- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you for joining us.
06:03I don't pay for it, I don't pay for it.
06:05I'm sorry.
06:12What's this, bro?
06:17It's a woman from Paris.
06:19For my son, Bato.
06:21For a little bit of a gift.
06:25I told you, Bato, that I can't.
06:27Go, mam.
06:29Go, go.
06:31I'm sorry?
06:33I'm sorry.
06:34I'm sorry.
06:35I'm sorry?
06:36I'm sorry.
06:39I'm sorry.
06:40I'm sorry.
06:42I'm sorry.
06:44The prices are here.
06:45Amer, three kante masti,
06:46three jacka šećera,
06:47three jacka brašna,
06:48three jacka...
06:49three jacka...
06:50different...
06:51...golonialne sitnice.
06:53English, all by two coms.
06:55French, all by one coms.
06:57Brat Rusko Amer plus one ballon spiritus.
07:00As you know,
07:01a lot of money is worth.
07:02No, no, no, no, no.
07:03It's important that I'm a unionist.
07:04Leave your money
07:05and wait.
07:06When I'm going for a message,
07:07I'm going to announce it.
07:08When will it be?
07:09When will it be?
07:10I don't know
07:11when I'm going to destroy a unionist.
07:13I'd like it to be the best.
07:15You know,
07:16it's hard to be.
07:17If it's hard,
07:19then it's hard to pay for it.
07:22And I'll go and restart again.
07:25There's no problem.
07:28One more!
07:29There's no problem.
07:30There's no problem.
07:31One more!
07:32One more!
07:33One more!
07:34One more!
07:35A one more!
07:37One more!
07:38One more!
07:39Bye!
07:40And how many times together they go?
07:41Some more!
07:42One more!
07:44One more!
07:45I love you.
07:55I love you.
07:59I love you.
08:02You can't, brother, take your rib and take your face.
08:08And here!
08:10Come on!
08:14Come on!
08:32There!
08:34There you go, your...
08:40What are you looking for? American 100%.
08:45What do you call him?
08:48Luther.
08:50Why Luther? Why Luther?
08:52Because he is Luther.
08:54Is it George or Jimmy or Bob?
08:58No.
09:00I'm going to go.
09:02I'm going to go. I'm going to go.
09:04I'm going to go.
09:06Let's go.
09:10I'm going to go.
09:12I'm going to go.
09:14I'm going to go.
09:16I'm going to go.
09:18I thought the Americans are much bigger and bigger.
09:22What do you say?
09:24A stupid man.
09:26I've had a very different picture in America.
09:28Do you want or don't?
09:30Well, let me see if he knows English.
09:32Do you know me?
09:34Do you want to go?
09:36Luther.
09:38Hey.
09:40What do you say?
09:41Hey.
09:42And just that?
09:44Talk English.
09:46I want to go.
09:48What?
09:49What do you say now?
09:51What?
09:52What?
09:53What do you say?
09:54What?
09:55What do you say?
09:56What do you say?
09:57What do you say?
09:58What do you say?
09:59Let me talk a little bit more.
10:03I can only take it to the water.
10:07I can talk a few words.
10:09And you don't do it.
10:11You want to tell me that everything is falling in the water?
10:14You'll get it.
10:16You're going to die, man.
10:18Sorry, my stomach.
10:21Your food is fantastic. I like it.
10:24But it's very, very strong.
10:27Too much paper.
10:29Paprika.
10:31Okay, okay, what?
10:33Okay, sorry.
10:35Okay, hi.
10:37Uzimam te.
10:39Ja sam Pik, zdravo.
10:41Kako ga prebacimo?
10:43To je moja briga.
10:45Ima još jedna stvar.
10:47Ma, šta je daje? Važno da je Amerikanac.
10:49On nije sam.
10:51Nije sam?
10:52U kombinacije sa Koviljkom, njegovom Mudovicom.
10:55Kako njegovom Mudovicom?
10:57Kada je živ čovek?
10:59Nemci go borili tu, kod jednog sela.
11:01Našo ga čovek i odio kuće.
11:03On se je spanđao sa njegovom snajom,
11:05murio i poginuo na početku rata.
11:07Tu se naš Luter prvi put omrsio.
11:10Pa šta?
11:11Kako pa šta s ome jedan?
11:13Neće da se razdvajaju.
11:15Ili s njom, ili seče vene.
11:17Meni on treba čoveče,
11:19da ga čuvam do kraja rata,
11:21da imam nija posle neke zastuge.
11:23Šta će mi ona?
11:24Hoćeš da ga pitam?
11:26Luter,
11:28on hoće da te razdvoje od Koviljke.
11:31Hoćeš ili nećeš?
11:33I don't understand.
11:35Šta kaže?
11:37Ubit će se momentan.
12:05Pazite,
12:07u gradu postoji dob slebije.
12:09Niko neće posumljati.
12:10Hajde.
12:35Pazite!
13:05Come on.
13:07What is it?
13:08Love you.
13:09I'm thinking about the Germans.
13:18What are you doing now?
13:20Same.
13:21If you go to the patrol, go ahead and tell them to stop.
13:23How are you?
13:25Are you going to die?
13:27They are going to die until tomorrow, go ahead and tell them.
13:29Okay.
13:31Let's go, pause.
13:35Come on, come on.
13:49What are you doing now?
13:51What are you doing now?
13:53I know.
13:55Come on.
14:05Guten Tag.
14:09Guten Tag, Mida.
14:13Let's go.
14:15What are you doing now?
14:16Let's go.
14:17Let's do it again.
14:18Let's go.
14:20What do you do now?
14:21Let's go.
14:22Send a message to the command of the officer.
14:24What's your name?
14:26Let's go.
14:28Let's go.
14:29What are you doing now?
14:31I'm looking for a German officer.
14:33I love you.
14:35Who are you?
14:37With whom?
14:38With the idiot.
14:40Where did you go?
14:42In the house of Slepih.
14:48Can I bring these unhappy people to my car?
14:54They have to walk.
14:59What are you doing now?
15:03What do you need to do?
15:05I'm going to America.
15:06I'm going to the past and the past and the past.
15:08I'll die when I get home.
15:10I love you.
15:12We'll see you tomorrow, Luther.
15:14Bye, bye.
15:16Bye.
15:29Hi everybody.
15:30I'm going to speak now.
15:34And here she is.
15:35If you see any other American people, what you do
15:41will ever hear the sound of the voice of a Táomo?
15:44You see it now, harp.
15:54Lili, and that's right.
15:56It's really scary. I've never seen that.
15:59Come on, come on, come on.
16:01Just a little, please,
16:02I'm going to go to the gate,
16:04I'm going to go to the gate,
16:05and I'm going to go to the gate.
16:06Lili, do you want me to go to the gate,
16:08please, come on.
16:09Why don't you call this one?
16:11She said she didn't want to stay with the Americans.
16:15It's black.
16:16Yes, it's black.
16:17No, but where is it?
16:19It's black.
16:20Okay, it's black.
16:22I'm very...
16:26I'm going to get to the gate.
16:27It's black as the light.
16:29It's black too?
16:30No.
16:31It's black.
16:32Do you want to make a face?
16:34Don't get it.
16:36Let's look at the spot.
16:38Come on, let's go.
16:41Oh, my God.
16:51He's not a liar.
16:52What if he's not a liar?
16:53He's a little bit more.
16:54But he's a blue one.
16:56What is blue and red one?
16:58He's a nice guy.
16:59He's a good guy.
17:00He's a good guy.
17:01That's pretty good.
17:02Let's do it.
17:04Let's do it.
17:05Let's do it.
17:06Let's do it.
17:07Let's do it.
17:08Let's do it.
17:09Let's do it.
17:10Let's do it.
17:25Oh.
17:26Oh.
17:40Pardon me, sir.
17:41This is the Chatanuga Choo Choo.
17:55Pardon me, sir.
17:56This is the Chatanuga Choo Choo.
17:58Pardon me, sir.
18:00This is the Chatanuga Choo Choo.
18:02Hello, my boy.
18:03This is the Chatanuga Choo Choo.
18:17Oh.
18:18Oh boy.
18:19This is the Chatanuga Choo Choo.
18:23Na-ni-na-ni-na-ni-na-na Na-ni-na-ni-na-ni
18:29You! You! You! You! You!
18:53Please, your friends.
18:58Please, your friends.
19:03Please!
19:11Go for it, my friend!
19:13Please, him!
19:23I don't know if you're happy, but you're happy.
19:30You don't know why you're happy.
19:33You have alibi. If you win, you'll win.
19:39And who knows if you'll wait for them to get an American pension?
19:42America is paying for just a dollar.
19:45He's not an American.
19:47He's a Canadian.
19:49And he's an American army.
19:52You're a Canadian army.
19:54You're a Canadian army.
19:56Who are you?
19:58They're not a man.
20:00They're not a man.
20:02They're not a man.
20:04Oh, my God.
20:08I'm a chef of the show.
20:12I'm a man.
20:22A man.
20:24A man.
20:26I'm a man.
20:28You're not an American lady.
20:30Can I give you a moment to give you a volding woman?
20:32Yes.
20:33I'll ask you to sing my song.
20:37Who is this man?
20:40It's my nephew.
20:42My father is my birthday today.
20:44I really am the brother.
20:46I would like to hear the song, Love, ah, Love.
20:56You can.
21:16I would like to hear the song, Love, ah, Love is here, Don't ask me what you are.
21:28On the sky in the months I live, My dear friend, you are.
21:36On the sky in the months I live, My dear friend, you are.
21:44I would like to hear the song, Love, ah, Love, ah, Love, ah, Love, ah, Love, ah, Love, ah, Love.
22:08I would like to hear the song, Love, ah, Love, ah, Love, ah, Love.
22:18I would like to hear the song, Love, ah, Love, ah, Love, ah, Love.
22:28Ima, ima, za mene mesta, U tim očima, Za ime sveta, Da li važa, Reći što ljubjeni kaže,
22:42Love, ah, Love, ah, Love, ah, Love.
22:46Ne brinite za mene, znam ja šta radim. Langir me štiti, ali utara sam morala da izvedek te da vidi gde pevam.
23:06Ostalo sad ćemo mi da, da odemo.
23:16Gdje su odišli?
23:17Gdje su šampanjac?
23:18Gdje su šampanjac?
23:19Gdje da bežemo?
23:20Gdje?
23:21Ako onaj idiot progovori jednu reč na engleskom, mi smo gotovi.
23:24Val da neće, val da su svesni situacije.
23:27Gdje su svesni, gospođo, ne bi došli ovde.
23:29E, ustaju, ustaju. Evo, krenuli su.
23:32Ajde, muzika za igru, ajde.
23:59Gospodine Božiću, tako se nismo dogovorili.
24:10Nismo, dušo, ali morat ćete, bar ponekad da primite nekom.
24:14Taj major vas je skoro otkrio.
24:17Šta mislite da se nije napio i da niste uspeli da ga likvidirate?
24:22Danas biste vi visi.
24:24Ali ja sam sve rešila sama.
24:26Nisam tražila pomoć, nisam zvala.
24:29Sama?
24:30Da, ja imam nerve, ne bojim se rizika.
24:33Idem samo putem koji sigurno vodi tamo kuda ja hoću.
24:36Dobro, dobro, dobro, dobro.
24:38Ali i pored toga,
24:40počnite da primate.
24:42Ponekog.
24:43Molim vas.
24:45Preos.
24:46Is ti svesna šta si uradila malo?
24:47Nisam.
24:48Kako si smela da ga dovedeš gore u kafanu?
24:50Pa samo malo da mu pokažem.
24:52Pa vidio si da nije opasno.
24:54Nije opasno?
24:55Nije.
24:56Tebi to nije, tebi su mozak popile s vranke.
24:58Sram te bilo.
24:59Meni to da učiniš.
25:00Pa hoćeš onda ti da ga čuvaš.
25:02Evo, ako hoćiš.
25:03Lili.
25:04Vidiš da ne može?
25:05Sada tek vidim kako je zlata onaj tvoj poljak prema ovom kretenu.
25:09Lijepo piše u Koranu.
25:11Ne počinji nikakve poslovlje.
25:13Ne počinji nikakve poslovlje.
25:15Sada tek vidim kako je zlata onaj tvoj poljak prema ovom kretenu.
25:18Sada tek vidim kako je zlata onaj tvoj poljak prema ovom kretenu.
25:22Lijepo piše u Koranu.
25:26Ne počinji nikakve poslove petkom.
25:30A ja i baš toga dana primam.
25:33Ujutru ih prvi put vidim u životu.
25:36A uveče se pobratimo.
25:39A najzle divni mladi ljudi školovani, elegantni.
25:43Rekli mi da samo preko ljeta sviraju za čeparaca.
25:47Inače su studenti, studiraju medicinu, ekonomiju prava kako koji.
25:52I?
25:54Bilo ne povratilo se.
25:58A kako je samo počelo.
26:01Ko u snu.
26:03Posebno mi se i jedan svidio.
26:05Sa Brčićima.
26:07A jo, taj bio malo grub.
26:09Jedan Omanji.
26:11Uvijek čist mio, osmjehnut, pedant.
26:14Pik su ga zvali.
26:17Mislim, ko ću reći intelektualno mi se da pa.
26:21Interesovao se za duboreze, stihove.
26:26Stalno je nešto zapitkivo o umjetnosti.
26:34Pogriježice te.
26:36Pogriježice te.
26:43Neka.
26:46I?
26:48Sve.
26:49Šta sve?
26:50Digli manjer oficir ko žuti bravi.
26:53Odjem na jedan dan u Prizren.
26:55Na pomen pokojnom ujaku i kad se vratih.
26:58I patos zgulili sa podova.
27:02Gori od termita.
27:05Bilo ne povratilo se.
27:09Mat.
27:28Sve?
27:29Sve?
27:30Sve?
27:31Sve?
27:32Matkojica, nikako da mi kazite šta ste uradili s svojim kapitanom?
27:35Jer to je tako velika tajna.
27:38Ma, to je njehova interna stvar.
27:40Sve mi je to nešto stumljivo?
27:42Da niste ti možda umešalo to?
27:44Ma, ne.
27:46Krajskomanda prihvatila činjenice.
27:48Koje činjenice?
27:50Herr Hauptmann ima ofti jedan žena.
27:54Und er, on piše.
27:57Ein brief.
27:59Pismo.
28:00Komandant, da foli taj.
28:02Žena.
28:03I ostavi vojska.
28:04Desertera.
28:05Da što, što ne bi švaba deserterao.
28:07Tako.
28:08Ajde, to je.
28:09Da, da.
28:10He, he, he, he.
28:13He, he, he, he.
28:15He, he, he, he.
28:17Znači, da je kapetan najpoko žuti.
28:20Nje.
28:21Mora da je mnogo tražio.
28:22E, samo to.
28:24Nego?
28:26He, od nas milijone, od gesta povog vodeni krst.
28:29Nemoše.
28:30Nemoše.
28:31Onda ga je žuti odučio.
28:36Odučio!
28:40Oblično!
28:41Oblično!
28:42To je pravi izraz za nepoštenog kapetana.
28:46Odučio.
28:47Odučio!
28:48Odučio!
28:49Ajde, to verimo, ne mogo sam.
28:50Ajde, poživati.
28:51He, he, he.
28:52Žujko, sinko.
28:53Samo tako treba raditi u životu.
28:55Tako je.
28:56Ko nije za sebe, nije ni za drugog.
28:58Ajde.
28:59Ajde.
29:30Ovo bi trebao da bude onaj u sedam i deset.
29:35Čumajke ti ga kleptomanske.
29:42Gde ćeš, bre?
29:43Idem da proverim ovo dvoje.
29:45Da mi ne pobegnu kojuč.
29:46E, ne uopšte, gledaš da spavamo.
29:50Samo se prevrćeš.
29:52Vrtiš, ustajaš, ležeš.
29:54Prdiš.
29:56Nije Lili luda.
29:57Nije Lili luda.
29:58Nije Lili luda.
29:59Neće ona toga ponoviti.
30:01I zajebi tu brigu.
30:02Da zajebem?
30:03Jesu.
30:04A znaš gde su jučer otišli?
30:05Gde?
30:06Na pecanje.
30:07Kao Lutev ne može bez pecanja.
30:08To moj za animacije.
30:09Razvali li, molim te, mašnicama vrata i otiši na obalu.
30:12Pa kad su deca sreće.
30:13Nikom nisu sumnjivna.
30:14Deca sreće.
30:15Zajebi, pusti me da spavu.
30:18Oni su sigurno sada stare lađe.
30:21Lažeš.
30:22Sigurno.
30:27Sigurno.
30:45Igrajmo najlepšu igru.
30:51Nek radost mi ispuni gru.
30:54Strasno, nežno miša.
30:59Dolj nebeše uzalu.
31:05Igrajmo poslednji tango.
31:10Naše igre već gasne plan.
31:15Život se šale za nama.
31:20Viđu sama i ti sam.
31:26Da leke jecaju zvezde.
31:40Mio se gasi sjaj.
31:43Srce mi već dugo sluti.
31:48Sve mu će doći kraj.
31:51Igrajmo.
31:53Igrajmo taj tango smrti.
31:56Kao on da pade pre.
32:01Neka se sve zavrti.
32:04Samo ne zaboravimo.
32:07Igrajmo.
32:08Igrajmo taj tango smrti.
32:13Kao on da pade pre.
32:16Neka se sve zavrti.
32:21Samo ne zaboravimo.
32:24Igrajmo.
32:26Igrajmo.
32:27Najlepšu igru.
32:29Nek radost mi ispuni drug.
32:33Strasno, nežno miša.
32:36Ne.
32:37Dal ne beše uzalu.
32:41Igrajmo poslednji tango.
32:45Naše igre već gasne plan.
32:49Život se šali sa nama.
32:52Biću sama.
32:54I ti sama.
32:59Daleke jecaju zvezde.
33:04Mio se gasi sjaj.
33:08Srce mi već dugo sluti.
33:12Sve mu će doći kraj.
33:16Igrajmo taj tango smrti.
33:19Kao nekada pre.
33:24Neka se sve zavrti.
33:28Samo ne zaboravimo.
33:32Igrajmo taj tango smrti.
33:36Kao nekada pre.
33:38Neka se sve zavrti.
33:42Samo ne zaboravimo.
33:45Samo ne zaboravimo.
33:49Samo ne zaboravimo.
33:51Samo ne zaboravimo.
33:52Just don't forget to play the last tango.
34:11Aic!
34:13You're going to steal your blood.
34:16Listen.
34:17Sorry.
34:18I'm sorry.
34:19I'm sorry.
34:20Sorry.
34:21What is that?
34:22Sorry.
34:23Who are you?
34:24What do you want?
34:25Captain Dietrich.
34:27A little bit of a work.
34:29Eins.
34:30Eins.
34:31A melody that you've sung a little.
34:34What melody?
34:35Play the last tango.
34:37A train for Kragujevac.
34:39A train for Kragujevac.
34:41I'm sorry.
34:43My train for a minute.
34:44A train for Kragujevac.
34:46Minuac.
34:47Polazi sa prvog Koloseka odmah.
34:48Odmah.
34:53Odmah.
34:54Odmah.
34:58U kom gradu je pebno?
34:59Kaži mi u...
35:01What a hell of a world!
35:31Did you hear it again?
35:33Herr Major, we have a problem. We can't find him because we haven't found out where he is.
35:38Gestapo can't find out where he is a blind student.
35:43You can bring him here in half an hour.
35:46And how do you do that until now?
35:49You said that the Froylan is in your protection and that we don't take care of him.
35:54I said to him and not him.
35:58NEGA!
36:00Evo, evo račun.
36:02K'o te to pita? K'o te pita šta je jeo?
36:05Pitam gde spava, znaš ili ne znaš?
36:08Pa ne znam, samo znam da mi opustoši kuhinju čim se pojavi.
36:12Jesi li neki put čuo šta kažu? Gde idu odavde?
36:15Nizam.
36:16Gde?
36:17Kod šut.
36:18K'o je taj, opućar?
36:19Ne, isto drži kafanu.
36:21Dalje, pitam dalje, gde idu dalje?
36:24Jedno mi je Lili rekla da ga vodi na bilijard.
36:27Na bilijarku od...
36:32Svi uza zi.
36:36Brzo, štel, štel.
36:38Brzo.
36:54Brzo.
36:59Brzo.
37:00Brzo.
37:01Brzo.
37:02Brzo.
37:03Brzo.
37:04Brzo.
37:05Brzo.
37:06Brzo.
37:07Brzo.
37:08Brzo.
37:09Brzo.
37:10Brzo.
37:11Brzo.
37:12Brzo.
37:13Brzo.
37:14Brzo.
37:15Brzo.
37:16Brzo.
37:17Brzo.
37:18Brzo.
37:19Brzo.
37:20Brzo.
37:21Brzo.
37:22Brzo.
37:23Brzo.
37:24Brzo.
37:25Brzo.
37:26Brzo.
37:27Brzo.
37:28Brzo.
37:29Brzo.
37:30.
37:35Where is he?
37:40I saw him and saw how he came back to the bathroom.
37:45What are you doing there?
37:47I saw him in the back and saw him and saw him and saw him.
37:53Mmm, oflično.
37:56Javi se našoj blagajni.
37:58Hvala, Herr.
38:24Salon melempite.
38:32Oh, oh, oh, oh.
38:35Un momentu, Salon.
38:37Oh, oh, oh, oh.
38:40Oh, oh, oh.
38:42Buđevo.
38:45Hvala, sušte.
38:47Ej, brzo, stani sam.
38:48Racija, deti si.
38:49U svoje sklonište.
38:50Tu i gore.
38:51Vidi šta se u ovo dio?
38:52Lili, Lili, da?
38:54Nekom!
38:55Tamo u sklonište, ti u sobu gore.
38:56Bliži, Lili, bliži.
38:58Nekom, Lili, nije da.
39:00Se navadio kod dete na trešu.
39:05Donao sam ti nešto.
39:11Hoću da znaš, da mislim na tebe.
39:15I još nešto da znaš.
39:19Nisam ja lud.
39:20Ja samo igram ludaka dok se ovo ne prođe.
39:24A onda dolazim po tebe i vodim te odavde.
39:29Da.
39:45Da.
39:51Da.
39:52Da.
39:53Da.
39:54Da, da, da.
39:55Da.
39:56Da, da, da.
39:59Let's go.
40:29Oh, servus Minda!
40:59Oh, popaj!
41:08U poslijen trenutku.
41:21Sluši ti, da batališ to šetkanje, objasniš ono da više nema zeđenja.
41:28Znaši, po koliko će nas išće na skore po.
41:32Hajde, trg dove i objasni to američkom kođu.
41:36Trg dove!
41:49You understand?
41:52Ti si tako dobar.
41:55Ali, no, no špaciren.
41:59Nema više, razumeš?
42:02I love you, Lily.
42:03Yes, I love you, da.
42:05Ali nema špaciren, razumeš?
42:07Must!
42:08I need you.
42:09Ostati ovde, razumeš?
42:13Razumeš?
42:14I want you.
42:15Razumeš?
42:17Lily.
42:18Ti ako izađeš napolje, nemci, tu, tu, tu, tu, tu, tu.
42:23Nema, ti nema, nema, nema više, ti mrtav.
42:26Ok.
42:27Ok?
42:28Ok.
42:28Ti mrtav, to nije ok, ali ti razumeš?
42:31Ti...
42:32Ok, ok.
42:33Ok?
42:34Ok?
42:35Kako si pametan.
42:39Kao da je u zemlju propao.
42:41Sve smo pretresli.
42:43Postavili smo zasede, uzalud.
42:46Nastavite sa traganjem hoćetog čoveka.
42:49Avon!
Recommended
40:39
|
Up next
1:48:58
45:59
45:32
42:18
1:01:01
1:01:25
1:38:56
1:35:02
1:23:47
1:52:03
1:26:41
1:25:31
52:50
57:42
59:07
55:45
59:13
1:05:03
1:03:40
57:05
49:31
48:42
49:41
47:55