- 6/20/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 19 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:30¶¶
01:40¶¶
01:42¶¶
01:44¶¶
01:46Eh, rok mirovan je iste kao...
01:50Hoćete li da nastavite spor?
01:52¶¶
01:56¶¶
01:58¶¶
02:00¶¶
02:02Jeste li još uvek nezadovoljni svojim načinom života?
02:05¶¶
02:06¶¶
02:07¶¶
02:08¶¶
02:09¶¶
02:10¶¶
02:11¶¶
02:12¶¶
02:13¶¶
02:14¶¶
02:15¶¶
02:16¶¶
02:17¶¶
02:18¶¶
02:19¶¶
02:20¶¶
02:21¶¶
02:22¶¶
02:23¶¶
02:24¶¶
02:25¶¶
02:26¶¶
02:27¶¶
02:28¶¶
02:29¶¶
02:30¶¶
02:31¶¶
02:32¶¶
02:33¶¶
02:34¶¶
02:35¶¶
02:36¶¶
02:37¶¶
02:38¶¶
02:39¶¶
02:40¶¶
02:41¶¶
02:42¶¶
02:43¶¶
02:44¶¶
02:45¶¶
02:46¶¶
02:47¶¶
02:48¶¶
02:49¶¶
02:50Are you still against the war?
02:59I am taking my trial.
03:01What trial?
03:03I want to carry out this marriage by my trial.
03:08What is the thing?
03:15In my love.
03:17Do you want to talk directly against the trial?
03:22What kind of trial?
03:24The trial.
03:26Eight days.
03:27Do you have the right to think,
03:29do you need a written example against the trial
03:31or do you engage a lawyer?
03:34Do you have the right to judge my husband
03:37for the fraud and the fraud?
03:39I am not convinced that I am giving you
03:41this kind of legal advice.
03:43Then I will engage a lawyer.
03:46Okay.
03:48The trial will be passed,
03:49and the next one will be
03:51for the 24th of this place
03:53in 12 hours.
03:55What happened?
03:56The trial will be passed for now,
03:57because it is not impossible.
03:58I already have the right to say
04:00you've left.
04:01You're right.
04:02I have taken a few papers off.
04:03You're right.
04:04Please.
04:05I have taken a few papers off.
04:06You're right.
04:07What's going on?
04:08You're right.
04:09I'm sorry that I'm late, I'm sorry.
04:16I'm late, but I'm true. I had some business meetings.
04:21And what's the time now?
04:24I'm not afraid that this country is all over.
04:27How can I tell you to come back to this country and this country?
04:32I'm afraid, I'm afraid.
04:36Please, please, please.
04:40Please, please.
04:42Please, please.
04:44Please, sir.
04:46Half a liter of salt water and one cup.
04:49A moment.
04:52Please, please.
04:55Please, please.
04:57I don't know what you're going to do.
04:59I'm not sure that you're going to buy this place.
05:01I'm going to buy this place because of my ideas.
05:06What ideas?
05:09Business ideas.
05:12And not to be able to spend here.
05:15If you're going to do this, I'm going to buy that fridge with salt water.
05:19And we're going to sell it on the plate.
05:21Before, after, after.
05:22Wait a minute.
05:23What?
05:24Please, sir.
05:25Please, sir.
05:26Please, sir.
05:27Please.
05:28Please.
05:29Please.
05:30Please.
05:31Because of garlic.
05:32From corn?
05:34What?
05:35They're good.
05:36From corn?
05:37I don't have.
05:41And a fish from soy da?
05:44In soy.
05:45Yeah?
05:46I don't have.
05:47I don't have.
05:49Do you have gulaš from Heljde?
05:55I don't have.
05:57And Chef Asale?
05:59Chef Asale has.
06:01Be loving, call him, I pray.
06:03A moment.
06:07Do you see?
06:09I don't want to call you as a rich man.
06:13Do you see that in such an empty place,
06:17one diabetic has nothing to eat?
06:21You are a diabetic, eh?
06:27I am a business man.
06:29I want to open a restaurant without competition.
06:33I want to open a restaurant where they can eat
06:35and those who have gastritis,
06:37and those who have cheer,
06:39and those who have cholesterol,
06:41and those who want to open a restaurant
06:43for a little bit.
06:45Well, there are so many babies.
06:47Half of the world,
06:49and they are sitting in the house
06:51only because they are everywhere
06:53and they have a lot of blood.
06:55Excuse me, sir.
06:56Good morning.
06:57What is the problem?
06:59There is no problem.
07:01The problem is that I love their lives,
07:03for example.
07:04All our guests love
07:06when we prepare them.
07:08Ah, no.
07:10I love them alive and healthy.
07:11You know,
07:12I have to finish the veterinary.
07:14Did you call me that?
07:18No.
07:19I am going to ask you something.
07:22Where in this city
07:24can be eaten
07:25a person who is sick
07:27from Katara,
07:28increased pressure,
07:29cholesterol,
07:31chira?
07:32So,
07:33you don't eat in the restaurant,
07:35young gentlemen.
07:36Well,
07:37that's how I thought.
07:39Anything else?
07:40No,
07:41nothing.
07:45Please.
07:50Do you understand?
07:51good enough,
07:52coming back to you.
07:53Sorry,
07:54can I have a cup of tea?
07:56I hate my lost name.
07:57I have not been.
07:58َ
08:21Boleh sudar snisa.
08:23Ja te volim,
08:25a ti si hrešnica.
08:29Dragi barone,
08:30za jedan sat imate predstavu.
08:33Predstava je završena,
08:35igra je gotova.
08:37Hučinje prava drama,
08:39ali dragi barone,
08:42vi znate
08:43da imate ugovorenu još jednu predstavu.
08:46Hoćete li da igrate ili ne?
08:48Večeras mogu
08:48I just want to play only from the body.
08:51Do you believe me?
08:55To kill the wrong person?
08:58Well, that's the story.
09:01The song?
09:03We are the last one for God.
09:08My love and love, my love and love.
09:12Padaju mi vole su veslica, ja te volim, a ti sirem...
09:19Staj!
09:20Shvirajte mrtvački mrs.
09:22Šefe, pa ne znamo mi ništa mrtvačko.
09:26Shvirajte rekvijem Wolfganga Avadeusa Mozarta.
09:32Molim rekvijem, molim.
09:33Jer sutra zoru neko dočekati neće.
09:36Neće, neće, bogatine.
09:42O kod je?
09:45Teh daj to prolje.
09:51Ti je bilo?
09:55Co je to?
09:59Je bilo je kika?
10:02Ja nekaj če mi je bilo?
10:04Ti je bilo.
10:06Odkud ti je bilo ovde, majko mojo?
10:09What is this? I can't get to the cafe.
10:14You can, you can, but we won't.
10:17Who won't we?
10:19No, we won't. You know who won't.
10:23Do you know that I came in three times
10:28and that I don't think we'll go down there?
10:32That would be clear.
10:33It would be clear to me.
10:35I have to get him.
10:37Please, please.
10:39Please, please.
10:41Please, please.
10:43Every time we get some milk to the cafe.
10:47What milk?
10:49The milk, man.
10:51You're here, sit here and drink.
10:55You have to drink milk from the cafe.
10:58What if I don't drink from milk?
11:02I drink from joy.
11:04From joy, please.
11:06Tell me your wife.
11:09Tell me.
11:10Tell me.
11:11I'm not a fool like you.
11:12I'm not a fool.
11:13Why?
11:14Why?
11:15I don't know.
11:16I don't know.
11:17I don't know.
11:18I don't know.
11:19I don't know.
11:20I don't know.
11:21I'm all in the dark.
11:23I'm all in the dark.
11:24I don't know.
11:25I don't know.
11:26I'm not a fool.
11:27I'll show you.
11:28Okay.
11:29What?
11:30I don't know.
11:33One, two, three, four, five.
11:35I don't know.
11:37No!
11:38You can't get three kilos.
11:40You can't get three kilos.
11:42All the stuff you do.
11:44You can't get three kilos.
11:46You can't get three kilos.
11:48You can't get three kilos.
11:50You can't get three kilos.
11:52Wait a minute.
11:54I'll see you later.
11:56My son is maturated.
11:58Bravo.
12:00You're from the old man.
12:02Do not, do not.
12:04Please, I'll ring you.
12:06Who is it?
12:08Who is it?
12:10We are.
12:12Who is it?
12:14Who is it?
12:16Who is it?
12:18Who is it?
12:20Who is it?
12:22We are.
12:24Who?
12:26Who?
12:28My friends.
12:30Who are your friends?
12:32We brought you a wife, pardon, my lady.
12:36Open it, you will see.
12:38Good morning, lady.
12:40Good morning, lady.
12:42Good morning, lady.
12:44How do you do that?
12:46No, no, no.
12:48No, no, no, no.
12:50How can't he stand?
12:52Exactly, sister.
12:54Zizdravi, ti da ga turimo, bospođo.
12:58Ajde, ajde, ajde, ajde.
13:00Ajde, ajde, ajde, ajde, ajde, ajde.
13:02Grni, bre.
13:04Ajde, ajde.
13:06Ajde.
13:08Ajde, ajde, ajde.
13:10Ajde, ajde.
13:12Dobro, molim vas, recite mi, šta mu je? Šta mu je?
13:14Ajde, ajde.
13:16Njelište.
13:18Šta mu nijelište?
13:20Nemoj da se sigira, Zezdro.
13:22To se ono izgleda kao da se on šlopnuo, u stvari nije.
13:26Lala, bata.
13:28Dobro, zar se on toliko napio?
13:30Izvinite, izvinite, gospodju, molim vas, mi nikad ne brojimo ni čase, ni hlaše, ni koliko pojedemo.
13:36A najbolje, Bože, i ni ženske ne brojimo.
13:39Izvinite, molim vas, a kostevi.
13:41Kako ko?
13:42Prijatelj.
13:43Prijatelj.
13:44Evo, ja sam prijatelj Tikomir Tića Pavlović, a zovu me Jagodinac, a možda me zovu Joši Čuran.
13:51Drago mi je.
13:52I meni je drago.
13:53Miroslav Milovanović, zvani Mikan.
13:55Mikan, sedi Miko.
13:56Ristić, zvani Rile Pas.
14:00Džukea, gospodju.
14:02Kuća.
14:03Au, au, au.
14:05Samo, samo nek se on dobro ispala.
14:10Nezgodno je Legod, treba ga okrenut.
14:13Ne, nikako domačiće, mi ćemo to.
14:16Pa mi smo tu, zbog...
14:19Sad ću mi njega sredimo.
14:21Hvala ga to!
14:22Sada je on mapu teši.
14:25A ovo ti će mi pa lako mora.
14:27Ej, treka.
14:28Dobro.
14:32Sad će onda.
14:33Soparnas da spava.
14:35Kao djete, kao jagnje, gospodju.
14:38Dobro, dobro, dobro.
14:39Dajte mi samo...
14:41Kolonar.
14:42U redu.
14:43Limon.
14:44U redu, dobro.
14:45I kiselomle.
14:46U redu, izvodite.
14:47Kiselomle.
14:48Kiselomle.
14:49Ajde, bato.
14:50Ajde, bato.
14:51A može, gospodju, malo i limon da posišamo?
14:54Ajde, dobro, molim vas, recite mi, zašto se je baš on toliko napio?
14:57Au, nema kondicije, gospodju.
14:59Nije treniral.
15:00Dobro, zašto pobogo da trenira?
15:02Za kafanu da trenira?
15:03Nego, nego što...
15:04A, nemojte tako, gospodju.
15:05I za kafanu treba disciplina.
15:08I nijem.
15:09Neni, da me gledaš, dago.
15:10Vaš mož mnogo zapusti.
15:11Neni može.
15:12I red treba.
15:13Evo, vidiš, mina žena.
15:15I nije ona kona moja mora u gra.
15:18Kako noć?
15:19Kako noć?
15:20Noći, gospodju.
15:21Ajde, pićo.
15:22Ajde, pićo.
15:23Ajde, pićo.
15:24Ajde, pićo.
15:25Ajde, pićo.
15:26Ajde, pićo.
15:27Ajde, pićo.
15:29Ajde, pićo, joj.
15:30Gospodju, molim vas, izvinite.
15:32Ajde, ajde.
15:33Oh, kiselo, mekete, prezvije.
15:37Do vidjenja.
15:40Je li ovo neki sastanak?
15:42Ne, redovne konsultacije.
15:45Kto je obradio ovaj predmet?
15:48Kto je obradio ovaj predmet?
15:50Kto je obradio? Kto je predmet?
15:52Problemi, uvoza i dispariteta cena.
15:55Sorry, let me dozvolite.
15:58Just to look at me.
16:03This is not my style.
16:07I did not do this, my friend Jataganac.
16:12I did that.
16:15Great, my friend. I'm very happy.
16:20I need to take some more elements,
16:24but I'll talk about that.
16:27It was a very strong subject.
16:32Yeah, I'll just take such things.
16:35Why?
16:36The hair, my friend Jataganac,
16:38while I'm not missing out of the rope.
16:41Let's take a look at the numbers, please.
16:44I'm looking forward to it,
16:46I'm in the style,
16:47I'm in the style,
16:48I'm in the style,
16:49I'm in the style,
16:50I'm happy,
16:51my friend Stanković.
16:54My friend Stanković.
16:56You come to the table.
16:58Yes.
17:02Do you want to sit down?
17:12Do you want to sit down?
17:13No.
17:14Do you want to know why?
17:15Why do you know that?
17:16That's it?
17:18No.
17:19That's why.
17:20And we're working on the job.
17:22It's a good job.
17:24Because she's a good job.
17:26She's a good job.
17:28When she was drinking a coffee and a good job?
17:32You think that my coffee is so stimulative?
17:36I didn't have the opportunity to drink.
17:39I didn't know that I was doing that.
17:42I didn't have the opportunity to drink.
17:50And not at the time of the time.
17:52After the time of the time,
17:56I would have answered more.
18:02I asked you something.
18:06I'm sorry.
18:08Why are you sorry?
18:12I'm a woman.
18:14If you haven't noticed it yet.
18:16I've noticed it.
18:18I've noticed it.
18:20And when you're angry,
18:22you're very nice.
18:32Man!
18:34No, I'm the one.
18:36No, I'm the one.
18:40Yes.
18:41No, I'm the chairman.
18:43I'm your client, dear, Popadić.
18:46This testimony, if you remember me,
18:48it is.
18:49Three attributes.
18:50Yes.
18:51Yes, like very people, yes.
18:55Yes, it's true.
18:57But when I could get to you...
19:00No, it wasn't a testament.
19:03That's what we've done.
19:07Aha.
19:11Now, it's about divorce.
19:15She took the complaint, and I took it.
19:19Today, it's 5.
19:21No, it's possible.
19:23Yes, it's possible.
19:27Chef, do you want something to help me?
19:31Most of the time would help me to come.
19:33It's about 10 hours and I'm going to buy something for you.
19:35I'm going to take my daughter to buy something for you.
19:39How many times do you know she didn't have a daughter?
19:42No, I didn't have anyone.
19:44But since I don't know what to do with me,
19:46I'm going to take my daughter to take my daughter to take my daughter to take my daughter.
19:50At the same time, you can take my daughter to take my daughter away.
19:54After this decision for the other, I didn't.
19:56You guys don't need six examples.
19:59Chef, you won't make this a lot of paper.
20:02Yes.
20:04The Disciplinska Komisija is not a daughter of a village.
20:05I'd be able to call the Zološki village, but what was it?
20:08Let's go.
20:23Good morning, my friend.
20:25Good morning, my friend Branković.
20:27How are you?
20:29Good.
20:30You know that I've been dreaming of you?
20:33How?
20:35Very good.
20:37I usually don't come to sleep.
20:40Why not?
20:42The sleep was so nice that I don't have to tell you.
20:47You know, you had a black hole in yourself.
20:50But you know how black?
20:52Like the sun.
20:54What does the sleep mean?
20:57Is there something nice to me today?
21:00You believe in the sleep?
21:02I believe in the sleep.
21:04You know what?
21:05You know what?
21:06You know what?
21:07You know what?
21:08You know what?
21:09You know what?
21:10You know what?
21:11You know what?
21:12You know what?
21:13You know what?
21:14You know what?
21:15You know what?
21:16You know what?
21:17You know what?
21:18You know what?
21:19You know what?
21:20You know what?
21:21You know what?
21:22You know what?
21:23Hello Branković.
21:25Hello Branković.
21:27Hello.
21:29Good that you came here.
21:31Good?
21:33Yes.
21:34What is there?
21:35The committee has brought my decision.
21:37What is good?
21:39Good that it will be done.
21:42And how is it going?
21:44Unfortunately, it's bad.
21:46Bad.
21:47Bad.
21:48And who is bad?
21:50I'm sorry Branković, but God is for me.
21:54You're not?
21:56I'm sorry.
21:58Yes Branković, I'm sorry.
22:00I'm sorry Branković.
22:02I'm sorry that you are called Lopov,
22:04that you are a knife,
22:06that you are a business partner with us,
22:08and that you are able to save the heart.
22:10Now you have to get the heart.
22:12You are better to get the heart and replace the heart.
22:16You are because of this.
22:18I am not.
22:20I am not.
22:21I am not.
22:22You are excluded.
22:27I am sorry, I am.
22:33What happened Branković?
22:35The original reflection, Kurčupić.
22:37I told myself about the committee.
22:39Do I know?
22:40What is the sentence?
22:41I am excluded.
22:43I am not accepted.
22:45I am excluded.
22:47Mm-hmm.
22:53Shut me my leg in the hole.
23:00Okay, what is it with you?
23:03What are you doing?
23:06Who are we in this land,
23:08a man who is in the hospital?
23:10Who?
23:11I'm not in the hospital.
23:13And why are you not?
23:15Because of this?
23:16Wait, wait, wait.
23:17How are you doing this?
23:19How are you doing this?
23:21Why are you doing this?
23:23Why are you doing this?
23:25We are just a dumb word on paper.
23:29Brankoviću.
23:30Ljupće.
23:32Ljupće, come to me in the hospital.
23:38Just quietly.
23:46What are you doing?
23:48What are you doing?
23:49You are asking me before the decision,
23:51so don't let me go now.
23:53What are you doing?
23:54What are you doing?
23:56I'm doing this.
23:57No, no, no, no,
23:58no, no.
23:59You are going to open up your disease,
24:01you are going to lift up your tiredness.
24:03What are you doing?
24:04Oh, I'm doing it.
24:05You're going to do it for 40%,
24:06you're already back on December.
24:07I know, I know,
24:08but there are some real,
24:09two, two, one.
24:10Well I have to be wrong.
24:11That means you will get 100%.
24:14I will do it again.
24:16I?
24:17You?
24:18I'm sure.
24:19I'm going to do it on all my profits.
24:21And on those who are against you.
24:23And on those who are for you.
24:28For me?
24:29For me.
24:30For me.
24:32I'm sorry, Kurčubić.
24:34I have to write something.
24:37Just a moment.
24:41To.
24:43Popadić.
24:44Savić.
24:47Evo.
24:48Excuse me, but who is the date?
24:50The seventh.
24:53From the seventh, Kurčubić for me.
24:58What is that?
25:00From the fifth, against me.
25:04From the seventh, for me.
25:08To.
25:09To.
25:10To.
25:11To.
25:12To.
25:13To.
25:14To.
25:15To.
25:16To.
25:17To.
25:18To.
25:19To.
25:20To.
25:21To.
25:22To.
25:23To.
25:24To.
25:25From the 7th of the law.
25:29What do you want to do?
25:31Memoari, Kurčubić, I don't forget any things.
25:34Ljubče, write you better one bad advice.
25:39Bad advice?
25:40And to be quick, and to get the advice.
25:43This is what you want to do?
25:44What do you want to see how people are doing?
25:47I don't like to write, but if I come and tell them,
25:52then you know that you come to me.
25:53I know you, and that's why you come to me, but I'll tell you everything in your name.
25:58I don't want to give up to you.
26:00Amadaro, I'm a judge.
26:03He took me two of my money in the committee just to make me a judge.
26:07And I was against these decisions. I'm the only one.
26:10Now he's going to throw me down.
26:15Listen to me, what you're saying.
26:17What you're saying to me, you need to tell him a little bit.
26:21Yes.
26:22Yes!
26:23Yes, Kurčubić.
26:25Put it up to me.
26:27Yes.
26:28Yes.
26:28Yes, we will show them.
26:30Put it up.
26:30Put it up.
26:31And...
26:32I got it right!
26:33Yes.
26:35Yes, sir.
26:35Please go away.
26:37Yes, sir.
26:38Let me just go away?
26:40Put it right here.
26:42Yes, sir.
26:43You got it right now.
26:44I've gone.
26:46Yes, sir.
26:47Listen to me again.
26:48A vi ostanite pa razgovar. Samo polako.
26:53Ja sam rekao goršomu.
26:58Da čujem Popadiću.
27:00Kakva je ovo nova igra?
27:02Najpre sedite.
27:03Neću da sedim, neću da pijem kafu, neću da pušim.
27:06Hoćete li makar da snizite tonk?
27:08Hoću da znam kakva je ovo odjednom briga za Brankovića.
27:11Pre svega to nije odjednom Popadiću.
27:13Moja briga za poštovanje zakona i propisa trajnog je karaktera.
27:17To je prvo.
27:18A drugo, ja nisam gazda, a Branković nije pas, već čovek.
27:22A vi, Popadiću, niste portir koji grabi za gušu, već pravnik koji sadrži propisa.
27:28Ali nisam magarac, Kurčubiću.
27:30Namestio si mi ona svoja dva mufjuza u komisiju da me naglasaju.
27:33Sad me ode za jebavaš.
27:35Hoću da znam šta se tu muti.
27:37Popadiću, vama kao da su popustili živci.
27:39Tačno.
27:40Uzimate sebi slobodu da mi se obraćate sa ti, a postali ste i neažurni.
27:44More kad uzmem motiku.
27:46Kako motiku?
27:47Moravsku.
27:48Pa kad te razlepim njome po leđima, majke ti ga smutljive.
27:53Ima da te ažurni nam i uzduži popreko.
27:56Dobri, Ila.
27:57Stenografišite.
27:58Odakle sam ovadiš te mufjuze ko zečeviše šira?
28:01Ovdje si mi se popeo s tim Brankovićem.
28:04Ko da ste ludi obojica.
28:05Ko da su vam vrane mozak popile, majke vam grašašare.
28:09Cela zemlja u čabru, preduzeće ti u govnima.
28:12Ti se uhvatio Brankovića ko pijam plota dok čovjek ne je završio u gipsu.
28:16Samo da znaš.
28:17Popadić ima malo čuvršće koske.
28:20Nije Giga ni mufljuz ni tvoj pandur.
28:23Pocenio si ti, Gigu Moravca.
28:26Jesam li vam rekao da se meni snovi ispunjavaju?
28:29Šta se desilo?
28:31Kurčubić počeo da izigrava častnu sestru.
28:34Kao da su mu izvadili žlezne.
28:36Samo ništa mu to ne vredi.
28:38Od danas će on mene da sanja.
28:41To je ona vaša crvena haljina.
28:50Jedna sam te prijetila.
29:00Već sam mislio da nećeš goći.
29:04Išla sam obilaznim putem jer stalo imam utisak da me neko prati.
29:09Skine na očar.
29:12Zašto?
29:14Hoće joj ti gledam oči.
29:16Pa onda i ti moraš da skineš svoje.
29:19Htjel bih da te poljubim.
29:23Dobar danas.
29:25Dve kafe.
29:27Dobar danas.
29:29I ti si Kriš.
29:35Dušane,
29:39ili će se našto promijeniti
29:41ili će ova naša veza postati krivijalna i komična.
29:49Šta je to?
29:55Moj kolega ide na odmor.
29:57Pa nije ostigio svoj stan.
29:59Misliš da će to razrešiti situaciju?
30:03Kod mene u kući postaje dramatično.
30:09Kao da će svaku časa kući.
30:11Kod mene je već puklo.
30:13Sada i on traži razvod i to mojom krivicom.
30:17Mojom krivicom.
30:19Čuješ me?
30:21Mojom krivicom.
30:23Zbog neverstva i preljube.
30:29Krivica je moralno-psihološka kategorija.
30:31A šta će ti pisati u presudu, to nema nikakvog značaja.
30:35Znam, ali on će tom presudom mahati čitavog života.
30:37Kao što nek imaš u nagradama.
30:39Gde će mahati?
30:40Pred decom.
30:41Shvataš?
30:42Ja ostavljam troje dece.
30:46Koliko ja znam,
30:47deca su već ostavila tebe.
30:49I razišla su.
30:51Da, deca i mogu da ostave majku.
30:53To je prirodno.
30:54Ali majka ne može nikada da ostavi decu.
30:56Ona mora uvijek da bude čista i prava.
31:01Razgovaraj se njim.
31:03Kako?
31:05Otvoreno.
31:06Kao sa ocem svoje dece, kao sa čovekom.
31:12Htivo bih da te poljubim.
31:13Znači?
31:14Znači.
31:15Fedaš?
31:16Znači.
31:17Znači.
31:18Hatice.
31:20O nekri.
31:21Čak.
31:22Znači.
31:23Znači.
31:24O nekri.
31:25Good morning!
31:31Good morning!
31:33Good morning!
31:35Friends!
31:37Good morning for today!
31:39We work only for 14 hours.
31:42Forgive me, I'm sorry.
31:44I can only ask something.
31:46What do you ask?
31:48We've only come to give us a decision.
31:51After 14 hours we don't give us anything.
31:54Mr.
31:55You can only tell us if it's a local proposal
31:59and nothing else.
32:00It's for you.
32:02And I need to find books,
32:05to look at your number,
32:07to open the classroom,
32:09and then to compare it with the protocol.
32:12Mr.
32:13Can you stand up with these doors
32:15and open the door?
32:16I can!
32:17I can!
32:18I can't!
32:19But only after 15 hours,
32:21and there's only a salter.
32:23And I'm a madre!
32:24And he's a prince,
32:25I can't take a handbag!
32:27You're all at me!
32:28He're just kidding!
32:29It's necessary to me,
32:30your hand!
32:32I need to wear a number of them!
32:34It's necessary to wear the number of them!
32:35I am not with you!
32:36I am not with you!
32:37I'm not going to talk to you, you know? I'm going to complain to you.
32:41No, no! No, no!
32:43You hurt me.
32:47You're such a man. I've never complained to anyone in my life,
32:50but I'm going to complain to you, my mother.
32:53We'll see you again.
32:56Friends, friends, listen to me.
33:00Three examples.
33:02One for the archives, the other for the protocol, and the other for Fioc.
33:07You saved me!
33:10You saved me!
33:12Wait a minute.
33:14Pile?
33:15Pile!
33:16Pile!
33:17You saved me!
33:18Pile Gastar Pajter!
33:20You saved me!
33:21You saved me!
33:22You saved me!
33:23You saved me!
33:24You saved me!
33:25Wait a minute, Pile!
33:27What are you looking for at the shelter?
33:28The shelter is for people!
33:29It's for people!
33:31He's for the land!
33:33Good morning!
33:34Good morning, I'm going to ask you.
33:36I'm looking for a friend, a private loan?
33:38Private loan or a private loan?
33:39Private loan.
33:40He's currently in the house.
33:42This is his 100th?
33:43Yes.
33:44I'll wait for him.
33:46I'm sorry, but it's obvious that the bank is waiting for the bus.
33:49But I'm not a bank, I'm his wife.
33:52My wife.
33:53He's your wife.
33:55No, no.
34:02It's time to pause.
34:05I need it to stay.
34:06If you were loved to look for him, you would find him as soon as possible.
34:09But I'm not sure.
34:10How do they know everything?
34:12Could they do everything?
34:13They've been to theこと of the secretaries.
34:15I believe that they never know more than their parents.
34:18Yes.
34:19I'll see you soon. Thank you.
34:42Good day.
34:43Good day.
34:45Excuse me, but where is this guy?
34:48She's in.
34:50Good day, I'll see you.
35:00I hope that I'm not satisfied.
35:03Me neither, but they say that it's usual to wait for a walker.
35:08No, I'm not a stranger. I'm not a wife.
35:14Do you mind me?
35:16Please.
35:17Do you mind me?
35:18No, thank you.
35:19Do you mind me?
35:20No, I'm not.
35:22I'm sorry.
35:23Who are you waiting for?
35:25Supruga.
35:26I'll see you soon.
35:27I'll see you soon.
35:28I'll see you soon.
35:29I'll see you soon.
35:30I'll see you soon.
35:31I'll see you soon.
35:32I'll see you soon.
35:33I'll see you soon.
35:34I'll see you soon.
35:35I'll see you soon.
35:36I'll see you soon.
35:37I'll see you soon.
35:38I'll see you soon.
35:39I'll see you soon.
35:40I'll see you soon.
35:41I'll see you soon.
35:42I'll see you soon.
35:43I'll see you soon.
35:44I'll see you soon.
35:45I'll see you soon.
35:46I'll see you soon.
35:47Ciao.
35:49I have to tell him soon.
35:50I'll see you soon.
35:53Now, when I see how you're a mother, I don't understand why your wife is looking for her.
35:59Mr. You're probably a liar.
36:01What do you do, madame? I'll give you a compliment.
36:04Of your compliments, I'm not sure what you're doing in my wife.
36:09Your wife is your wife? And who knows where I'm at?
36:13I'm not at his place. I'm not at his place, I'm not at his place.
36:17You can't be at his place, even if he's at his place.
36:22Pa, praksa, gospođo, često demantuje teoriju.
36:24U praksi se, ko što znate, dešavaju nepredvidljive stvari, zar ne?
36:27Ono što će vama da se desi, to je sasvim lako predvidljivo.
36:30Čim moj muž uđe, ovdje vi će ti biti izbačeni.
36:33Vrlo verovatno. Gde god uđe, vaš muž mene izbace.
36:36I u sobstveni krevet više ne mogu da uđem.
36:38Moram da platim taksu, advokata, sudskog izvršitelja da bi ušao u svoj stan.
36:42A vaš muž samo dođe do vrata, malo za grebucka i za kucka i eto ga već unutra.
36:47Slušajte čoveče, takva vrsta trača o mome mužu sa ljudima vaše vrste mene apsolutno ne zanima.
36:52Iste od one vrste koje zanima samo njegova plata.
36:54Da mu obezbedi dobro, perije i udoban život.
36:57Bez obzira s kim spava i gde spava.
36:59Ili će te s mesta izaći odavde ili izlazim ja.
37:01Njemu dve žene, dva stana, a ja ljuba ljupče, bubili na ulicu.
37:05Neće moći ove noći.
37:06Pa te vaše insinuacije me apsolutno ne zanimaju.
37:09Ma, kakve insinuacije?
37:11Sada ko sam ih nagomila, nagomila.
37:13Ospite Bože.
37:17Ja hoću život, bolji život,
37:24Da ga zgrabim poput igra.
37:30Život nije veća igra.
Recommended
38:01
|
Up next
1:25:23
1:02:54
30:56
34:34
35:11
48:38
45:29
40:17