- 6/21/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 21 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:10¶¶
01:16¶¶
01:22¶¶
01:28¶¶
01:40–Dobre jutro.
01:42–Dobro jutro za te.
01:44–Da sam rekao dobro jutro.
01:48–Ja pošla na pijac.
01:52–Eto mi je drago.
01:54–Sto ti je drago?
01:55What are you, dear?
01:57You're in good shape.
01:59You're in a good shape.
02:01You're full of lana.
02:03Only Schleipik is a good one.
02:05It's time to get rid of the red words.
02:09Which red words?
02:11Schleipik.
02:13You like the budget?
02:15For example.
02:17We have our nice words.
02:19We have a lot of nice words.
02:23We have a lot of money.
02:25We have a lot of money.
02:27Schleipik, a lot of money.
02:29A lot of money.
02:31A lot of money.
02:33What do you want from me?
02:35A lot of money.
02:37What?
02:39You get some money,
02:41or you sell it on a goodwill.
02:43I've given you 10 million dollars.
02:45I've given you 10 million dollars.
02:49With your appetite,
02:51you need to give more.
02:53Do you count me?
02:55I'd like to count the money.
02:57I'd like to count the money.
02:59Dear Zeta,
03:00everything is paid for 67%.
03:03It's written in the news.
03:05I wouldn't say that.
03:07Maybe not in the cafe.
03:09I'm paying for the drink.
03:11Not like you in the cafe.
03:13You know,
03:14I'm not a cafe.
03:15That's why I ask you where you are.
03:17Where are you?
03:19In the cafe at Golpa.
03:21Who told me that you were there?
03:23What do you want me to say?
03:25I have my eyes.
03:26You didn't see me.
03:27Because you need to make sure.
03:29You need to make sure.
03:30You need to make sure.
03:31I see it very well.
03:32You don't see the usual amount.
03:34It's not 67% but 6,7%.
03:37Dragi moj Zeta,
03:39nisi ti ni zapeta ni zarez.
03:41Ti si jedan veliki znak pitanja.
03:43Kad smo već kod pitanja,
03:45a otkud vi tamo?
03:47Ušla sam da popijem čašu piva.
03:49Popila sam Valerijana.
03:51A kako to da ja nisam video vas?
03:53Možda si gledao u neku drugu personu.
03:56Znači,
03:57ne samo da mi brojite zaloga,
03:58nego me čak i uhodite.
03:59Ja?
04:00Može, Saču.
04:01Ja sam postao vaša fiks ideja.
04:04Vidite me tamo i gde me nema.
04:06Treba da odete kod očnog.
04:09No šta ti je s tim nožem?
04:11Hoću da vidim koliko vi vidite.
04:13Evo recite mi,
04:14koje je ovo slovo?
04:17Hoće da mi natakneš slepačke naoče, želim?
04:20Da me proglasiš čoravom, gluvom, ludom,
04:23pa da posle radiš šta god hoćeš.
04:25A vi hoćete gužvu u kući, o tako?
04:27Da izmaltretite čjerku,
04:28da se onda ona okomi na mene,
04:30da vi to sve gledate i uživate.
04:32Ako neko treba da bude maltretirano u ovoj kući,
04:34to si ti, a ne moja jadna čerka.
04:36A pošto ona ne može da se obraćuna s tobom,
04:38to ću ja, ja.
04:39Ovo mi recite.
04:40No!
04:44Dobar dan, a to volim da vidim.
04:46Mir u kući, doručak u dvoje, mama, prijatno.
04:49Dušane, da te poljubim.
04:51Kako si? Šta radiš?
04:52Nagovoram tvoju majku da nosi naočeve.
04:55To je potrebnije, Lelici?
04:57Meni, zašto meni? Ja vidim i sasvim sitna slova.
04:59Nije zbog slova, nego zbog ljudi.
05:02Zbog sitnih ljudi.
05:03Mama, molim te, pusti to šta ti je.
05:07Ako odmah ne odete, gospodjo, saveta,
05:11na pijaci nećete naći ništa.
05:15Zbog slova.
05:31Zbog slova, Lelice.
05:33Čao, mama.
05:35Dušane, dušane, vi ste se opet nešto koškali.
05:39Ne.
05:41Ma šta, ne molim te, čim sam ušla videla sam da sam prekinula neki važno razgovor.
05:44Ne, ali ti i ja treba da razgovaramo.
05:47O čemu?
05:49A, znam, o letovanju.
05:51Nije tako prijatna tema.
05:53Mmm, novac.
05:54Nije ni novac.
05:55Ne, davila te za novac i ostal si i bez dinara, zna.
05:58Mislim da nije tako jednostavno.
06:00Ma kako jednostavno, čoveče, molim te.
06:03Kad pođem na pijecu, težem nego mlinski kamen.
06:05Kao da kupuje namještajene, rotpice, grašak, luk, ne znam šta već kupuje.
06:08Naš trela, meni je stvarno neprijatno, ali...
06:12Da?
06:14...ovako više ne ide.
06:15Dušana, ja tebe potpuno razumem, ali neću da se uopšte brineš.
06:18A?
06:19Primila je le lica razliku, višak, regres.
06:23Ako prosveta hramlje, turizam sveca.
06:26A šta je to?
06:27To?
06:2832 miliona od jednom.
06:31Molim te, uzmi koliko ti treba, a ostalo da čuvamo za letovanje.
06:33Ti znaš da jasno, opce, ne umem kupujem neke haljimice, vedlice, neke džičice, neke džičice...
06:36Čekaj, molim te, molim te.
06:37Ne, ne, ne, ne mogu, ne mogu da čekaj.
06:39Ne mogu da čekaj, žurim se natrag na posao.
06:40Samo sam došla da te obradujem, pa crk, natrag na posao.
06:42Znam, ali ja sam mislela da sad...
06:44Ne, ne, da ti kažem, da ti kažem.
06:45Nikad ona ne može toliko da ti otme koliko tvoja Lela može da ti doturi.
06:50A večeras, večeras idemo u bioskop, ili baš?
06:52Idemo čija u bioskop.
06:53Ćao!
07:15Pa za niko nema da digne slušalicu u ovoj kući, majki.
07:28Molim.
07:31Drugaricu Popadic, molim.
07:33Mlađi u stariju?
07:35Mladu.
07:36A koje traži?
07:38Jedan, jedan prijatelj.
07:40Čiji si, bre, ti prijatelj?
07:41Omen, čuliš šta ti pitan?
07:48Otkud ono od ova?
07:54Kamoti, Čerko, dobar dan, ili...
07:57Buongiorno, buonasera, benvenuti.
08:03Čuliš šta ti pitan?
08:05Šta me pitaš?
08:06Ovo je tvoj Italijans, briso preko granice, da se još smuca po Jugoslaviji.
08:09Zašto misliš da bi zbrisao?
08:12Zato što te sad zvao neki nov mangup.
08:14Pa ako velim da mesto možda nije upražnjeno.
08:16Ja bih te zamolila da moje prijatelje ne nazivaš mangupima.
08:19A što on meni spušta slušalicu?
08:21Što da ti ne spušta slušalicu?
08:23Vičeš, prepadaš ih, a posle onoga što si meni uradio...
08:26Pa ja stvarno nemam što s tobom više da pričam.
08:27Slušaj da ti kažem nešto, Čerko.
08:30Ljubav ti se pali i gasi kožmigavac, a veze ti se brzo prekidaju.
08:35Pa se tata boji da suknju na okačeš o tarabu. Eto to je.
08:39E pa, tatice, da ja tebi nešto kažem.
08:41Ja svoje veze prekidam čim počnu da se otricavaju.
08:45A ne posle 25 godina kad postanu nepodnošljive, a meni vreme prođe.
08:51Kako su svi pametni u ovoj kući, bože, bože.
08:58Čao, Gile!
09:00Slušaj, u ovoj kući više neću da čujem jednu jedinu italijansku reč.
09:03Nema više ni Čao ni Mjau!
09:05Jelubi, ratka ti odlišta, nisla posla.
09:06Ne radim danas.
09:08Ja, šta je opet neki praznik, a?
09:10Jak, obustava rade.
09:12Male plate, a?
09:14Jeste, male plate, pogvarnjaci veliki i svetli.
09:17A tebi praznik svaki dan.
09:18Ti praznoješ non stop.
09:21Pa čekaj, zar ja nisam na raspustu što ću.
09:23Ma čoveče, ide ti septembar mesec, treba polažeš prijemni ispit na fakultetu, a još ne znaš ni šta ćeš da studiraš.
09:29Pa li ti misliš uopšte da počneš nešto da radiš?
09:31Ma nemoj, vi obustavljate rade, a ja da počnem. Pazi majka.
09:35Tvoj otac se naradi oko mazga i ima prava da obustavlja rad.
09:40Jesu ga pokvarenjaci zajašili oko vrata.
09:43A ti naučio malo fizike, čovek je odmah sve četiri vis.
09:45E vidiš, tu ti grešiš. Učim ja i sad samo sad neke druge stvari.
09:51Kakve stvari?
09:53Proučavam sistem.
09:54Koji gre sistem?
09:57Pa taj sistem, taj. Po kome si se ti naradio ko mazga, a vidi sad našte ličeš.
10:03Što? Našte ličeš šta?
10:05Pa nema pas zašto da ti ujede čoveče. A tetka, tetka ubala osnovnu školu i krk šest milijardi.
10:11Ej, pa pazi ovo, strušajaki, to ne je bilo koji strušajak, molim te, radi za 12 miliona.
10:18A vidi, ima kuću ovde, kuću na moru, gajbu, fura limuzinu, a odakle da ti ja pitam?
10:24Posvrni se malo čoveče, vidiš šta se dešava, pogledaj na ulici šta ljudi voze, a šta misliš od plate?
10:28E, pa taj sistem ja pručavam i u tom sistemu tražim svoje mesto.
10:34Jer, pazi, ja blage namere nemam da šljakam za cigare i struje. Odmah.
10:40Nećeš da šljakaš?
10:41Ne! U ovom lažnjak sistemu nema šanse.
10:44U svakom sistemu, sine, za takve kao što si ti postoji mesto.
10:49I to osigurano.
10:51E, bre, Gile, pa gde ti ovde? Nisam ja kriminalac.
10:54Pa ne, bre, sad te sve toleriš i treba samo malo da imaš ovde i da nisi oca.
10:59I nemaš šanset uvati.
11:01Pa ako te ne uvati, oni sine, uvatit ću te ja.
11:05Pa ću da te proibijem kao bačku.
11:07Pa ima da te izvrnem na opačke i da ti stresem iz gača.
11:10I tebe i ove proklete pari sve ću da stavim po staratekstvo.
11:14Vemi ti sunce tvoje i seme neradničko.
11:17Pa odakle se od ovakvog čoveka izmetnu takav neradnik, bre?
11:20Znam!
11:21Znam! Od majčine familije, jaste, jaste.
11:24Oni su još pre rata eksploatisani ljudi i živjeli na tuđe grbači.
11:28Nego šta?
11:29Kolega, šta trenutno radite?
11:38Poručavam ovaj predmet, Mišković Simonović.
11:41To na pljačka ide?
11:43Nije, pronever. Davidović odgovara zbog pljačke.
11:45Ja, ja sam pobrkao ko zašto odgovaram.
11:48Da, a dvojice zbog pronevere i sklapanja loših poslov.
11:51Kolega.
11:52Kolega.
11:53Molim vas, ostavite sad tu dvojicu pa skoknite u sud da me zamenite u postupku oko deobe osnovnih sredstava.
12:06Naš ovr, pa ti razumete?
12:08Da, znam. Kolega Ciganovića, njima dvojici se sudi danas. To je pet nulijardi u pitanju.
12:12Ba, batalite to, kolega. Molas, to je već u nekoj švajcarskoj banci pretvoreno u dolorese.
12:18Usiveno u čarapu, prepisano na dercu, pojdeno, popijeno, profučkanom.
12:22Dajte da mi izgabimo, čapimo ta osnovna sredstva koja su još preostala, razumete?
12:26Koje sredstva?
12:27Pa, računari, terminali, biro mašine, pare su to, kolega.
12:33Dobro znamo, ali čije su to sredstva?
12:34Pa da će Bog da pripadnu nama, pa da spasimo ovu bednu kožu. Da će Bog, da će Bog.
12:38No, ja se ništa ne razumem u tu.
12:39Niko tu ništa ne razume, dragi kolega. Samo vi predložite da se rasprava odloži, razumete?
12:44A iz kog razloga?
12:46Kako, iz kog razloga? Pa, molim vas, bilo kog. Sudi, ja će to jedva dočekati, razumete?
12:52Ni njemu ništa više nije jasno. Čim ugleda moje lice, počne da se nervira i da se češe.
12:57I zato šaljate mene?
12:59Pa vaše novo, dragi kolega, novo.
13:01To ću da kažem, nije još iskompromitovano, razumete? Ajde, ajde, ajde.
13:07Ostavite sve, dragi kolega, ovo je najvažnije.
13:09Dobar dan, oprostite samo trenura.
13:11Radimo, drugarice, vidite da radimo.
13:12Moja supruga.
13:13O, izvinjavam se, drago mi je gospodja Ciganović.
13:17Popadic.
13:18Izvoli se.
13:20Jel' ja možda smetam?
13:23Pa ne, ne, ne. Pre bih rekao da smetam ja. Onda u dvanaest, dragi kolega.
13:29U redu je.
13:30I još ne, da, samo vi odložite, razumete? Predlažite, razvlačite, rastežite dok ne crknu.
13:37Izvinjavam se.
13:38Kolega, ko da crkne?
13:40Pa ovi, razumete, njima je mečka mnogo ranije zaigrala nego nama.
13:44Pa, ako još ima nekakvog reda o ovoj zemlji, ranije će i da riknu, a onda su računari naši.
13:50Pardon, izvinjavam se, gospodja.
13:53Odmog, druže Ciganović.
13:55Ko ti je ove?
13:56VD direktor.
13:59A ovo je tvoja kancelarija?
14:00Jeste moja kancelarija, moj sto, moj telefon, moja žena, moja koleginica.
14:06Dobar dan.
14:07Takvog te volim.
14:11Ja? Kakvog to?
14:13Takvog, poslovnog, užurbanog i pomalo razbarušenog.
14:17Jeste, to je zato što ne znam gde radim, kako radim i dokle radim.
14:20A, dokle danas radiš?
14:22Do tri.
14:24U pola četiri te vodim na ručak.
14:27Opa?
14:28Bogovski.
14:30A, čime sam to zaslužio?
14:32Tek ćeš da zaslužiš, nadam se.
14:34Znači, treba nešto da uradi?
14:36Zajedno.
14:37U stvari, ja sam već uradio.
14:39Da, da.
14:40Zvinite kolega, zakasni će to.
14:43Idem, idem.
14:44Izvinjam vam se.
14:45A, šta si to uradio?
14:50Bolje reći izborilo.
14:52Dobro, izborilo, a šta?
14:54Konačnu specijalizaciju.
14:59U Francuskoj.
15:00Čao.
15:01Evo ćemo da jedem nešto?
15:02Jedi.
15:03Mislim, kuvano da skuvaš nešto, mojeg.
15:04Baš si našo od koga ćeš da tražiš.
15:05Niti volim da kuvam, niti volim kuvano.
15:06Pa, oj.
15:07De ti on je Giuseppe, on zna da kuva lepo.
15:08On je Giuseppe, on je Giancarlo.
15:09Pa, dobro, Giancarlo.
15:10Mislim, znam da je nešto romantično.
15:11E, pa, pošto je ova kuća jako romantična, on više nikada neće ući u nju.
15:13E, pa, pošto je ova kuća jako romantična, on više nikada neće ući u nju.
15:14E, pa, pošto je ova kuća jako romantična, on više nikada neće ući u nju.
15:26E?
15:27Šta ti misliš, bre? Da ja sam njim pričam u tvojim devizama, a?
15:32E, paš mi zanima, o čemu ti pričaš s njim? Molim te, Tomi, reci, o čemu ti pričaš s njim?
15:38Pa, znaš, ja pričam o filmu, o mojoj ulozi, naravno, koja tebe uopšte ne zanima i nikoga u ovoj kući.
15:47Hoće nekom lajku mu da otvori ta vrata, ali sve moram samo u ovoj kući.
15:50Bajaj, ti tu priču, Gigi, a ne, meni.
15:52Svi otvorena uvijek.
15:53Svi otvorena uvijek.
15:54Svi otvorena uvijek.
15:55Svi otvorena uvijek.
15:56Svi otvorena uvijek.
15:57Svi otvorena uvijek.
15:58Svi otvorena uvijek.
15:59Svi otvorena uvijek.
16:00Pijem sokiće i na dijetisam.
16:02Znam ja tvoje vežbice.
16:04A uskoro i odlazim.
16:05Da neće s onim tvojim ludim talijancem.
16:07Maja, ubride na snimanje.
16:09E!
16:10Jer zna neko od vas dvoje ideje, Keva.
16:12Šta će, Keva?
16:13Ostaže Guzo, ima čovjek probleme.
16:15Pa, da, sigurno ne znam kako će potroši pare, pa satraži majku.
16:18A kad je uzimo pare, onda sam mu trebao ja.
16:20Svađam svađama.
16:21Ja, neke pare, bre.
16:22Ima čovjek probleme u braku s Brankom.
16:24Opa!
16:26Golubčići već počeli da se svađaju.
16:28More, pametna sem ja što se još ne udajem.
16:31I samo radim vežbice.
16:33A la vera, sine.
16:35Niste još ni svadbenu tortu kojeli već imate probleme.
16:38Kad se, deco, ustavi to.
16:40Ko ćeš daš dereš, marš u kujnu pa spremaj sam.
16:43Dosta sam ti ja kljuko lenčugo jednog.
16:45O, no, čoče, stajtevi da.
16:46Šta je?
16:47Šta je?
16:48Stiže stup kući i porodice.
16:50Zdravo, deco.
16:51Dobar dan.
16:52Bobusi, nego nesi mi jedan aspirin.
16:58Saša, šta imam ovo?
17:01Novo je to da Branka hoće u Francusku.
17:04Na svadbeni put?
17:06Na usavršavanju.
17:08I ti to treba da platiš?
17:09Jeste. Oko 700 miliona.
17:13Pa ako će poslje toga da bude savršena, i nije mnogo.
17:17Ove nesavršene koštaju mnogo više.
17:20I para i živaca.
17:22Ona hoći karijeru, ja hoću stan.
17:24A gde misle da rodi dede?
17:26E, to je poseban problem.
17:28Možda ne znam šta da radim.
17:29Šta neko šta da radiš?
17:30Svehnije dve šljage, ima se usavršivo.
17:32Kažeš pikslatko jatke.
17:34Slobodane, gde si ti to naučio?
17:35Molim te da ženu treba šamarati.
17:37Ma gde god hoćiške evo.
17:38Evo kod mocole recimo.
17:39Žena mu nešto trub iz vocka, a on tras tras dve šljage i ona odmah poče razvija kore za pitu.
17:45E, me zaista zaprepašćuješ?
17:47Popadići, dragi moji, nikad nisu tukli žene.
17:49Da, ali nikad nisu ni jeli pitu.
17:52Nego užegle kobasice kučeća radost.
17:55A kuvana jela samo kada neki talijan navrati u kuću.
17:59Jako dukovito.
18:00Dobro, kuda ti to sad ideš na koferom?
18:02Na snimanje.
18:03Ma nemoj, pa ja koliko znam ti radiš u pozorištu.
18:05Ja radim u pozorištu, ali tamo više niko ne radi.
18:08Tamo i obustava rada.
18:09Ćao.
18:10Vidimo se večeraci.
18:11Ajde, zdravo.
18:12Ja, gospode bože.
18:13Ja lepo gažem.
18:14Svi opustavljaju rad, samo baba da šljaka.
18:18I nemoj više da mi ljutite gigu, ostaje da čovjek gleda.
18:20Gigo!
18:26I?
18:27Šta se ovde dešava?
18:29To je drugo pitanje.
18:31Odgovorit ću ti na ono prvo.
18:33Pokušaj da razumeš svoju ženu.
18:36Ja njom.
18:38Ako u tome neuspeš kasnije više ništa nećeš razumeti.
18:41To ti je ujedno odgovor i na drugo pitanje.
18:48I tu Lala iskoči iz avijora.
18:54Nažalost, nama je već vreme.
18:56Koliko ide avijon?
18:5716.30.
18:58Pa to je tu.
18:59Rapeću.
19:00Isprati ih do aerodroma.
19:02Na, rovno.
19:03Nema potrebe.
19:04A, nemojte, znamo mi red.
19:06Velo mi vrlo prijatno i ugodno.
19:08Nadam se i korisno, a?
19:09Korisno pre svega.
19:11Korisno.
19:12Na, da.
19:13A posebno, imamo prijatno.
19:16Zahvaljamo se na društvu, na dočeku i svem ostalom.
19:20Budte pozdravni.
19:21Doviđenja.
19:22Doviđenja.
19:23Doviđenja.
19:26Dosadni neki ljudi.
19:28Da.
19:29I nepristanji.
19:30Jedan je stalno gazio nogom iz pod stola.
19:34To sam bio ja.
19:35Da sam bar znala da se ne sekiram bez potrebe.
19:41Hoćemo još jedno.
19:42Bojim se da me ne uhvati.
19:44Milutine.
19:45Još jedno.
19:50Ako nas uhvati, imamo tu sobu od Moričevaca.
19:54Gde je tu?
19:56Tu gore.
20:00Vi me stavno iznenađujete.
20:03Prijatno ili neprijetno?
20:05Još ne mogu tačno da procenim.
20:08Kod mene te procene drugarice bubo idu mnogo brže.
20:13Ja to još nikad nisam radila.
20:16Kad mislite da počnete?
20:19Radili, ne radili, vreme nam prolazi.
20:25Popuno ste me poremetili.
20:27Uopšte ne znam šta sad treba da radim.
20:31Da odete do recepcije i da uzmete sobu.
20:34Kakvu sobu?
20:36Za dnevni odmor.
20:38Ja da uzmem?
20:40Mene znaju, ja sam ovde i suviše pozniti.
20:44Znamo li, ja sam i suviše žena i vrlo mi je neugomno.
20:47Vi ste na mene drugarice bubo ostavili utisak emancipovane praktični samosvesne žene koja energično korača kroz život.
20:56Nećete valda ustuknuti pred jednom recepcijom.
20:59Hvala što pratite da budu sam počается.
21:02No, take me vere.
21:03ziękuję.
21:05Pogledanje, prevenanje.
21:08Pogledanje.
21:09Good evening.
21:15Do you want me?
21:17I'll return to the specialization.
21:19You'll find someone else.
21:21Who else?
21:23Who knows?
21:25Sit down.
21:27Sit down.
21:29What is the thing?
21:31In that I don't have 700 million.
21:35But your husband has?
21:37No, no.
21:39The clinic gives you 800 million.
21:41Your husband can add 700 million.
21:43For six months to complete the elite clinic.
21:47With the most European profession,
21:51we will get the top of the cardiologist.
21:53But what will he get?
21:55He will get the successful wife.
21:59Or maybe you want to be more positive and uncomfortable.
22:03No, I want to be a good mother.
22:07And if I leave for six months, I'll be in the plane.
22:09I'll be in the plane.
22:11I'll be in the plane.
22:13I'll be in the plane.
22:15My husband was born in Njivi.
22:17My mother was in the parking lot.
22:19My father was in the parking lot.
22:21And we won't leave you in the jungle.
22:23He has money and can fly to you when he comes.
22:26But he wants to buy some money for you.
22:29When did you kill again?
22:31Today, in the afternoon.
22:37Three years he asked for jobs.
22:39And for 20 years.
22:41He wants to protect us.
22:43He wants to protect us.
22:45And to protect our child's better life.
22:47And what is the better life for him?
22:49A little more deserving.
22:51And of course he wants to buy.
22:53He wants to buy everything.
22:55He wants to buy everything.
22:57He who has the power,
22:58he doesn't have to be able to dance,
22:59to dance, to dance,
23:00to take his own bad,
23:02so that he would love him.
23:03Only the best in my life
23:04can live like this,
23:05with more deserving.
23:07And so are you, Brangice.
23:08That's why I fought for you.
23:10That was Professor Lalić.
23:12But what was it?
23:13They didn't get married
23:14until they didn't get married from the clinic.
23:17What would it be for me
23:18that I was the best in the generation?
23:21That I was the best in the clinic?
23:22That I was the best in the clinic?
23:23When the whole clinic
23:24and the two sisters
23:25don't have enough money
23:26to give me for specialization.
23:27And I have to pray
23:28to my father's mother
23:29to give me the money
23:30that fell out of the sky
23:31without water,
23:32and water.
23:33Don't forget me, please.
23:40Late,
23:56she'll be the first.
23:58I'll be ready to go around!
24:00See you,
24:02see you girls?
24:05I'm going to go out for 10 minutes and ask you to read your account.
24:14I didn't think about it from now.
24:16How long?
24:17I'll go.
24:19I can't wait for this week, but I have to look at the showroom.
24:26I don't think about the interview.
24:28What do you want to do?
24:32What do you do?
24:33My husband, my husband.
24:36What did I do?
24:39What did I do?
24:41I'm going to pay my account and wait for Rupu in Rokovnik.
24:46No more.
24:47I thought you were emancipated.
24:50Yes, I was emancipated.
24:52But I'm also juda.
24:56What does that mean?
24:58It means that there is a husband.
25:00Oh, now you remember him.
25:03Yes, I know.
25:04How much is he?
25:06What did he say?
25:08A lot.
25:0930 cm width, 15 cm width, 20 kg of weight.
25:13I have a strong voice.
25:15Energy.
25:16I have a precise idea.
25:17What do I do with him?
25:18I have a strong voice.
25:19I have a strong voice.
25:20I have a strong voice.
25:21I have a strong voice.
25:22I have a strong voice.
25:23I have a strong voice.
25:24Come on.
25:25Come on.
25:26Come on.
25:27What are the strong voice?
25:28No.
25:29The society is completely active.
25:30It's just about the beating.
25:32We always have to take care of everything.
25:34We need peace, peace and peace.
25:36We always remember a little bit.
25:37I understand him.
25:38I can't understand him.
25:39I've tried to be pre-orienting him.
25:42Right?
25:43But now, when I'm going to talk with you.
25:452 weeks.
25:46I can't even bring him to my special and social weight.
25:49I understand him.
25:50I'm not convinced to be removed from the neck.
25:54I don't know what I wanted to tell you.
25:562nd.
25:57We are socially active.
26:01We don't have time for ourselves.
26:03I'm waiting for myself.
26:053rd.
26:06Don't worry about me with your husband.
26:10We don't have a variety of aspects or combinations.
26:16The rest is fine.
26:24I don't know.
26:25I don't think I have any hope for peace.
26:27By the way, I see your eyes.
26:28I'm waiting for you.
26:30I'm waiting for you.
26:31I'm waiting for you.
26:32I'm waiting for you.
26:33I'm waiting for you.
26:34I'm waiting for you.
26:35My eyes, my friend.
26:36Don't be careful.
26:37I've done it.
26:38I've done it.
26:39I've done it.
26:40I've done it.
26:41I've done it.
26:42I've done it.
26:43As a man, I'm always angry when I have to have to break some marriage.
26:48When you look like you are here,
26:52you are a bit more than you are.
26:53I'm waiting for you.
26:54I'm waiting for you.
26:55I'm waiting for you to know how to do it.
26:59I'm fine, colleague.
27:02People.
27:03Cultural.
27:04And I'll be guilty of that
27:07after so many years,
27:09The marriage, Mr. President, does not matter from beauty and culture, but from loyalty, loyalty and mutual respect.
27:19And love, colleague? You forgot love?
27:23Yes, we forgot love.
27:26It was a time when Dragiša Popadić was loved by his wife.
27:30But he doesn't expect love anymore, and doesn't want it.
27:34So what does he want from us?
27:36And his wife, colleague, is not a friend.
27:39And his wife, to give him a lot of money to pay attention to how she was loved by the house of Popadić.
27:44He was in my house, Mr. President.
27:46And his wife, his honor, his honor.
27:48And nothing else.
27:50And his honor and his honor, Mr. President, is the greatest of the most, than the most, and the most, and the most, and the most, and the most, and the most.
27:57I pray for you to come to court, and not to another.
28:01If, as you say, we look beautiful and culturally,
28:04we can also do it without pathetic rhetoric and unrighteousness.
28:10You heard the statement, colleague?
28:12The gentleman really looks beautiful and culturally.
28:15The right woman, if I am allowed to watch this,
28:19you can see that she is also calm and calm.
28:22But my client, my friend,
28:24doesn't look beautiful nor culturally.
28:27It looks very clear.
28:29Please, please,
28:31I am not mistaken,
28:33I am not mistaken,
28:34I am not mistaken,
28:35I am not mistaken.
28:37Please, please.
28:41Is this your proof?
28:43Is it your proof?
28:45Is it your proof that my client is wrong for this conversation?
28:49No, sir, colleague.
28:51I can do everything I can do,
28:53if it is necessary.
28:55No, I don't need to go to the house.
28:57If you don't have a wife,
28:59I will go to the house.
29:01Please, colleague,
29:03that he is in the border of his law.
29:06We are not engaged here,
29:09to use our clients.
29:11You don't need to go to the house,
29:13your client is gone.
29:16But look at this man,
29:19what does it look like?
29:20What does it look like?
29:21My colleague, I pray.
29:22The lady is calm,
29:23like Mona Lisa,
29:24but he is completely nervous.
29:26My client is tired,
29:28like a woman in a seat.
29:30Please, please,
29:31please,
29:32do you have any specific advice?
29:34We need to call you
29:36and listen to all of you.
29:38Yes,
29:39Yes,
29:40Dušan Marković.
29:43In which area?
29:44To explain the nature of his relationship
29:47with the Tužilj.
29:48Let's see whether that relationship
29:50was platonic,
29:51physical
29:52or spiritual,
29:53and whether
29:54the Tužilj was
29:55looking at the house
29:56or sold him
29:57for two billion dollars.
29:58I don't allow you.
29:59I don't allow you.
30:00I don't allow you.
30:01What do you do?
30:02I don't allow you to
30:03that man
30:04who is a victim
30:05and is taken over here.
30:06No, no,
30:07nobody is a victim.
30:09I need to
30:10that this man
30:11is precisely
30:12that
30:13that
30:14that is
30:15the Tužilj
30:16only
30:17in the name of his name
30:18has revealed his emotions.
30:20It's not emotions,
30:21but revolt.
30:22I am absolutely
30:23against that
30:24that
30:25the unisoned person
30:26and the good
30:27pedagoga
30:28we have to
30:29which is
30:32who will be called
30:33in court
30:34and that
30:36he will be
30:37in court
30:38and that
30:39the Tužilja
30:40is
30:41driving
30:42out.
30:43My brother,
30:44sit,
30:45I.
30:47word.
30:52The
30:53address of the
30:54report.
30:56Lepenska,
30:57Dušan Marković,
30:58In that case, we also have a proposal.
31:05Please, please.
31:06To call and listen to the svetok Ljubomir Zavišić,
31:12Beograd, employed in the working organization Vuna Commerc.
31:19In which area?
31:21In the area of the sweet life here present,
31:26loved and out of the protestant.
31:30What are you saying?
31:32We?
31:34We don't know that person.
31:37Your client knows him.
31:39I don't know who is that person.
31:41Just call me, Mr. President.
31:44Then we'll see who is loved and who is left.
31:48I love you.
31:50I love you, Mr. President.
31:53I love you, Mr. President.
31:56And you sing this song,
31:57so you know the person who knows me.
32:00I love you, Mr. President.
32:03You love me, Mr. President.
32:07I love you, because I want my heart to sing.
32:14I love you, because I want my heart to sing.
32:21I love you, and happiness is our life.
32:27Thank you, heart, that you know for your feelings.
32:45Okay, tell me, where is the fire?
32:48Let's go, dear people. People are on the sea, no one does nothing.
32:52No one does nothing, but I pay for the evening.
32:55It's a shame, man.
32:57If you want to go to such a place in such a place in such a place in such a place,
33:00in such a place, in such a place, in such a place, for two poor evening.
33:03I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, they're not two, but four.
33:07I don't have to write this.
33:09And you don't have to write this.
33:11This is a breakfast.
33:13And in the evening, the land?
33:15In the evening, it's the same thing.
33:17If you think you're young, you need something to add.
33:22What does this work?
33:24What's up, what's up, what's up, what's up.
33:26When you walk, where you walk, where you walk and what you walk.
33:29And you all get together, that's what you can do.
33:30And you can find everything together and find yourself.
33:33And nobody can give you anything.
33:35Nobody?
33:37Nobody?
33:39Neither.
33:40So, I talk to you in a thick rice, no?
33:45The thick rice?
33:47The thick rice is growing.
33:49Today, the fat rice can grow up and grow up.
33:54I have a lot of grow up.
33:56Tell me specifically, when, where, where, where, how much.
34:00I have no longer life nor time.
34:19Come on, come on, you see that I'm in a family.
34:34Good evening, I'm sorry, is this gentleman coming to you?
34:38No, no, no, no.
34:41The gentleman will come back to where he came, right?
34:44Listen, I'm the first female.
34:47As a first, she is not a woman, is that right?
34:51Right?
34:52Yes, since you won't be, the best would be to get away from her.
34:58And who would you like to know?
35:00It would be the best to never know in life.
35:04You would have to be in a rabbit hole.
35:07And you in a girl?
35:08I in a girl?
35:09Yes.
35:10You won't let me go there?
35:12No, I'll let you go there.
35:15You have to go there.
35:16Come on!
35:17Come on!
35:18Come on!
35:19Come on!
35:20Good, good time.
35:26Bobiška, what would you do?
35:28I have to wait for a second.
35:29Let's play music.
35:30Let's play music.
35:31Let's play music.
35:32Let's play music.
35:33Let's play music.
35:34Let's play music.
35:35Let's play music.
35:36Let's play music.
35:37Let's play music.
35:38Let's play music.
35:39No?
35:40So you get to click music.
35:41Let's play music.
35:42Let's play music.
35:43No, it's not.
35:44Okay.
35:45For more on, let's play music.
35:46Let's play music.
35:47What are you doing?
35:48Let's play music.
35:49Let's play music.
35:50Come on, let's play music.
35:52I would like to believe in the happiness
35:58That tomorrow, tomorrow I will be the same
36:06For today I live, but tomorrow I may not
36:14The heart gives the love and it is full of difficult
36:24I will not give up to you, but I will not give up to you
36:30I will not give up to you, but I will not give up to you
36:34I will not give up to you in a mad night
36:40I will not give up to you, but I will not give up to you
36:44To your eyes, your yellow eyes, your flowers
36:54The tears you filed me
36:56I will not give up to you, but I don't give up to you
36:58A consolation piece
37:14A love jelly
37:16A love jelly
37:20ACTIVITY
37:22I want a life, a better life,
37:40I want to build him like a game.
37:46I want a life, a better game.
37:54I want more, I want more, I want everything.
38:05How will it be?
38:08How will it be when I don't fall down?
38:12I want a life, I want more people.
38:18How will it be when I don't fall down?
38:24I want a life, everything or anything.
38:26I want the main thing to happen.
38:30That's my emotion.
38:34How will it be when I don't fall down?
38:47I want a life, I want a life.
38:48How will it be when I don't fall down?
38:51What will it be when I fall down?
38:54How will it be when I fall down?
Recommended
39:14
|
Up next
40:23
1:25:23
26:12
41:20
46:21
37:44
25:58
26:15
38:31
41:23
41:50