- 2 days ago
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 39 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:10¶¶
01:20¶¶
01:22¶¶
01:30¶¶
01:36¶¶
01:40Dobro baši, baši, ajite.
01:47Dobro jutro, papadiću.
01:49Zdrav.
01:51Gd would je tija sekretarica?
01:54Valjde će doći.
01:56Kako to, valjdej?
01:57Lijepo ako je zdrava doći će, a ako je bolesta neći.
01:59Is it often better?
02:01No, brate, it's better at all.
02:03It's better than Ren.
02:05He's got a grip, so...
02:07And then, for different from you, he comes to the job.
02:11You know, he's interested.
02:13You know, he's interested.
02:15How do you think he's interested in it?
02:17How do you think of it and how do you think of it?
02:19Wait a little, I'll go back to you.
02:21I don't see why you know that you personally control
02:24how he comes to the job and whether he's on the job.
02:27I can't do that.
02:29You're a chef, but I'm not.
02:31I'm a chef.
02:33I'm a chef.
02:35I'm a chef.
02:37Why do you think I'm a chef?
02:39I'm a chef.
02:41I'm a chef.
02:43I'm a man.
02:45I can ask for another man.
02:47She's not a man.
02:49That's why.
02:51She's interested me as a woman.
02:53I'm a man.
02:55Yes, I've seen her a while ago.
02:57I can tell you.
02:59I'm a woman and a man.
03:01I'm a woman and a man.
03:03Sorry, I didn't know.
03:04I wanted to consult her a little bit.
03:07You know what?
03:09What's your opinion?
03:11I see that I have a lot of bad name.
03:13Where is she?
03:15I'm a woman.
03:17I'm a woman.
03:19I'm a woman.
03:21I'm a woman.
03:23I thought that maybe it wasn't bad.
03:25What do you think?
03:27What do you think?
03:29What do you think?
03:31What do you think?
03:33You've been a while.
03:35You've been a while.
03:37You've been a while.
03:38You're in a while.
03:39You've been a while.
03:40You've been a while.
03:41How many times you've been a while.
03:43I'm thinking.
03:44I think it's a flaw in my opinion.
03:45What?
03:46Why?
03:47What's that flaw?
03:48Because the boss I didn't know.
03:49You've had been a while.
03:50You've refused a month.
03:51A man doesn't have to push more.
03:53You've had to do the same for another.
03:54Listen, I'm a man.
03:56I don't I'm a man.
03:58I don't have to be a while.
04:00You haven't tried.
04:01You've cut two men.
04:03You've done me.
04:04You've done me!
04:05They're great, and I'm upset, and nervous, and financially.
04:11What do you want to say, upset?
04:14Bolognese?
04:15You don't.
04:16You don't want to give a woman more.
04:19She wants to be free.
04:20She wants to get married.
04:21It's very different to me.
04:23Who?
04:24What does it tell you?
04:25It's about marriage, family, children, everything.
04:28It's all against what you say.
04:30Sorry, but when did it tell you?
04:32Well, I don't know when we came out.
04:35You're already out there.
04:37What's up here?
04:38You mean...
04:39You're already out there.
04:41I'm not out there.
04:42I'm out there.
04:43You're out there.
04:44You're out there and nothing else.
04:45No, no, no.
04:46A man has done the job.
04:48What do you want from me?
04:50I'll go.
04:51God, you're my love.
04:55You're the man.
04:57You're the man.
04:58You're the man.
04:59You're the man.
05:00You're the man.
05:01How did you want?
05:02How did you croire, people?
05:04How did you decide that I was paying attention to you, Papa?
05:08If you were a couple of women, take a second.
05:11It will be interesting to me.
05:12I met you all the fuck up here...
05:14Tryo.
05:15woman press 10 times when you want.
05:17What's your mind?
05:18You are so sad to me, Papa.
05:28Hello.
05:29Hello guys.
05:30Where are you?
05:33In the hotel.
05:35In which hotel?
05:38What are you doing there?
05:40I'm waiting.
05:46Do you want to come?
05:48The room is 145.
05:51All right.
06:00Yes, yes, that's it.
06:15Do you see it?
06:16It's really out of here.
06:17I can't see it.
06:18I can't see it here.
06:19No.
06:20Ladies, congratulations.
06:22Where are you?
06:23You agreed, ladies.
06:24It's amazing.
06:25It's amazing.
06:26It's amazing.
06:27I'm out of here.
06:28I'm out of here.
06:29I'm out of here.
06:30Excuse me, please.
06:31Excuse me.
06:32Dr. Lukšić, my lawyer.
06:34And my colleague from the hotel.
06:36Dear me.
06:37Božidar Kecić-Kec.
06:39Dear me, Dr. Lukšić.
06:41Dr. Venčanice, great.
06:43Who is paying?
06:44Excuse me, what's the question?
06:46I want to continue to pay for half.
06:49And what half?
06:51Fifty-fifty.
06:52Excuse me.
06:53Excuse me, why do we pay for half?
06:55Dr.
06:56You don't lose anything.
06:57She's usually married with you.
06:59And when she's married, she's married to me.
07:02Yes.
07:03Then you're married.
07:04Films.
07:05Only on the film.
07:06You know?
07:07And then you play the young lady.
07:08Yes.
07:09It's a very lovely lady.
07:10It's a very lovely lady.
07:11It's a very lovely lady.
07:12I'm on the young lady.
07:13I'm on the young lady.
07:14I'm on the young lady.
07:15I'm on the young lady.
07:16And then she'll stay without the young lady.
07:18You hold it in.
07:19It's time to go after Nonchavala.
07:20It will surely be
07:24you.
07:25You can go with your attention to the film.
07:26Your role is my friend.
07:27Here, a guest.
07:28And when you pull the colonel, you'll give me a picture.
07:30Let me pass you.
07:31That you put your attention to the penis.
07:32No.
07:33She'll start with it.
07:34He'll be your boy.
07:35And my producer.
07:37All of us are my love.
07:38What would she do?
07:39What would she have to do?
07:40That's why she was schooled.
07:42To get out of here.
07:44She wasn't schooled only for that.
07:46We could do it. We have a couple.
07:48Except for Venchanic.
07:50We have a couple for Venchanic.
07:52We have to do it for home.
07:54We don't want to pay for money.
07:55That's why I would like to give you something.
07:58Can I give you something?
07:59Please, Doctor.
08:00You are called Kencer.
08:02You don't look at the TV.
08:04No, it's a program.
08:06It's too late.
08:08Can I give you a half a half?
08:10What do you think?
08:11Fifty-fifty, half a half.
08:12I understand, Doctor.
08:14It's nice.
08:15I'm honored to be a temperamental man.
08:18Only without violence, torture and naturalistic scenes.
08:22We'll have to do it.
08:24You're a nice man.
08:25See you.
08:26See you.
08:27What are you talking about?
08:29Listen, a little mafioz.
08:32You wouldn't have to contact with such people.
08:35Do you like it?
08:37A?
08:38Božasvena.
08:39Kupljena.
08:44Do you like it?
08:45Do you like it?
08:46Do you like it?
08:47Do you like it?
08:51Do you like it?
08:53No.
08:54No.
08:57I'll see you now.
09:05I've wasted a lot.
09:06It's overruns me.
09:08What's overruns?
09:09It's a very seasonal increase,
09:11and the women have thrown out like a jar.
09:13I have to buy a new jar.
09:16You can change the pen, you can change the pen.
09:19I have to, Chef.
09:20I've stopped a lot.
09:22I've just noticed that I've stopped.
09:25Don't pay attention to me.
09:27I've had to buy something modern.
09:29Do you want to see?
09:31I'm really interested in how it will be.
09:34Let's see.
09:35I don't know if I can be a little closer.
09:38Do you want to see how it will be?
09:42Do you want to see?
09:44I don't know.
09:46I don't know if it's Biberović.
09:49Why now?
09:51I don't know if he's in the cafe.
09:54He's not in the cafe.
09:56He's in the Labudovo River.
09:58He's in the hotel.
09:59That's what he's been doing.
10:01He's not in the hotel.
10:02He's in the hotel.
10:03He's in the hotel.
10:04He wants it.
10:05He wants it.
10:06He's in the hotel.
10:07I'm in the hotel.
10:08I'm in the hotel.
10:09He's in the hotel.
10:10He's in the hotel.
10:11He's in the hotel.
10:12He's in the hotel.
10:13He's in the hotel.
10:14He's in the hotel.
10:15I don't see him.
10:16If you see, he looks just in the hospital like crazy, as you say,
10:21a very talented man.
10:24He's nice.
10:25Yes, he's foolish.
10:26And on the other hand, he looks very open.
10:29You're aggressive, Zbedaro.
10:32For aggressive people, who only see a woman,
10:35they're not afraid of anything.
10:38Only grabs me.
10:39No one of me, Chef, didn't grab me.
10:42He came up and asked me.
10:44What did you ask?
10:46Do you want to see him?
10:48Yes, of course.
10:50Why not?
10:52That's because he is the opportunity for you.
10:56I don't know what to do with him.
11:02Maybe that's it, Chef.
11:04That's free.
11:06I'm sorry.
11:08He's dead.
11:10He's dead.
11:12He's dead.
11:14Me too.
11:16The other man is dead.
11:18He's dead.
11:20He's dead.
11:22He had to sleep in the house.
11:24Who would have been dead?
11:28What are you saying?
11:30Maybe he could be sleeping in the house in the house.
11:34As if he's real,
11:38he wouldn't have trial to be dead to him and the other woman.
11:42That God is doing!
11:43Instead of doing it, I see here God is doing it.
11:50When we go here,
11:52you fight or love you,
11:55as if you are in marriage,
11:57not in the case.
11:59You see, I see here,
12:01and you see here,
12:02and you see here,
12:04and you see here,
12:06and you see here,
12:08and you see here,
12:10and your director,
12:12with a red face.
12:14The straker's moves
12:17we have to take away,
12:19and the intimate business
12:21we have to break.
12:23If we want to go on to Europe.
12:27Jasne?
12:30I mean,
12:32I will start the initiative.
12:34You have to go on,
12:36God, Oca!
12:40A ovo ću poneti kao
12:43korpus delicti,
12:45druže sindikalac.
12:47Asso.
12:52I chная omega.
12:54D.
12:57You see,
12:58it's not bad atc.
13:00You are ugly now,
13:02I know enemies.
13:03And the wind...
13:04Wh I don't say hi!
13:05What tree looks...
13:06And the other things.
13:07Yeah,
13:08it's not bad at us.
13:09�
13:17And we love something?
13:20No, nothing special.
13:22I thought you'd be a little lost in a better room,
13:26where you have more peace.
13:28Only the rooms are changed,
13:30and we stay on the same way.
13:32We're still at the beginning.
13:35In the day of the wedding.
13:38When?
13:39On the 25th,
13:40so I didn't want to give up the day.
13:44And when he comes out of the door...
13:47No, he comes out before that.
13:49The old son broke.
13:51Why did he broke?
13:54Because the problems go one for the other.
13:58In our years, we have problems.
14:03In our years, only three things related to people.
14:07Or social memories,
14:10or social interests,
14:12or social problems.
14:14Same emotions are not enough.
14:16I hope we have memories.
14:18And the problems we can easily do together.
14:21Please.
14:29What are the money?
14:31To return your debts.
14:32No, no, thanks.
14:33I've returned the debts.
14:35So you've made a new one?
14:37I'll never leave the money.
14:39I'll return to my dad.
14:41I think we're all together.
14:43I think we're all together.
14:44I think we're all together.
14:46And I would like to...
14:48I'd like to have something together.
14:49I'd like to have something together.
14:50Even for the debts.
14:51Even for the debts.
14:52Even for the debts.
14:53And I'd like to have something together.
14:55Even for the debts.
14:58Even if it's a long time.
15:18You'll be so good. Get out there and wait for you to be called. Thank you.
15:24I'm not a patient.
15:26How are you?
15:28I'm the Verenica Dr. Lukšić.
15:31Well, let's sit down. Thank you.
15:42Sorry, I didn't know that Dr. Lukšić has a Verenica.
15:46Yes, he's talking about his own personal things.
15:49You know how it is. He's talking about everything.
15:52Yes.
15:53Yes, he knows.
15:55Yes. Where is he?
15:57Now. Just sit down. Thank you.
16:00Just come and move here. Thank you.
16:02Let's go.
16:03Let's go.
16:04Yes.
16:05Malco, where did he come?
16:06I'll have to go.
16:07Okay.
16:08Thank you, Mr. Leopold.
16:09I'll be here.
16:10I'll be here.
16:11Okay.
16:12Thank you, Mr. Leopold.
16:13Let's go.
16:14Mother!
16:15Where are you?
16:16Where are you?
16:17Where are you?
16:18Come on.
16:19Here it is.
16:20I'm going to go.
16:21Doctor, here are you.
16:22No.
16:23Thank you, sister.
16:29I didn't know that you left that woman's sister.
16:32He wanted to go.
16:33Why is a man so stupid?
16:35Vike is talking to people who don't know what they want.
16:38It's different from you.
16:40Who knows what you want.
16:42I see that you can pick up.
16:44If you think about this new sister,
16:45I don't have the right to take it.
16:48You see, maybe she has the right to take it.
16:51What do you do?
16:52I see that.
16:53It's clean.
16:54The flowers are clean.
16:55The flowers are in their place.
16:57Everything is so beautiful.
16:58You know what?
16:59It's a very important thing.
17:01What's that?
17:02My picture,
17:03which would have to be taken seriously.
17:05I hope it will be your sister.
17:07Because I think I want to be aranjist like this.
17:10I think I want to be aranjist like this.
17:11Joledi,
17:12your picture is still in my eyes.
17:14But it needs to be in her eyes.
17:16That she wouldn't be treated for me like the usual patient.
17:20What was it for you?
17:21It was uncomfortable?
17:22It was uncomfortable when I heard that I was a believer.
17:25What?
17:26You came here to meet you?
17:27No.
17:28I came here to tell you that
17:30our invitation was ordered for the 25th.
17:33At 12 o'clock.
17:35I think we'll have to start with the work,
17:37since the waiting room is full.
17:40And the pause is just gone.
17:44Let's go.
17:48Oh, why are you stupid.
17:50I see that they started to arrange you.
17:52Not to arrange you.
17:53Vicky, we started to do the effect on the face of the patient.
17:56Oh, the face of the patient.
17:58With the patient.
17:59With the patient.
18:00With the legs.
18:01With the legs.
18:02With the legs.
18:03With the legs.
18:04With the legs.
18:05Do you remember how you watched me the first time?
18:10It's good to register my picture on the table.
18:12Bye.
18:13Bye.
18:14Bye.
18:15Thanks.
18:16And..
18:24Well done.
18:25Thanks very much.
18:26Just like a fake.
18:27Bye.
18:28Bye.
18:29They just think I'm opinionated by all the time.
18:30Goodbye.
18:31Goodbye.
18:32Bye.
18:33Bye.
18:34Bye.
18:35Bye.
18:36And I would love to Земle.
18:37Bye.
18:38Bye.
18:39Bye.
18:43What about coffee,
18:45there is a second attendant.
18:53I thought it would be unpleasant to me.
18:57But I am more than a attendant.
19:01What?
19:03I wanted to be a friend of this house,
19:05if it is unknown to me.
19:09You know,
19:11when you start from the beginning,
19:13you don't need to insist.
19:15Absolutely.
19:17That's why I am not going to thank my presence
19:19in that sense.
19:21But if my presence is going to be a new attendant
19:23or to you...
19:25No, no, no.
19:27Please, please.
19:33Mr. Pavlović,
19:35I...
19:37Where are you?
19:39Where are you?
19:41There I am.
19:43I looked like I lost.
19:45There is the kitchen,
19:47and I am in the toilet.
19:49Yes, here.
19:51Please, please.
19:53Please, please, Mr. Magistar Djordjević.
19:55I will see you later.
19:57Later, later.
19:59I'm sorry.
20:03Very nice, Mr. Glebert.
20:05Yes, he will see you immediately.
20:07Yes, he has been living in Paris.
20:09Please, sit down.
20:11Oh, no.
20:13He has been back then.
20:15I am not so good.
20:17but it seems to me that he is a little old for you.
20:21Yes?
20:22Maybe, but it is not important.
20:26You know what, he has such a great European manner,
20:31such a beautiful world.
20:33Here he is!
20:35Sorry, I was in a big room.
20:41Please, Magister of Economic Sciences,
20:44Mr. Vlasimir Djordjevic.
20:46My dear.
20:48My friend.
20:50My dear.
20:52Mr. Kosta Pavlovic.
20:54He is a marketer.
20:56He is a former.
20:58Are we here for a good coffee?
21:01Yes.
21:03I am with Saharino.
21:06I want to talk about Saharino.
21:08I am sorry.
21:10This is...
21:12No, no, no.
21:14What is...
21:16This one is for the dustingir.
21:18Okay.
21:20This one will be with water.
21:22The one is for the coffee.
21:24Yes, this one is for coffee.
21:26But know what I have to pray,
21:28I want to pray for the water.
21:30Fistam se hvata, Gospodine Pavloviću, voda u Beogradu je očajna.
21:34Očajna, vazduh je još gorije.
21:36Ima, da.
21:37Prosto gušio, o, tebe nešto zaptiva.
21:40Znate, kad god se krećem, ja se dosta krećem i onda uzbrdice, nizbrdice, pentrancije, znate, jer liftovi uglavnom ne radi.
21:48Da, niko ništa uglavnom ne radi.
21:50Sve je zapušeno, sve je zaptiva i mene je pravo da vam kažem, Gospodine Pavloviću, čudi da ste se odlučili za povratak.
21:58Kako što da vas šudi? Pa ja sam, molim vas, ovamo došao da umrem.
22:04Gospode, Bože, kako to da umrete?
22:07Kako to da umrem? Pa jednostavno, među svojima, u svojoj zemlji.
22:12Pa ste se predomislili.
22:14Pa predomislio sam se. Znate šta, ja sam odlučio da se ovaj oženim.
22:19Opametno.
22:20Pa to mi je ipak za nijansu bolje. Mislim, ukoliko imate gde.
22:24Mislim, na stan.
22:25Kako stan? Pa ja imam, kako stan? Imam kuće.
22:30Kuće?
22:31A ne stan.
22:32Izvolite, je li vam dovoljno mlaka?
22:34Nije, znate šta, neko ostane, malo što sam probao da se izjednači sa sobnom temperaturom.
22:39A tako. A gde to imate kuće?
22:43Sve u strogom centru, gospodin.
22:45Kako to sve? Kako?
22:47Pa svih šest.
22:48Imate šest kuća?
22:51Dobro, tri su mi srušene posle bombardovanja.
22:55A ostale tri su mi oduzeli, mislim, ova nova vlast.
23:01Mislim, imak posle rata.
23:02Da, znači, ne imate ni jedno više.
23:05Za sada.
23:07Ali ja ću tražiti da mi ih vrate.
23:09Izvinite, od koga ćete tražiti?
23:12Pa ja pojma, nemam od koga, ali ću tražiti.
23:15Da.
23:15Jer danas, molim vas, postoje ljudi koji imaju po dve, tri kuće.
23:19Jeste, jeste to.
23:20Tako kažu, i to imaju, ovaj, na spratove, pa dole, čak i liftove imaju.
23:26A dole, garaže, pa onda imaju ove kafiće i kako se trgovine, znate.
23:34Da, da.
23:35Ne znam gde sam stao.
23:37Kod trgovine.
23:39Da.
23:39Kod trgovine, vidite.
23:41Izvinjamo se, ja sam bio ovaj neka trgovac.
23:46Kroz nima, da.
23:47Da.
23:47Međutim, kako da vam kažem, mi te mašinice nismo imali.
23:53Kakve mašinice?
23:55Pa ove kao za počišavanje, znate.
23:58Ove što radi samo, čeka, čeka, čeka, čeka, čeka, čeka, čeka, čeka, čeka.
24:01Aha, a gde je to, kažete? Gde?
24:04Pa to pa u samousluzi.
24:07Jer kad god ja odem negde, znate, da kupim i uđem u samouslugu,
24:12oni samo čakaju ti mašinice.
24:16Po keksu, po mlijeku, po bananama, po flašama, po zetinu.
24:21I ništa ne prodaju.
24:23Ništa ne prodaju.
24:25Samo čakaju.
24:27I samo da vam kažem, moram da priznam, oni to rade vrlo veštoj, vrlo brzo.
24:32Da, izvijem, šta ste vi po zanimanju rekli?
24:35Magister ekotromskih ovoga.
24:37Kako?
24:38Ekonomskih.
24:38Ekonomskih, da.
24:40Objasnite mi, molim vas, kakva je to danas onda trgovina?
24:42Kako je to trgovina?
24:44E pa kako da vam kažem?
24:45Ja idem da zakuvam kafu.
24:48Izvinite, molim vas samo.
24:50Oprostite.
24:54Ličnost.
24:58Persona.
24:59Molim?
25:00Kakva žena.
25:02A da, da.
25:04Izvinite, ja sam vas prekinoval.
25:05Molim?
25:06Vi ste počeo nešto o trgovine da govorite.
25:09Pa da, vidite, svakodnevno skakanje cena zahteva modernizaciju njihovog markiranja.
25:15Sam, molim, meni na...
25:21Izvolite.
25:24Pa da.
25:24Vidite, ja bih da krenem, gospođo.
25:27Kako, kafe?
25:28Ja, ne bih želeo da smetam, gospodinu Pavloviću.
25:32Kako, na koji način?
25:34Mislim da ga moje prisutstvo dekoncentriše, pa ne može, sad spim, da sabere misli.
25:39Ma nemoj se, molim.
25:40Ali, gospodine Đorđeviću, kako da mu objasnim vaš odlazak?
25:43A neće on to ni primetiti.
25:46Odkad ste mu pokazali toalet, on je na konju.
25:48Da, iznenađuje me vaša ironija.
25:51A ne bih želeo nikome da smetam i da kvarim tuđu sreću.
25:57Ja vas kao takvog ne poznam.
25:59Niste imali prilike da me upoznate.
26:02A ukoliko mislite da to ima neke svrhe, izvolite, bit će mi veoma, veoma drago.
26:08Hvala.
26:14O, dobar dan, uđite, uđite, izvolite.
26:18Samo izvolite.
26:20E pa eto, to vam je Ciganovićem stan.
26:22To što vidite, to vam je sve.
26:23A gde vam je žena?
26:25Žena?
26:25Tu je, tu je i žena.
26:27A šta ste hteli?
26:29Hteli smo da vas vidimo.
26:31Pa eto, gledajte ne.
26:33Evo, ovo je dušo predsjednik Stambene komisije,
26:37a drugarica vodi zapisa.
26:38Gnilo mi je.
26:39A šta ste želeli?
26:41Želeli smo da vidimo u kakvim uslovima živite.
26:44Pa u divnim uslovima, što i vama od sveg srca želim.
26:48Pa izvolite, uđite, uđite.
26:50Samo, samo izvolite.
26:52I, oj, sedite, sedite.
26:55Neka hvala, stajat ćemo.
26:59Da niste vi možda tražili posao kod nas?
27:02A kog djavola da tražim?
27:04Ja sam zaposlena.
27:05Ja radim, drugarice.
27:08A gde radite?
27:09U bolnici radim.
27:14A ovde živite?
27:16Ne, ovde životarim.
27:18Mučim se, izlopatim.
27:20Svađam se s ovom čovekom.
27:22Izvinite, ja bih ipak da sednem.
27:25Pa izvoli, sedim.
27:26Hvala.
27:27Zdraš.
27:28Imam grčeve i malo nesvrsteću.
27:32Uzdržite se, Majkoviću, moli vas, bar do kraja uviđaja.
27:37A da li biste nešto možda popili ako vam je zlo?
27:39Hvala.
27:40Neću da pijem.
27:41Hoćiš možda jednu rakicu ili kapicu?
27:43Neću da pijem.
27:44Na dužnosti niti pijemo, niti se intimiziramo.
27:49Ja.
27:51Dakle, ovo ovdje vam je dnevni boravak, je li?
27:58Ovdje nam je i dnoćni i dnevni.
28:02A ovdje, iz ovih vrata, šta imate iz ovih vrata?
28:08Imamo nezalečenog alkoholičara koji nam zabije ekser.
28:11Evo vidite tu.
28:12Evo vidite tu.
28:12Aha, vrlo dobro.
28:15Spavate gde?
28:17Nigde, drugarice, ne spavamo.
28:19Jer ovaj nam noć upotura pod vratima preteće ceduljice.
28:23Pa grebe.
28:24Pa zviždi kroz ključavnicu.
28:26Nema ovdje spavanja, drugarice.
28:28Dobro.
28:28A danju, tako danju, eto, peglamo pelene, peremo, kuvamo.
28:33Šta kuvat?
28:34Pa eto, mađarski gulaš.
28:38Ima prolep.
28:44A čijemo, dete?
28:46Pa moje.
28:48Ko ste vi?
28:50Ona je moja kćerka, naša kćerka.
28:53A mi imamo podatak da vi zapravo živite kod nje.
28:59Brišite taj podatak.
29:01Dobro.
29:02A gde je vaš muž?
29:03Pa verovatno u nekoj kafani.
29:06A kad izađe iz kafane, e, onda hoće da ubije.
29:09E, a ja vidite...
29:11Ne dam da moja kćerka živi sa ubicom i pijanicom.
29:15Zapišite to, ne dam!
29:16Ko je bio u VCO?
29:22Pa možete li vi da kucate?
29:23Ne treba, on te obično radi nogom.
29:26Pitan, ko je bio u VCO?
29:29Ja sam bila.
29:31Zašto ste tri puta povlačili vodu?
29:33Pa li vi to brojite?
29:34A, naravno.
29:36Jer ako ja povlačim vodu jedan puta, a vi, gospodjo, tri puta, onda ćemo tako i da plaćamo.
29:42Onaj koji hoće da se lupšužira, neka plaća.
29:45Pa, dete, komšija ima prolip.
29:47Ako za Tolicko povlačite vodu tri puta, onda za mene treba šestvest, sedamnaest!
29:59Zapišite i njega, to je on.
30:02Ljudi, ljudi, meni nije dobro.
30:05Ajde, dajte, kolega, stabilizujte se malo, a?
30:09Možda vam smeta miris belog luka.
30:12Smeta, smeta.
30:13Pa da, ali znate, mađarski gulaš mora i beli luk i crni luk.
30:16I alema, paprika i biber, a ja, znate, stavljam i malo, malo na vrh noža i cime.
30:22Ves to što navrejate, bolje bi bilo da mu date malo da proha.
30:25Ma, moli vas, od juče u podne ništa u usta nije stavio.
30:31Ma, stvarno me nervirate, kolega, moli vas, čemu to nasilje na tomo, ako ne možete da izdržite?
30:37Mogu.
30:38Stvarno.
30:38Ne znam da li je dovoljno.
30:40Pa, ćeš malo vina.
30:42Ne treba, hvala.
30:42Moj, molim te, pa, ljuto je to na mađarski.
30:46Ne, ne, ništa, ništa.
30:49Morioz, koleginice, samo vi pišite.
30:51Pišite, pišite.
30:53Pišite sve objektivno.
30:55Znate, ni po bavu, ni po sličim još te odječu, majkoma.
31:00Dobar dan.
31:02A šta če ono ovde, molim se?
31:04Mole, samo vi radite.
31:06Mislim, kojim pravom je on ovde, kojom žbrkom.
31:10Smirite se, ciganovići, ja ovde samo posmatram da li se sve radi kako treba, ništa više.
31:16Izvolite.
31:17A, ovo je, znači, poštovana supruga.
31:21A, koji si ti?
31:22Samo vi radite svoj posao, gospođo.
31:24Ovo je zapisnik, je li tako?
31:26Da.
31:27Izvolite, pa pogledajte.
31:29Zahvaljujem, zahvaljujem.
31:30Zahvaljujem.
31:31Šta ovo piše ona?
31:33Znači, ovako, malo det.
31:36Gde je ovde malo det?
31:37Sve je tu zapisano, Krkiću.
31:40A ovo, šta je ovo?
31:42Gulaš, gulaš.
31:44Dobar dan.
31:44Kako to ideš?
31:45Kako?
31:46Dobar dan.
31:49A, je li to zet ubica?
31:52Molim?
31:54Zet.
31:55Pijamnica ubica.
31:57Šta je ovom čovjeku?
31:58Dobro, ta ste, pobogo, ajde.
32:01Vratite mi ženo i deto.
32:02Ajde, nekaj krenu i tašta sa nama, ali nemoj da pravimo cirkus.
32:06A nema smisla ono viki stan da zvrvi prazad, majko.
32:08A, ha, ha, tu smo.
32:12Cirkus, farsa, sve namešteno.
32:15Komisija ždere, gulaši, feferonke, lažni stanari, štimovani zapisnici.
32:21E, kola, to kod Krkića ne prolazi.
32:25Svi ćete u moju torbu.
32:29Pregrada manipulacije.
32:31Ho, ho, ho, ho.
32:32O, jedan pravi božole.
32:36Na košulju nije ni pogledo.
32:38Košulja je super, ali božole je ipak božole.
32:43Berba 84.
32:45Sad ćemo da vidimo kakva je bila.
32:47A za koga je to?
32:49Za Sašu.
32:50Pribor za brijanje i muška kozmatika, ha?
32:52No nije zaslužio ni žilet.
32:55Kad nije mogo da dođe narodom da te sačeka, ja njemu ne bi dala ni žilet.
32:58Možda je u pravu.
33:02Uzmi ga ti, tata.
33:05Ta mam posla.
33:07Prvo, sine, ja kožu negujem iznutra.
33:11A drugo, nemoj da slušaš majku.
33:14Ako je ona akala svog muža, ti svoga čuvaj.
33:18Zelo, zaista nije mogo da me sačeka posle tri meseca.
33:21E, za ta tri meseca sine, mnogo se promenilo.
33:25Saša ti je mnogo napredovao.
33:28Da, stalno je u gužvi, na sastancima, u opštini, u komitetu.
33:34Saša sada odlučuje.
33:37On prejima na posao i otpušta.
33:40Hmm, nije to onaj Saša koji apatično gleda u sudoperu i ide u samoposlugu.
33:49To je jedan novi Saša i ti treba ponovo da ga osvojiš.
33:54Ako slušaš mene, ako slušaš majku, onda traži novog muža.
34:05Evo ga.
34:10A, stigla si.
34:13Zdravo, Saša.
34:14Pre ja iz Pariza, nego ti iz preduzeća.
34:17Iza opštine imali smo sastanak u opštini.
34:19Izvini, molim te.
34:20Tatko, brate, tako.
34:23Izvoli.
34:24Šta je ovo?
34:25Poklon za tebe.
34:27Opa.
34:28Moro da je mnogo koštalo.
34:30Aj, vi ste se, gospozio, vidim, ponovili.
34:33Ja sam zete bar zaslužila.
34:36Odlično ti stoji.
34:37Kao da je za mene šivena.
34:40I kako si uspela da kupiš sve ove stvari?
34:45Jela sam jednom dnevno i uštedam.
34:48A Saša je jednom nedeljno.
34:50Popet ništa nismo uspeli da uštedimo.
34:52Dudice.
34:53Pa ne vidim da si oslabi, a?
34:55Pa možda je jeo na nekom drugom mjestu,
34:58ali kući nikako da stigne.
35:00Znaš te, mama, meni to imponuje.
35:01Kad nekog toliko traže, znači da i vrede.
35:03Apsolutno se slažem i dajte da to proslavimo.
35:07Čekaj, čekaj.
35:08Ja mislim da bi smo ovaj susret mogli da proslavimo malo drugačije.
35:13Možda će moj muž naći malo vremena da nas sve izvede.
35:18Pa naravno.
35:20Naravno.
35:20A koliko ti dana osteš?
35:25Kaže Dragička.
35:27Da?
35:29Pa došla sam za stalno.
35:34A sada romansa Ciganka sa mala.
35:38U izvođenju estradne umetnice Nine Andrejević.
35:41Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
36:11Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
36:41Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
36:44Oh, oh, oh, oh.
37:14Oh, oh, oh, oh.
37:19To ćemo još?
37:21Dobro.
37:22Može još evo sada pesme koja se zove Daću sve.
37:27Hoću da kresnem čim izađem jebešku.
37:30Rebudalo je.
37:31Reko mi da sam budalo.
37:35Kresiš mi da kresim sad?
37:37Isto je tovirećuje?
37:38Ode ću daje te tovire.
37:39Ode, ode, tu ću daje te tovire.
37:41Izumate.
37:43Čupe!
37:48Izvinjavamo se zbog ovog malog incidenta.
37:52Izvinjavamo se zbog ovog incidenta i nastavljamo sa programom.
37:56Izvolite.
Recommended
36:21
|
Up next
46:41
39:16
37:56
38:11
23:25
37:21
37:30
38:11
38:35
37:01
38:47
37:39
38:01
36:36
38:09
24:02