Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/23/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 26 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:30¶¶
01:42¶¶
01:46Jer bilo dobro, doktor?
01:48Dragi Želijan, supa je za nijansu bila masnija, a salata za nijansu kiselija.
01:53Znači, u pitanju su bile samo nijanse?
01:55Da. Važno su nijanse, ponijeki put odlučuju.
01:59Other than that, in this dish, it's not brown, but white pepper and a little white fruit.
02:04Maybe it wasn't at the moment.
02:05If it wasn't at the moment, it would be a clint.
02:08If there isn't a clint, then it would be a cement.
02:12That would be enough to know.
02:14One more minute, please.
02:19Your wife, God, it won't be easy for me.
02:23I won't really want it.
02:25I'm looking at my eyes as a young man is missing,
02:29with a gumbar and a black belt with a black belt with a black belt,
02:33a black belt with a black belt with a black belt,
02:35an eye that doesn't work as a machine.
02:38It's hysterical because I didn't come home,
02:42and she's mad because she heard that she saw her with another.
02:46Then you don't like women?
02:50Yes.
02:52And then, you can't love yourself.
02:55I'm still on the night, Violeta.
02:59And in the evening, and now, and this training.
03:06And I could do everything for you.
03:09What kind of thing?
03:10Like what kind of thing?
03:12Like I could drink,
03:14and go to the gym,
03:16and play,
03:18and play against you.
03:20But I couldn't do anything for you.
03:22What kind of thing do you want?
03:23What kind of thing do you want?
03:24What kind of thing do you want?
03:25What kind of thing do you want?
03:26What kind of thing do you want?
03:27What kind of thing do you want?
03:27I don't think so.
03:28I don't want to wait.
03:30I don't want to wait.
03:32I want to wait for you.
03:34You know kind of thing.
03:35Oh, that's a good thing.
03:37What kind of thing do you want to see?
03:38You want to show up?
03:43What kind of thing is happening?
03:45You're not going to sing.
03:49Violeta, while I was studying, was in practice,
03:52and I realized that Bob is easier to drink music.
03:57Your eyes are so beautiful.
04:00There's no light.
04:04Doctor.
04:05Thank you, Vivian.
04:10Is music Italian?
04:12No.
04:14I mean, in my opinion.
04:16What else? Only Italian.
04:18What?
04:19Why?
04:20What?
04:21What?
04:22My dad is a Dalmatian, and my wife is Italian.
04:26My wife is Italian.
04:29However, my old wife is a real Russian.
04:33Then she took care of a Bulgarian,
04:36and then she killed someone,
04:38and then they came together and came here.
04:40Interesting, no?
04:41Not really.
04:43I think so.
04:44I think so.
04:45You think so?
04:46No.
04:47I think so.
04:48I think so.
04:49I think so.
04:50Yeah.
04:51I think so.
04:52I think so.
04:53You're not gonna care for what we're talking about.
04:54Ako nas je sudeba vječno rastavila,
05:05ja ću uvijek ljubit ta dva voka mila.
05:15Zidrugi, seretna bytecesh sebedok suntses jane
05:27Liubi, tebe nitko ne Dangaljano, Jajan
05:45What the hell is going to do?
05:49Come on, come on!
05:51There's a little music.
05:53What do you think?
05:55I don't know.
05:57Gigo!
05:59Gigane, I'm sorry.
06:01I'm sorry, I'm sorry.
06:03What are you doing?
06:05What?
06:07Is there anything?
06:09No.
06:11It's not.
06:13No problem.
06:21Gigo!
06:23Gile!
06:25What are you doing?
06:27Who are you doing?
06:29Who are you doing?
06:31Come on, let me sleep.
06:33I don't know why.
06:35Why are you doing it?
06:37Tell me.
06:39I don't want to sleep.
06:41What are you doing?
06:43What are you doing?
06:45What are you doing?
06:47Get out of here, because you're crazy.
06:49What are you doing?
06:51What are you doing?
06:53I'm doing it.
06:55I'm doing it.
06:57I'm doing it.
06:59Let me sleep.
07:01I'm laying out of here,
07:03I'm looking for a little room.
07:05I'm looking for a few seconds.
07:07I'm looking for a few minutes.
07:09I'm doing it.
07:11I'm looking for a few minutes.
07:13I'm looking for a few minutes.
07:15I'm looking for a few minutes of the whole time.
07:17Never mind that's the question.
07:18I'm looking for a few minutes.
07:19The system is even on the ground.
07:21It's starting the whole thing.
07:23Only with Bobe.
07:25Every one of those things can be done.
07:27Let's go.
07:29Let's go.
07:31I'm going to go.
07:33Look at this.
07:35Look at this.
07:37I'm going to go.
07:39I'm going to go.
07:46Don't go.
07:49Let's go.
07:51Where do you go?
07:53Let's go.
07:55I don't know if I'm going to get my legs or my legs.
08:01What do you want to do?
08:03Let's go.
08:05Let's go.
08:07God, God.
08:09How do you think I'm going to sleep with my head?
08:13Why do you sleep with me?
08:16Why do you sleep with me?
08:18Why?
08:20I'm doing something there.
08:22I had to say I'm wanting to sleep with me.
08:26Look how it is.
08:28Look how it is.
08:32And yes, and nice.
08:34And you like that.
08:36And you like that.
08:38And we hear that.
08:40And we need to hear you.
08:42You need to hear that.
08:44You need to hear that.
08:47I tell you that I had to say that I was happy,
08:50and that was the first time,
08:51and that was the result of the toilet.
08:53I have to say that I was happy,
08:56and I was very happy and smart,
08:58and she was very beautiful.
09:00Absolutely amazing.
09:03She's still a big girl.
09:06But, mother, you know what I was looking for.
09:10When I was a kid,
09:12you didn't remember anyone from us.
09:14Now you're going to go like a pistol to fire the light.
09:19It's written every five minutes.
09:22What do you need?
09:25Nothing to sleep, son.
09:28You're not sleeping.
09:31I can't.
09:33I'm going to sleep.
09:36A red sleep.
09:38What's that?
09:40A red lion.
09:43Why is it so scary?
09:46Why is it so scary?
09:48I gave her all my damage.
09:50It doesn't hurt.
09:51It doesn't hurt.
09:52It doesn't hurt.
09:54Who is it?
09:55My marion.
09:57Where?
09:59Where is it?
10:01In a better life.
10:03It doesn't matter how we are alive and healthy.
10:07Okay.
10:08You are healthy and alive, but I'm ready.
10:12I don't have any more.
10:14I don't want to.
10:15You have a gun.
10:17What are you doing?
10:18They took all the money.
10:19And everything.
10:20And everything.
10:21And everything.
10:22And everything.
10:23And everything.
10:24And everything.
10:25And everything.
10:26You look happy.
10:27Stop it.
10:28Wait.
10:29You gotta stop it.
10:30What you have to do?
10:31What you have to do?
10:32You have to.
10:33No other things.
10:34You have to.
10:35You're in trouble.
10:36So, what are you doing?
10:37Vizonsku bundu.
10:40Maja, to bi bilo isto.
10:42Ne, ne bi bilo.
10:44To je čudotvorno krzno.
10:47Kako čudotvorno?
10:48Da, čudotvorno, jer ono deluje na ženu.
10:52A, a vi se razumete u krzne?
10:54Pa ja sam trgovao sa tim.
10:56Odlično.
10:57Da, jer vidi, vizom ženu čini lepšom, mekšom, subtilnijom.
11:04I vidi da ti kažem između, pa čak i boljom.
11:07A, koliko vidim, razumete se i u žene?
11:11Pa sad, ona nije tražila da je razumem.
11:13Samo je tražila da je kupim vizonsku bundu, ali ja zato nisam imao mogućnosti.
11:22Ništa se ti ne se kreći, kako sta sutra nas dvojica idemo u lov.
11:25U kakav lov?
11:28Odvajamo jednog vizona.
11:37Šta je bilo?
11:44Šta je bilo, bilo je.
11:46Šta će biti, zavisi.
11:49Od čega?
11:51Pa zavisi od toga da li ćemo desno ili levo.
11:54A ja stanu desno.
11:57Ja, vi stanujete desno, ja stanujem pravo, a levo...
12:01Ale, evo...
12:02Ale, evo je stan i dogmog prijatelja.
12:07Stan je prostran, se učen.
12:09Najpo urećen se mnogo ploča koje bi vam se dopava.
12:13Da.
12:14Sa mnogo cvjeća, sa jednom terasom koja ima božanstven pogled na Dunavu.
12:20I ono što je najvažnije, stan je prazan.
12:23I vi vjerovatno kratložete taj pravac.
12:27Da.
12:29To bi bio sjajan završetak jedne večeri i početak jednog novog prijateljstva.
12:34A ako skrenemo desno?
12:38Pa, ako skrenemo desno, Violeta,
12:40pamit ću vas kao moj profesionalni medicinski uspeh
12:44i kao moj lični neuspeh.
12:50Nije vazglada da se vama uspesi dešavaju samu krevetu.
12:53Ne.
12:55Meni se u krevetu dešavaju snovi
12:58i jedino mi se tamo ispunjeva.
13:02A meni se tamo dešavaju zamo neuspesi.
13:07Znate kako kaže naš narod?
13:10Klin se klinom izbija.
13:14Doktore,
13:16vi ste beskrenu, dragi, šermantan čovjek.
13:20Ali?
13:21Ali, ipak idemo desno.
13:26Šteti.
13:27Molim te, kakva je Tomaška rada?
13:57Zaštita, Emilija, zaštita.
14:00Samo izgleda slaba.
14:02A što se maskarade tiče i meni je dosta.
14:04Molim te, prestani da izigravaš mučenika na tom dvosedu
14:07i prebaci se na trosedu.
14:09Ja sam se i na trosedu mučio.
14:11To je još uvek bolje od nekakve klupe u parku, zar ne?
14:14Kada vidiš i nije.
14:15Od kako se tvoj uvek naselio ovde, park ima i neke pogodnosti.
14:19Dobro, zašto se onda ne prebaciš u park?
14:21Ja sam odlučio da se prebacimo.
14:23Spavat ću se obu gde mi je mesto.
14:25Čekaj, čoveče, pa...
14:26Pa molim te me, što je trebio?
14:28Zar ti zaista nameravaš da spavaš sa mnom?
14:31Za početak, pored tebe.
14:34Posle svega što se dogodilo, ti govoriš o nekakvom početku.
14:38Pa da li si ti normalan čovek?
14:41To što se dogodilo, ja sam te bi oprostio.
14:43Ti meni oprostio.
14:45Da, s obzirom da si žena u kriznim godinama,
14:48jedan mali, bezazgledni flert mogu i da poguta.
14:50Tako.
14:50Čekaj, čoveče, zar ti ne svotaš da sam ja počela jedan novi život?
14:54Nadam se bolji.
14:55I ja se nadam da će biti bolji.
14:57E, pa vidiš, i ja hoću da živim u nekom boljem životu,
15:01a ne da me tvoj uljak preskače kao otvoreni šart.
15:06Dobro večer, tata.
15:08Stila si.
15:09Aha, što je to?
15:10To što vidiš, međutim.
15:13Ima pravo onaj čovek što neće da se ženi godinama.
15:16Koji onaj?
15:17To je jedan moj poznanik.
15:18Bar je mi iskren.
15:20Tata!
15:21Ne treba nikad da se ženi čerko.
15:22Pa čekaj, molim te, šta hoćeš to?
15:24Hoću da spavam, bre.
15:26Meni nisu potrebne pilule za spavanje.
15:28Meni je potreban krevet koji je tamo.
15:29Molim te, Smiri, sajde nemoj da vičeš.
15:31No, nemoj se, nečuje ta ništa.
15:32Stavile tampone, uši, stavile fleke na oči.
15:34Da me ne vidi da me ne čuje.
15:35Čekaj, daj to vam.
15:36Ajde, daj.
15:36Moj, šta će da me čuje.
15:39Emilija!
15:40Sad će da vidiš kako giga morabac ulazi pro zatvorena vrata i to bez ključa i bez kalauza.
15:44Bata, molim te, Smiri se, čućičika, Kosta.
15:46Ma neka čuje, pa neka ide da spavi ispod nekog mosta na zemi koji svi klošari.
15:51Tako je, tako je, neka gori.
15:56Aj, lepotica.
16:00Evo, ajme kod mene u sobu da spavam, važi.
16:04Aj, zar ti misliš da ja posle ovoga mogu da spavam?
16:06Dobro, ne mogu ni ja da spavam, ali skuvat ću kafu pa ćemo lepo da se ispričamo, a?
16:15Opet nema toalet papira.
16:17Mi ima čekaj, Kosta ima.
16:21Znaš, ne znaš što da radim.
16:24Na raskrsnici sam.
16:26Ne znam da li ću lepo ili desno.
16:35Šta još, imamo?
16:36Podatke.
16:38Kakve podatke?
16:39Za Koviljku Stanković.
16:42A, šta ste saznali?
16:44Živi sama.
16:46Dobro, a gde živi?
16:47Goranska 27, prvi sprat kod Latinovića.
16:51Pa, gde imo to dođe?
16:53To je autobus 28, pa 33, pretposljednja stanica.
16:59Pa, ne ozim sa autobusa?
17:00A, pa ja sam ucrtala u plan grada.
17:03Crveni Kružić.
17:04Aha.
17:05Vrlo je daleko, ali će uskoro preći u centar.
17:08Aha, prelazi u centar, gde?
17:10A, pa to ne znam.
17:11Ima tri ponude.
17:13Kakve ponude?
17:14Sve tri su povoljne, ali odučić je bolja lokacija.
17:18Pa, ko to danas nudi stanove?
17:20Ne nude stanove, već brak.
17:23Brake nudi?
17:24Da.
17:26Trojica?
17:26Da.
17:29Koja je trojica?
17:31Ba, to nisam uspjela da saznam.
17:34Znači, udaje se zbog stana?
17:36Zbog para.
17:37Ovaj plaća 8 miliona mesečno.
17:39Pa odakle plaća?
17:40Pa to ne znam, pošto je izgubila posao.
17:43Što, ne traži drugi?
17:44Pa traži, je li je teško?
17:46Znači, lakše joj je da suda.
17:48Izgleda.
17:50Da, da, fačka lica.
17:52To ne bih rekla, molim vas.
17:54Što, imate neke dokonske informacije?
17:56Vrlo je ponosna.
17:58Živi povučeno, samostalno i nezavisno.
18:00Pa od čega si izdržava ako je nezavisna, ponosna, živi samostalno i ne radi ništa?
18:06Od zaduživanja.
18:08Dukove je 27 miliona plus dva kredita.
18:11Da, znam to, nezavisnost.
18:12S pomoću kredita i u dugovima do guše.
18:15Pa već su joj došli do nosa, ali ona još uvek pliva.
18:19Da, svi tako plivamo.
18:22Krediti i dugovi.
18:25Pa, kako ste uspjeli sve to da saznate?
18:29A, pa, imam svoje izbori, formacija.
18:33Zadovoljan sam.
18:35Veoma zadovoljan.
18:36Kovertirajte ovu poštu, ekspedujte, pa možete ići.
18:41Samo još jednu stvar.
18:42Molim.
18:43Da ne zaboravite.
18:45Alimentacija za bivšu suprugu.
18:46Niste platili.
18:47Dobar dan, druh ljata ganac.
18:56Što hoćeš, Kučeviću?
18:58Hoću da znam šta će biti sa mnom.
19:02I, izvini, žurim.
19:04Izvinite, žurim ja.
19:05Mogli bismo zajedno.
19:06I, pa, ne možemo više zajedno u Kučeviću.
19:10Znači, tako je.
19:13Znači, tačno je to što se šuška.
19:15Pakuju mi se koferi.
19:16A, ma, ne znam ni šta će biti sa mnom.
19:18Vidiš kakva je situacija.
19:20Ne sekiram se ja šta će biti s vama.
19:21S vama će biti sve u redu.
19:23Samo će Kučevića da odnese mutna voda.
19:25Pa, sam si je zamutio, Kučeviću.
19:27Ništa Kučević nije mutio sam.
19:29Pa, sam neće ni da otplovi.
19:33Jel ti te meni pretiš?
19:38Ne, taman posla.
19:40Ko te terao, Kučeviću, da sklapaš sumnjive poslove i da sljaš u gubitke?
19:46Vi.
19:47Ja.
19:48Vi.
19:49Vi ste me zamolili da sklopim posao sa eksirima i šunuglama.
19:53Zamolio, Kučeviću, a ne terao i naređivao.
19:56Pa i ja vama sad ne naređujem, niti vas teram.
19:58Ja vas sad da lepo molim.
20:00Moliš me, nešto što nije urepo.
20:01A što ste vi mene molili da primim Radulovićevog sina na posao i to preko reda i bez potrebnih bodova, jel to u redu?
20:07A što ste me molili da primim Rapajćevu čerku, pa ste me još posle molili da je damo i stan?
20:12Ako sam te molio nešto protiv zakona i socialističkog morala, trebalo je da se isprsiš i da odbiješ.
20:18A kako da se isprsim?
20:20Kad su mi jaja u procepu, da izvinete.
20:22Kako u procepu?
20:23Kučević više ne može da se isprsi.
20:27Kučević može samo da se pogrbi i da ispunjava razne molbe raznih drugova, sve dok nešto ne uprska.
20:34A kad uprska, onda se drugovi prave englezi.
20:37A pošto je meni ona stvar u procepu, ja više ne mogu da se isprsim.
20:42Mogu samo da se pogrbim i da me tako pogrbljenog guzi kosti gne.
20:46Da izvinete.
20:47No radnici te neće, čovječe.
20:50Radnici neće ni skup leba, neće ni skup u struju, pa opet cene rastu.
20:56Ko pita radnike?
20:58A pa zato nam tako ide.
21:01E sad će da se pitaju.
21:03Tako znači, na Kučeviću treba da se slome kola, jeli?
21:08E neće moći.
21:09Zadužio je Kučević i neke druge drugove.
21:13I nad Jatagancem ima Jataganac.
21:15Jutruže, Kučeviću, šta vam je to?
21:18Uslovni refleks.
21:19Sada ću da padnem na teme.
21:27Pa može da se uđe?
21:29Pa može, normalno.
21:30To je verovatno za menu.
21:39Za nas?
21:40Fino, hvala.
21:42Izvoli, u stvari, zim.
21:44Vjerovatno čudiš otkud je ovako.
21:46Sačuj.
21:47Pitaš se šta hoću.
21:49Pa verovatno da popiješ piće.
21:52E, pa može piće.
21:53A može i kafa.
21:55Pa da, i kafu.
21:57Evo.
21:59Melji.
22:00Evo gotovat.
22:15Evo ne znam.
22:16Ti se sigurno čudiš otkud je ovako iznena.
22:26Vri mi vodat.
22:34Ja se u stvari čudim kako si me ti pronašao.
22:39A što se čudiš, ja sam već bio kod tebe.
22:41A, varaš se.
22:42To je bilo u onom prošlom stanu.
22:44Ali i tad si bio dobro u kokam.
22:47Pa dobro, mislim, to sad nema veste.
22:48Sliči, devaka, ja uopšte nisam čovjek
22:49izpred koga žena može tek tako da vrdne repom
22:52i da tek tako nestane bez ikakvog objašnjenja.
22:56E, moram da zakupam kafu.
23:10Znaš,
23:11Ja imam svoj izvor informacije.
23:17Hvala.
23:18I znam tačno tvoju situaciju.
23:22Porodično,
23:24materialno,
23:26stambeno,
23:27uopšte situaciju.
23:28Pa si došao da je razrešiš?
23:30Pa sam došao da porazgovaram.
23:32O čemu?
23:34Pa o toj
23:35tvojoj problematici.
23:38Celokupnoj.
23:40Pa da izanaliziramo.
23:41I rasvetlimo sa svih aspekata.
23:44Damo me.
23:45I donesemo zaključke.
23:47Kakve zaključke?
23:48Zna se kakve nikakve.
23:50Koje niko ne izvršava.
23:51Ma.
23:53Dosta je meni i analiza i zaključaka.
23:55Ja bi posao ako može.
23:57E, sa takvom jezičinom,
23:59devojko, teško da ćeš ikad uspeti da sudaš.
24:02A ko ti kaže da ja na to mislim?
24:04Moj zdrav razum.
24:05Moje životno iskustvo
24:08i moj izvor informacije.
24:10Da nisi došao da me prosiš?
24:13A zašto, recimo, misliš da nisam?
24:16Pa zato što se u prositbu ide sa cvećem,
24:19a ne sa flašom.
24:20I zato što ja nisam riba u trendu.
24:23U kakvom trendu?
24:25Modnom.
24:26Jezik mi je duži od nogu,
24:28a traži se obrnuto.
24:31Pa možda ja ne tražim ribu u trendu.
24:35Možda meni treba prijatelj.
24:37Sa ovakvim jezikom?
24:40Sa takvim srcem.
24:41Ej, jebika.
24:43Kakav je sad to odgovor?
24:45Spontan.
24:47I šta znači?
24:51Kasno Marko stiže na Kosovo.
24:54To znači.
24:58Ja sam kao taj Marko.
25:01Pa tako nekako.
25:04A na koje sam to Kosovo kao kasno stigo?
25:07Zna se.
25:11A ti mu dođeš kao Kosovka devojka.
25:14A ja mu dođem više kao majka Jugovića.
25:18Kakve Jugoviće?
25:20Pa, ne baš svih devet.
25:23Neće biti ni petorke, ani trojke.
25:27Čak bi me i blizanci urnisali.
25:30Nadam se da će biti jedan.
25:31A i taj jedan će da me unazadim.
25:39Dobit ću dete.
25:40Poštovane kolege, kako ste pismeno obavešteni, naša osnovna organizacija udruženog rada stavljena je pod prinudnu upravu.
25:55S jučerašnjim danom pa dodaljeg, suspendovani su naši upravni organi i normativni akti.
26:03Dakle, kao do sadašnji V.D. direktor predajem dužnost prinudnom upravniku drugu Aleksandru Kopadiću.
26:19Drago mi je.
26:21Dakle, poželimo mu dobrodošlicu i neophodnu pomoć na putu kao zdravljenju kolektiva.
26:30Reč ima prinudni upravnik.
26:32Zahvaljujem, Ciganović, sedite.
26:34Hvala.
26:34Ja ću biti veoma otvoren.
26:37Stanje koje sam zatekao ovde zahtjeva čitav niz, kao što bih ja to nazvao, nepopularnih mera.
26:44Paraliza je zahvatila sve organe, rade nam je samo o telefon i klima uređajima.
26:49Sve ostale funkcije odkazale su.
26:51Diagnoza je porazna, prognoza loša i ukoliko ne želimo da iskod bude fatalan, morat ćemo da ostranimo bolesno tkivo.
26:59Makar i oštrem hirurskim rezom.
27:01Biće to bolan, ali jedini put ka revitalizaciji onog što je zdravljeno.
27:07Izvinjao se, izvinjao se.
27:10Izvinjao se, možete.
27:11Izvinjao se, možete.
27:11Izvinjao se.
27:12Izvinjao se.
27:13Izvinjao se.
27:14Izvinjao se.
27:15Izvinjao se.
27:16Izvinjao se.
27:17Izvinjao se.
27:18Izvinjao se.
27:19Izvinjao se.
27:20Hopšani smo, koleginice.
27:23To znači da mi odavde ne možemo da izađemo.
27:25Ne, nikako.
27:26Ne, koleginice, to samo znači da ne može da uđe najko zakasni da se šetka ovudu.
27:31Aha.
27:32Ha, vi to ih gledajte na moj račun.
27:33Oći ti sesti, molim vas.
27:34A pre svega, možete, ja nisam dobio poziv za ovaj sastanak.
27:37Pa vi niste dobili poziv za ovaj sastanak zato što ste napustili radno mesto jedan sat jučer.
27:41Oho, znači ja sam praćen.
27:42Nemojte sad preterivati, koleginice.
27:44Da kajdi.
27:45Drage, druganice i drugovi, mi smo praćeni.
27:47Mi smo pod prismotrom.
27:48Da, da.
27:49Daj Bože da nismo i ozvučeni.
27:51Kako ozvučeni?
27:52Kako ozvučeni?
27:54Mislim prisluštivani, koleginice.
27:55Nemojte se vam na telefonski razgovore da su slušali.
27:58Mislim na svaki cijuk, na svaku slobodnu misao.
28:02Ma, molim vas, malo reda, samo da tako kažem, da je ome toga sastanak.
28:06Ja sam postrucija ekonomista, a na ovom sastanku se govori kao na sastanku srpskog lekarskog društva.
28:13Stalno se govori o hiruškim intervencijama, o lečenju, o terapiji, o kuri, o mršavljenju.
28:20Ja taj rečnik ne razumem.
28:22Pa, kakva je ekonomija, kolega, takav i rečnik, molim vas.
28:26Evo, uzmite novine, pogledajte, molim vas šta piše, samo da pogledam gde je to.
28:29Da, evo, evo.
28:31Saobraćaj pred infarktom, izvozna, izdisaju stambena izgradnja u komi proizvođači pod pritiskom potrošači, molim vas.
28:37Potrošači u bulji, a na tržištu patološke pojave i zakrečavanje.
28:42Prema tome razumemo se.
28:43Sedite, molim vas, vrameću.
28:45Dajte da mi pređemo.
28:46Zakljužeme!
28:47Da pređemo na konkretne stvari.
28:49Ja bih vas molio, ceo rukovodeći kadar da sutra do 12 sati meni preda izveštaj o radu u posljednjih dve godine.
28:56Dve godine?
28:57Šta to značiš?
28:59Prva od nepopularnih mera.
29:01Ha?
29:02Ja ne znam ni šta sam juče jeo, a kamo li šta sam radio prošloj godine.
29:07Ej, već, ja slučajno znam šta ste vi jeli juče.
29:09Jeli ste piletinu sa maslinkama i pivo ste pili.
29:12A čo ne?
29:13Znam ja da sam ja upravo.
29:15Ali morat će te da podnesete izveštaj.
29:17Ima li neko pitanje?
29:19Ima, imam.
29:20Imam ja mojeg.
29:22Šta?
29:23Ja si svina.
29:24Ovo sam teo ovo da pitam.
29:26Čemu će da služe ti naše izveštaj?
29:29To sam teo pitan.
29:30Da.
29:31Drugoj nepopularnoj meri.
29:32Prema izveštaju kolege Ciganovića, naš rukovodeći kadar je u dvostruko većem broju neko što je potrebno.
29:38O, o, o, o!
29:40A, lapi Vera Ciganović, o, baš!
29:42I mi ćemo taj rukovodeći kadar da svedemo na pola.
29:45Do you have any questions?
29:48Yes, I have.
29:52I'm curious to know whether it's going to be shooting.
29:58How is shooting?
29:59I think after such measures, it's necessary to be shooting.
30:04I would like to know whether the end will be soon
30:07and when I have to stand up for a moment to be ready.
30:10Thank you very much.
30:12Please, please, please.
30:14Please, please, please.
30:15Please, please.
30:16Please, please.
30:17Please, please.
30:18Please, please.
30:19What do you want to say?
30:20I want to say,
30:21dear friends,
30:22our necessary law is determined to be against violence.
30:27I have been in my doctor's dissertation,
30:30which you wanted to ignore,
30:32set up the correct measures for the release of the crisis.
30:35And I ask you to say it to the記者.
30:38There is no記者.
30:39Please, I ask you,
30:41let's order the記者.
30:42And take you two of the記者.
30:44Let's ask you,
30:45let's order the記者 to be asked.
30:46Please,
30:47let's go to the記者.
30:48Let's talk to this aside.
30:49Let's ask you,
30:50let's talk about the writing.
30:51This is written by…
30:52There isn't any of the記者.
30:53There's no of the記者.
30:54No of the記者,
30:55there's no of the記者,
30:56there's no of the記者.
30:57I ask you to take the記者.
30:58That's right.
30:59Alright,
31:00right.
31:01I was wondering if you have some questions?
31:02I have.
31:04Where does this method lead us?
31:07Who?
31:09Who?
31:15Well, let's go.
31:24Well, I'm sorry.
31:27What do you think?
31:30What do you think he's married?
31:32He's already married.
31:35What do you like to be married?
31:38He hasn't been married yet.
31:42What does he say?
31:45I don't know.
31:46You didn't say anything?
31:49No.
31:51He doesn't deserve it.
31:55Why did I take such a job?
31:57You're the only one who is married.
32:01I'm sorry.
32:02I'm sorry.
32:04I'm sorry.
32:05You're the only one who is married.
32:07근�ness.
32:11What did I say to you?
32:15Good to go!
32:16Good to go!
32:19Five hours!
32:22Don't go to the chest.
32:24I'm sorry.
32:26I'm tired of the blood.
32:28We had a stop.
32:30The new manager is going to be a little,
32:32but I'm not going to be a little.
32:35He opened the front,
32:38but he didn't take care of him.
32:41Who is the manager?
32:43I'm the manager.
32:45You're the manager manager?
32:48I'm sorry.
32:50I'm sorry.
32:51I'm sorry.
32:55You don't want to be a bad guy.
32:57I'm back again.
33:00God bless you.
33:03You've got a chance to become the first one.
33:07You don't want to be a bad guy.
33:10Only a woman who is politically educated,
33:13and also a woman who is politically educated,
33:15and has no way.
33:17I've seen him not the same thing.
33:18And why do I have no way?
33:20Where am I going to lead him?
33:21I'm not going to get a job,
33:23but I'm going to finish my school.
33:25How can I get a job?
33:27How can I get a job?
33:28How can I get a job?
33:30Well, when I get a job,
33:31listen to me.
33:32Today I'm not going to be a good place.
33:34I don't say no to me.
33:36I don't expect them to be better than me.
33:38But I can't get this thing.
33:40But you can't do it.
33:42And that you can't do it.
33:44You can't do it.
33:46Let's do it.
33:48And you can't do it.
33:50You're a nightmare.
33:52You're a nightmare.
33:54You're a nightmare.
33:56I'm going to die.
33:58I live in this place.
34:00You're a nightmare.
34:02You can't get married to your wife!
34:05You are all in the same place,
34:08and we are you!
34:11I have a good name.
34:13You can see yourself with him.
34:25Good morning.
34:29Excuse me.
34:31How do you have a bun?
34:33We have jagnet,
34:35and then,
34:36and then,
34:37and then,
34:38and then,
34:39and then,
34:40and then,
34:41and then,
34:42what do you want?
34:45Vizona.
34:46Of vizona?
34:48Yes.
34:50I want silver vizona
34:52if you have.
34:53How do you want?
34:55Do you want a long or short?
34:56A long or short,
34:57without a trough.
34:58Only from the lead.
35:00Only from the lead.
35:01Only from the lead.
35:02Only from the moment.
35:03Just from the moment.
35:04Let's go.
35:05Bunda must be a long.
35:07Silver.
35:08Silver?
35:09Of course.
35:10Silver.
35:11Okay.
35:12Yes?
35:13Of course.
35:14There,
35:15and then,
35:16do you not have a midget?
35:17Right?
35:18You don't need to ask this job.
35:19No.
35:20You don't need to ask questions.
35:22You don't need to ask questions,
35:23but you need to see.
35:25Do you want to ask?
35:26Excuse me.
35:28With your 있.
35:29Let's go.
35:30Good, good.
35:51Vision is a vision.
35:53That's it.
35:54Of course.
35:57How much?
35:59580 million.
36:10Good.
36:11In the cake?
36:12In the cake?
36:13In the cake?
36:14In the cake?
36:16What's your name?
36:18It's easier to write the address.
36:21Andrejević Nina Pazarska 18, 3. Sprat.
36:25To come?
36:27To come?
36:28To come?
36:29To come?
36:30To come?
36:31To come?
36:33To come?
36:34I don't know.
36:35I don't know if they are such a bad guy.
36:37What would you say?
36:39.
36:41.
36:43.
36:45.
36:46.
36:47.
36:49.
36:51.
36:53.
36:54.
36:55.
36:56.
36:57.
36:58.
36:59.
37:00.
37:01.
37:02.
37:03.
37:05.
37:06.
37:07.
37:08.
37:09.
37:10.
37:11.
37:12.
37:13.
37:14.
37:15.
37:16.
37:17.
37:18.
37:19.
37:20.
37:21.
37:22.
37:23.
37:24.
37:25.
37:26.
37:27.
37:28.
37:29.
37:30.
37:31.
37:32.
37:33.
37:34Like a game, life is not...

Recommended