvarno ne znam, on je na putu i ne znam kad će da dođe.
12:34A možete li vi da ga uzmete?
12:37Od koga je to?
12:43Aha, pa mogu, dobro.
12:45Molim vas, samo potpišite.
12:53E, hvala, doviđenja.
12:54Hvala vam, doviđenja.
12:55Hvala vam, doviđenja.
12:56Dobro, majkomu, šta sem ja tebi rekao?
13:00Ne smeš čovjek dve čurke da ti poveri da čuvaš.
13:03Primaš to ni zna šta je ni od koga je.
13:06Od Bobe je.
13:09Ko je to došao?
13:10E, mama, pismo od Bobe.
13:11U, daj da vidimo.
13:13Ja, koliko sam čuo, to pismo je za mene.
13:17E, pa kad je za tebe što ga nisi primio na vratima.
13:21Jeste, jeste, nek, od kako je došao onaj milicioner u kuću,
13:23ti se sad bojiš i poštara.
13:24Ti bolji, idi, zakuj kapu, eno vriti voditam.
13:26Dobro.
13:28Ajde, čite, jemo.
13:31Dragi moji, prvo da obraduje majku.
13:34Sa onom giginom otpad gitarom osvojili smo prvo mesto na takmičenju.
13:39Na kom takmičenju?
13:40A muzičkom izgleda.
13:41I, mama, šta je to?
13:43To je ono što sam ja govorio, da Bobu treba upisati na vojnu akademiju.
13:47On se bacio na mog strica, otresi tje, ima petlju i ko zna dokle bi dogurao.
13:52Drugo, dogurao sam do kraja vojnog roka i treba da se razdužim.
13:57Au, super.
13:59Šta je super?
14:00Pa Boba se daće iz vojske.
14:01Ja, već.
14:03Kako to misliš već, Saša?
14:06Pa, tu vojsku nismo ni osetili.
14:08Kako, ko, sine? Ja sam je osetila i veoma mi je nedostajao.
14:12Ja.
14:14Čite, molim te.
14:17Pošto sam izgubio rukavicu, papuču i jedan uprtač, hitno mi pošaljite pare da to kupim i razdužim se.
14:23Jeli?
14:25Fali mi izgleda i jedan dio pribora za čišćenje.
14:27More, fali njemu jedna daska u glavi.
14:30Molim te, Dragiša, da li bi mogao da prestaneš bar jutros da zapomažeš i da se obraduješ što ti dete dolazi iz vojske?
14:36Pa, dobro, brate, radujem se, ali sve to treba da platim, ne znamo dakle.
14:40Hitno mi pošaljite civilne krpe i to sledeće. Vindijaknu, ali ne onu staru, jer su takve koliko vidim ovde u gradu izašle iz mode.
14:48Vidi bogati.
14:49Konsultujte Violetu, ona zna šta se sada nosi.
14:52A šta šta Violeta?
14:53Oba, sine, da ti najbolje znaš koje su vindijakne najskuplje u gradu.
14:57Jeste, dobro.
14:58Jednu košulju da se slaže sa vindijaknom, veš, čarape i nove patike, pošto su stare riknule još kada sam regrutovan.
15:05Dobro, te patike, nego, reci mi molim te šta fali onoj njegovi vindijaknu? Šta je na njoj demodirano?
15:11Patike po mogućstvu da budu ribok.
15:14Šta?
15:15Ili neke odgovarajućeg kvaliteta da odmori mnoge od čizama.
15:19Po mogućstvu. Ako je po moj mogućstvu, on će ovde doći. Bos!
15:23Dragiša, molim te.
15:24Ha, posleću ja njemu moje stare cipele. To je moje mogućstvo. Pa jebote bog, je li on normalan?
15:32Da li si ti normalan?
15:33Ko da je osvojio prvo mesto na pesmi Evrovizije, bre? Ja se uvalio u ovo liki crveni minus, on tu traži patike sa Johnom od poti Španje.
15:41Hoćeš li molim te da se smiriš i da mi dozvoliš da pročitam do kraja ovo pismo?
15:45Hajde, počiti.
15:47Uskoro ćemo opet svi biti zajedno. Voli vas, Grli, i ljubi vaš Boba.
15:55Ama izljubit ću i ja njega samo ne znam gdje da nađem pare za toliko modiranje.
16:00Koliko treba?
16:03Mislim, šta treba da mu se kupi?
16:06Treba da mu se kupi jakna, ribuk patike, košulje, a tu još neke stvari tako.
16:10Aha.
16:12Da li je ovo dosta?
16:14Ćemo da vidimo.
16:16Pa, nije red da škrtar imao kada čovek izlazi iz uniforme.
16:20Je li tako, Gigo?
16:21E, ovo je guzu, daješ pet sloja?
16:23Pet. Aha.
16:25Evo je malo preko.
16:27O, hvala.
16:28A nije rednim da se razbacuješ tolikim novcem?
16:30Pa, mama, kako došlo, tako otišlo.
16:33Kako je došlo?
16:34Ajde, molim.
16:35I prošli put ti je bio isto tako pun novčanik, pa me interesuje kako dolaziš do tolikog novca.
16:41Kad bi te vi seki, samo malo pa više neću.
16:43Evo.
16:44U, u, u, bre, ti mu sve pokupim.
16:48Tebi, tata, da li je potrebno nešto?
16:51Ja sam sine Šupalje od gore do dole.
16:54Koliko si Šupalje?
16:55Koliko da zapuši minus na tekućem računom.
16:58I koliko je taj minus?
17:00Pa, tako.
17:07Red.
17:09A ti, mama?
17:11Ja i dalje čekam odgovor na svoje pitanje.
17:14Kako odgovor?
17:15Kako to da ti je stalno pun novčanik?
17:18Pa nemoj da brineš, nisam ukrao.
17:21Ali nisi ni zaradio?
17:24Pa, recimo da sam našao na ulici.
17:27Čak i da jesi postoji onaj ko je novac izgubio.
17:31A trebalo bi da postoje i pošteni nalazači.
17:33Ej, kad pošteni ljudi budu gubili toliki novac,
17:37valjda će se naći i pošteni nalazači.
17:40Ali kako sad stvari stoje, novac može da rasipa samo hošta pre.
17:44A pošteni ljudi idu u crveni minus i svakog dana im kokaju kazne nekama.
17:48Čekaj, molim te, ti zaista misliš da uzmeš taj novac?
17:51Ja sam ga već uzeo.
17:53I tako nameravaš da vaspitavaš decu?
17:55Jesi sama rekla da on više nije dete?
17:57Ja na njega više ne mogu da utičem.
17:59To ne možeš, a novac kao što vidim možeš da uzmeš.
18:02E, bre, Emilija, prvi put sam mu u životu izvukao par novčanica, ti odmah da mu vratim.
18:07Ja samo pitam kako je do njih došao.
18:10A ko je mene pitao kako sam ja dolazio do novca kad su ga oni trošili nemilice? Svi troje.
18:15Dragiša, ti si rintao kao konj, a on ne radi ništa.
18:17Hvala na upoređenju.
18:19Potpuno je prestao da traži posao, a dete ne smem ni da mu pomene.
18:23Ne pominji ga ni meni, molim te.
18:25Hajde, molim te, izležava se ovde po ceo dan, noću izlazi, pun je novca,
18:27a do tog novca očigledno dolazi na neki nedozvoljen način.
18:31E, moja ženo, što je nekad bilo zabranjeno, danas je u redu.
18:36Ne idu.
18:38Moje ljudi da se sve menja.
18:40Juče bre, sedeli u čorki zbog nečeg što su žvakali za kafanskim stolom.
18:46A danas to isto trkljaju za okruglim stolom.
18:50I to na srete televizora pa se još nadvikuju.
18:53Ono što je nekada bilo zabranjeno, danas je nagrađeno.
18:58A preksutra će sve to da bude smešno.
19:03Samo ja treba da vodim istragu zbog tri pišljive novčanice.
19:08Aj, tognja ukanja mi je dosta.
19:11Ili, molim te, ja visi se majka ne potresa kasima posao.
19:13Hajde, zdravo, zdravo.
19:19Halo?
19:20E, ja sam.
19:22Slušam.
19:23Ima danas jedna seansa.
19:24Kad?
19:26A gde?
19:29S kim?
19:31E, slušaj, sve sama elita.
19:32Prva liga, kad kažem.
19:35E, to je u stanu jednog mog prijatelja.
19:38Prazanja, a?
19:39Ma nema kodava smeta.
19:41Ha?
19:44E, ponesi dosta love.
19:45Dobro.
19:47Zdravo.
19:56Zovu me na rekreaciju.
20:01Da, da.
20:03Mali futbol.
20:25Zovu me na rekreaciju.
20:27Zovu me na rekreaciju.
20:28Gda, ovo.
20:29Gda.
20:31Zovu me na rekreaciju.
20:36A vrede.
20:37Good morning, friends.
20:42Good morning.
20:44Why do you study this?
20:46Well, we're going to Divljač.
20:48We have some guests in the evening.
20:50Divljačku?
20:51Please.
20:52And you fall into those Divljaki.
20:55Which Divljaki?
20:56Well, those that were destroyed by the state reserve
20:59and now they're going to kill themselves and destroyers.
21:02It seems to me that I'm a little bit more than you,
21:05other than you.
21:07And if you're interested,
21:09I've never hit any ball.
21:12I've never killed anything.
21:14I've never killed anyone.
21:17And you fall out of the pit
21:19and from all sides
21:21and to the wrong thing.
21:23I think, a ball.
21:25I fall out.
21:27Friends, friends.
21:28And of that no one didn't miss anyone.
21:31And the friends sometimes know that they're sick.
21:35So, we'll become more sensitive.
21:38And you might be a little gentle
21:41and even from now,
21:43you're going to keep going on all sides.
21:45When did you do now?
21:47When did you become mother?
21:49When did you become mother?
21:51When did I become mother?
21:52I have a need to eat,
21:53not just to eat.
21:55I'll come.
21:56And I'll go.
21:57Yes, I'll go.
21:58Yes, I'll go.
21:59Please.
22:00Yes, I'll go.
22:01Do you have a truck with home?
22:02Yes, I'll go.
22:03Yes.
22:04Be true.
22:05Yes, that's it.
22:06Yes, that's it.
22:07Yes.
22:08It's like this.
22:09This is two,
22:10two,
22:11one,
22:12two,
22:13three,
22:14three.
22:15I'm going to go to the house.
22:22217 and 50.
22:24Ah, uh, where is that?
22:3052, 38, 41, 18 and 50.
22:36Please, please.
22:37Just wait to tell you something.
22:39We don't have time to wait, my friend.
22:41You know what, this is $37, and this is $65.
22:47The other way, go and buy it over the way.
22:50Please, please, please.
22:52Don't stop.
22:53But it looks like I didn't get this.
22:55Then you can return something.
22:57What to return?
22:58Everything I need.
22:59The other way, go to the house for money,
23:01and this is here.
23:03I don't know if I'm going to go,
23:05I have a baby to feed me.
23:07That's when I got to find myself.
23:09You know what?
23:10I have a personal card.
23:11I will return to you later.
23:13Here are you two personal cards.
23:16They are sent, they are left,
23:18they will never appear,
23:19they will never appear.
23:20They will not have a number of room.
23:21They will not have a room.
23:22I pay my own room.
23:23I ask you, my friend.
23:24No, I'm going to stay.
23:25Oh, my friend.
23:26What do you want to go,
23:27girl?
23:28You want to stay on me?
23:29I can't wait anymore.
23:31When you go to the house, my friend,
23:34don't get to the house and write you,
23:36you know,
23:37but you better get better.
23:38You're not alone.
23:39You're not alone.
23:40You're not alone.
23:41You're not alone.
23:42Come home,
23:43don't have to pay for money.
23:44How do you know that?
23:45Two hundred and fifty dollars.
23:46Two hundred and fifty dollars.
23:48What does that mean?
23:49What does that mean?
23:50What does that mean?
23:51That means that the child has to be a time to eat.
23:53One hundred and fifty dollars.
23:55One hundred and fifty dollars.
23:56Eighth Alle.
23:57Five hundred and fifty dollars.
23:58Eighth Caroline which is nice.
23:59One hundred and fifty dollars
24:02The tenant is seni
24:05No one's going to pay me.
24:05Two hundred and fifty dollars.
24:07It's been delicious.
24:09That's it for ...
24:10I quit!
24:12What about this austinians but
24:13the market is they all have to pay?
24:15and I have to pay for $15,000 of people,
24:18I have to pay no moneyManchte.
24:19What is that?
24:21It's your money. Your money will be higher.
24:24Where is it?
24:26I am.
24:32Hello.
24:33Hello.
24:34Hello.
24:36Wait, where are you?
24:38Here.
24:40Good morning.
24:41Good morning.
24:42Did you know you already?
24:44Yes.
24:45And this is Johnovic?
24:46Yes.
24:47Yes.
24:48Where are you?
24:49Where are you?
24:50Yes.
24:51Right.
24:52Let's go.
24:55Listen.
24:56Who is this other?
24:57It looks like they play a couple.
24:59You have to open your eyes.
25:01And the fourth one?
25:02The fourth one is...
25:04Ljuba Zavišić.
25:06Popadić should be.
25:09Let's go.
25:10Just go.
25:11Just go there.
25:12It's all over every party.
25:14What?
25:15It's all over.
25:16Now you need to turn them to change the樓s, and that's what they hate.
25:20And the other one is stealing, and the grapes.
25:21And stealing.
25:22And you said Elita.
25:23Eh.
25:24Elita in the game is playing.
25:25Where is it?
25:26It's all over.
25:27Let's go.
25:29Let's go.
25:34Pitcher.
25:37Can you?
25:39No.
25:41There's no lead, but I'll do it.
25:44Do it.
25:45Come on, come on.
25:46Do it.
25:47I don't want to play.
25:48I don't want to play.
25:49Right, right.
25:51And I'm sorry.
25:53Don't push me.
25:59Here's the card.
26:05Four pieces, not packed.
26:13I'm sorry if I can without that.
26:17Can, can.
26:19Can we?
26:20Can we?
26:21Can we?
26:22Can we?
26:23Can we change the place if I have such a change?
26:27I'm not impressed.
26:29Let's go.
26:30Can I have such a change?
26:31No, no problem.
26:32Do it.
26:33Again, hold on.
26:34Do it, please, please.
26:36I don't get all the money.
26:37Yes.
26:39Okay.
26:42No problem, don't!
26:43Come on.
26:45Do what have you said?
26:47No, no, no.
26:49I had a clue.
26:51We just don't have any winning games.
26:53I think it's...
26:54You gave me a run for a lot.
27:00Let's..
27:03Let's do it, my family, friend!
27:05That money is not available to me.
27:14What's your name?
27:16You've actually helped you with the emancipated,
27:18and not a woman who has a job, a job, a job, a job and a lot of money
27:23to pay for himself and not to stay with anyone else.
27:27Allow me to have a coffee.
27:29Will you call me the gentleman?
27:31No, now I will.
27:48Open the man, I need to eat the baby.
27:54I've already ate it.
27:56Good morning.
27:57Good morning.
28:02Come on, come on.
28:08Well, thank you, of course.
28:11And what did you do with the child?
28:13I'm not sure.
28:14What did you eat?
28:16I'm alive.
28:17Besides such a mother, the child can't eat it.
28:20And fall into a phrase.
28:22The baby needs to be eaten properly at the time.
28:28And it's better if you don't care about it now.
28:32Can you see the child when I'm already here?
28:35Yes, yes.
28:36And to be gifted.
28:38Oh, you've already gifted him.
28:40For such a young man, two times.
28:43How did you give me my name?
28:45What?
28:46Vuk.
28:47And he will grow up when they grow up.
28:50He will be a real girl.
28:51On my mother.
28:52How do you drink a cup?
28:54I'll go.
28:56I'll go.
28:57I'll go.
28:58I'll go.
28:59I'll go.
29:00I'll go.
29:01I'll go.
29:02I'll go.
29:03I'll go.
29:04I'll go.
29:05I'll go.
29:06I'll go.
29:07I'll go.
29:08I'll go.
29:09I'll go.
29:10I'll go.
29:11I'll go.
29:12I'll go.
29:13I'll go.
29:14I'll go.
29:15I'll go.
29:16I'll go.
29:17I'll go.
29:22I'll go.
29:23No, no.
29:24No.
29:25No, no.
29:26No.
29:27No.
29:28No.
29:29No.
29:30Really?
29:32No, no.
29:35No.
29:36No?
29:37No.
29:38No.
29:39No, no.
29:40No, no, not no.
29:42No, no, no.
29:44So, what's going on?
29:46Everything's better.
29:48It'll be better.
29:49I don't know when.
29:51It's important that the child is good and that it's good to improve.
29:54It's good to improve, but that's why I call it.
29:57That's natural.
29:59But even a minute when I'm going to pay off.
30:01What did you think about paying off?
30:04When I couldn't go with you.
30:07Where is it?
30:08Well, that's where you got me.
30:10Between two ormans.
30:12There's a lot of dirt, dirt and bacteria.
30:15Where I spent the best years of my life.
30:17I lost my health.
30:19What did you do in my organization?
30:21I did.
30:22I broke all the important vital organs.
30:27So, you went to my job?
30:29From your office.
30:33I'm sorry.
30:34I didn't go.
30:35I didn't go to my job.
30:36They took me to my job.
30:37They took me to my job.
30:38Because you were so angry at me.
30:41I got a heartache.
30:43Aritmia.
30:44Tachycardia.
30:45Extra-sistolice.
30:47You're not from Jezdimirović.
30:50Jezdimiro Skokovic?
30:51What is Jezdimirović?
30:53Yes.
30:54What's going on here?
30:56My son.
30:58What's going on here?
31:00He's coming.
31:01Where?
31:02Where is the house?
31:03How did I get to the house?
31:05I'm not quite upset.
31:06I have a ring, a ring, a ring, a ring, a ring, a ring, a ring.
31:09I'm going to open the door.
31:11I pray for you to bring them to the house.
31:14Where?
31:15Where is it?
31:16Where is it?
31:17Where is it?
31:18Why do I get to the house?
31:20I'm sick.
31:21My mother is a pet.
31:22I'm not.
31:23I can't get myself to the responsibility for the event.
31:27Where are you?
31:28Where do I get to the house?
31:30When I get the house, I would take it myself.
31:32If I get the army, I will do it myself.
31:34Even if he was by my car.
31:37Why do I do it?
31:38Where do I do it?
31:39I don't need you to hold it to me.
31:41I don't mind you.
31:43He's not in my office, but in my living room.
31:47If you go, when I got myself and met you in a pot,
31:51What are you doing here?
31:53I'm not sure what I'm hearing.
31:56I'm not sure what I'm hearing.
31:58I'm not sure what I'm hearing.
32:00I'm not sure what I'm hearing.
32:02What's that? Where is he?
32:08Open the door and give me green pills.
32:12Why did he go?
32:14What happened?
32:16Give me blue pills.
32:19Green or blue?
32:21Give me one or two.
32:23What happened?
32:25What did he say?
32:27What did he say?
32:28Here you go.
32:29Here you go.
32:30Here you go.
32:32Here you go.
32:49A little bit.
32:50And look how you can test.
32:51No.
32:52I'll tell you.
32:53Let's search for that.
32:55Please, let's go.
32:56Put it down.
32:57Put it down.
32:58Put it down.
32:59Yeah.
33:00Put it down.
33:01Put it down.
33:02Put it down.
33:07Put it down.
33:08Put it down.
33:09Put it down.
33:10Do not die.
33:11Wait.
33:12Let me know.
33:13I will tell you my wife.
33:14I will talk about her.
33:15Leave me back.
33:16I will try it.
33:17Hold on a second.
33:18Tell me about you.
33:27Your wife.
33:32Do not live in the family.
33:37I am.
33:38Come on.
33:39Yes.
33:40Reason for observation.
33:42The matter is what he has left.
33:44Hello, Doctor.
33:46Hello.
33:48What's that?
33:50I'm not sure, Doctor.
33:53You look great, Doctor.
33:58How do you look?
34:00How are you looking?
34:02If I don't get this information,
34:04you're going to be a problem.
34:06The problem is tohog us with evil.
34:08Is there a place for you?
34:09Yes, for you always. Please, for your old stove.
34:15Good evening, good evening.
34:17You're welcome.
34:44Let's drink it.
34:46Let's drink it.
34:48I thought this would be more work.
34:52That work would be delayed for half an hour.
34:56I would like to do more.
34:58I don't do it after 20 hours.
35:04Why are you doing it?
35:06I would like to pay myself.
35:10Good evening.
35:14Can we get to the beginning?
35:18You can, but with that table.
35:20Why?
35:22Because this is reserved.
35:24If you would like to go to that table.
35:26I don't see any reserved.
35:28I forgot to stay.
35:30Then you forget what you want to say.
35:32Don't be no-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o.
35:36Do you have five eggs on fire?
35:38Scampi, caviar and Dom Perignon.
35:42Dom Perignon.
35:44And all of that immediately, since we wait for 4 hours.
35:46Please.
35:52I'm shocked.
35:54And I.
35:56When I come back from the foreign country.
35:58From Beca, Copenhagen.
36:00From the usual swajcar village.
36:02I'm shocked.
36:04Our balkanian.
36:09One Dom Perignon.
36:10For you, doctor, there's one in a bag.
36:12One in a bag.
36:14One in a bag.
36:15I can't believe this.
36:17But it's a bit sad.
36:18Why sad?
36:19A young man.
36:20I love you.
36:21They don't see me, they don't hear what I'm talking about.
36:23I'm talking about the pills.
36:24One in a bag.
36:25I'm asking you.
36:26Pecures on fire.
36:27Scampi on fire.
36:28And caviar.
36:33She's beautiful.
36:34She's half a pound.
36:35So what do we do with them?
36:36You said one more.
36:38Double.
36:48Give me two shambans glasses.
36:50I forgot the glasses.
36:52Cura je ko avion, ali vec aterira.
36:55Kako aterira?
36:56Gotova je, gotova.
36:58Pa čemu je gotova?
36:59Pa vidim kako se kiko će.
37:00A vi, doktore, sedite za vaš.
37:02To ostavio sam rezervaciju.
37:04Vama je sve jedno.
37:05I onako ste sami.
37:11Ma sve su one iste.
37:13Važno je samo da imaš logu.
37:15Pa.
37:16Pa.
37:35Živeli.
37:36Živeli.
37:37Dobro večer.
37:42Dobro večer.
37:43Pa.
37:44Pa.
37:45Pa.
37:46Pa.
37:47Pa.
37:48Pa.
37:49Pa.

Recommended