Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/19/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 12 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:30¶¶
01:40Crimeiro, šta je XL?
01:42Äenzie, intuktivni odbor.
01:44Ima di!
01:46Nema šansa da naučiš.
01:50Nego, eti ti spremna?
01:52No zašto? Ba znaš da odgovorim fiziku dinas
01:54–čta to mane语ira –A envie?!
01:56•AHHH! Znači tako, nismo više ordaci!
01:58Yes, but only you, when I need. I'm not ashamed of myself.
02:03No, no, no, no, no.
02:05Service for service.
02:07What service?
02:09I'm not sure.
02:10Kamellar, ready?
02:13So, this is the Terminator.
02:17He's coming to me, he's called me.
02:19You're not in the car.
02:20I'm not sure.
02:21I'm standing, slowly.
02:23Kamellar, he's coming to the stage.
02:25He, bravo Kamellar.
02:27Kao češic is pod lički.
02:29Dobacujo ti ceduljicu,
02:31ja se spremam za odgovor, ti to odmotavaš,
02:33žvaćaš mi odgovor
02:35i Terminator je fasciniran mojim znanjem, a?
02:37Šta gažiš?
02:39A šta ti radiš?
02:41Pa ja ću da ga hipnotišem dok ti meni odvaja žvaku,
02:43ovaj pravi masku i namoš da o mane.
02:45Ma šta ti za mene radiš?
02:47Za tebe?
02:49E, za tebe ću ja da uradim svašta,
02:53ali posle škole.
02:55Izvinite, mogu li da uđem?
02:58Kad vas prozovem, doverice.
03:05Ja ne bih mogla da čekam, za deset minuta imam čas.
03:08I moje vreme, dragoce, no doverice.
03:10Koliko vidim, vi čitate novine?
03:12Prelistavam.
03:13S uđenje počinjem za deset minuta.
03:15Pa onda bi vedno trebalo da prelistavate predmete?
03:18Predmete prelistavam dan ranije.
03:21Recite šta hoćete i nemete me zadržavati.
03:24Želim da se razvedem.
03:25Najprej morate podneti tužbu.
03:27Moja tužba, druže sudija, leži već dva meseca kod vas u fioci.
03:31Vaša tužba ne leži kod mene u fioci.
03:33Pa dobro, ja ne znam gde ona leži, ali taj predmet mora hitno da se nastavi.
03:37Znate li svoj broj, drugarice?
03:39Popadić, Emilija i Dragiša.
03:41Broj, drugarice, broj. Morate imati broj.
03:43Pa ja nemam broj, ja imam ime.
03:46Drugarice, broj predmeta. Mi radimo sa predmetama.
03:50Ja sam mislila da vi radite sa ljudima. Dobro, druže sudija.
03:53Zar je moguće da se vi ne sećate da sam ja već dva puta bila ovde?
03:56Kao kroz maklon.
03:58Drugarice, ja imam dve stotine predmeta u radu.
04:01Da bih znao zbog čega vaš mlaže, moram ga držati u ruci.
04:04A to ne mogu bez broja.
04:06Ja sam mislila da sudije moraju imati dobro pamćenje.
04:09Sudije moraju imati dobre živce.
04:12Najvažnije za sudiju je da ima dobre živce.
04:15Doviđenja.
04:17Doviđenja.
04:24Sedite.
04:29Dežurni.
04:33Podelit ćeš pismene zadatke posle časa.
04:36Kako smo prošli?
04:38Videće te.
04:40Imali abera?
04:43Mislim, je upao neki as.
04:46Šta je to as?
04:48Kjec da znamo.
04:50Sedite.
04:52Na polju fizike naši asovi su poznatni.
04:56Anušić, Ivković, Popadić, Uskoković, Hadžislavković.
05:04To su naši provereni asovi.
05:09Ilikecanoše da budemo precizniji.
05:14Ovo ime jedna od poslednjih prilika da isprave eventualno nepravda.
05:18Imali dobrovoljaca?
05:21Ima li dobrovoljaca?
05:28Zar baš ni jedan?
05:29U svakoj prilici, u svakoj teškoj istorijskoj situaciji, iz čep, iz grupe, iz obične gomile iskakali su dobrovoljci.
05:47A šta je to sa vama?
05:48Popadiću, kako ti objašnjavaš ovu pojavu?
05:57Pa tako što su dobrovoljci uvek oni najbolji, a vi tražite najgore.
06:02Dobro.
06:09Ako vi tako mislite, kura je tu?
06:16Evo mogu je.
06:19Ajde uskokoviću, ajde sa okole da vidimo.
06:21Izađi.
06:29Dakle, ako se kosmički brod kreće brzinom od 0,8 brzina svetlosti, kolika će biti njegova relativna dužina, ako je njegova stvarna dužina, 800 metara?
06:47Dakle.
06:50Je li zadatak jasan?
06:52Pa...
06:54Kretanje kroz prostor i vreme, teorija, relativi...
07:01Teta.
07:03Je li tako?
07:05Tako je.
07:07A onda radi pa?
07:10Što je da radi pa?
07:12Prvo uzmi kredu u ruke i postavi zadatak.
07:17Šta je?
07:21Šta je?
07:24Vidiš u skokoviću za bitku nije više potrebna samo hrabrost. Potrebno je i znanje.
07:30Da li neko zna...
07:36Popadicu?
07:39D jednako, D nula puta koran iz jedan minus ukroz jedna kvadratica.
07:43Ili to sad jasno?
07:55Jasno.
07:57Pa onda pokaže šta je šta.
08:02Popadicu!
08:03Znam. D nula je stvarna držina broda, a u je brzina broda, c je brzina sve prusti.
08:13Je li to sad jasno?
08:15Jasno.
08:16Eto vidiš, ti ipak nešto znaš.
08:19Znam.
08:20Idi i sebe.
08:27Ili ne razumim ko će da pravi broda od 800 metara.
08:31A šta se to tebe tiče?
08:34Popadicu!
08:35Kod tebe je stvar izgleda obrnuta.
08:41Ti imaš znanja, ali nemaš hrabrosti.
08:45Ja sam malo plašljiv.
08:47Izađi.
08:49Ti da izađemo.
08:51A tablo izađi, Popadicu.
08:52Dakle, pazi, Popadicu, kojom brzinom i u kojom pravcu treba da se kreće aviona deset kilometara visine, da bi putnicima sunce izgledalo nepokretno.
09:23Molim?
09:25Razmišljam.
09:27Razmisli, Popadicu.
09:30Dobro razmisli.
09:33Samo nemoj da prirodeš po potu.
09:42Halo.
09:44Halo.
09:45Mogu li dobiti drugo jetaganca?
09:46Ko traži?
09:47Popadić Dragiša, njegov prijatelj. Bio sam jako dva sečas.
09:50Trenutak samo da proverim da li je tu.
09:53Popadić Dragiša.
09:59Tu je, trenutak.
10:02Gde su oni podaci?
10:03Koji podaci?
10:04U koverti što je ostavio.
10:07Halo Gigo, kuća stara, pa gde si ti? Što se najaviš?
10:13Pa javio sam se ja, samo tebe nema nikako. Ostavio sam ti i poruku.
10:17Ja sam to vama dal.
10:18Kada ste mi dal?
10:19Halo bre!
10:21Ja sam to vama vratio i rekao da pozovete Bulatovića.
10:25Pogledajte malo bolje.
10:27Čujem ja tebe, Gigo. Čujem te odlično.
10:30Šta ima novo?
10:32Pa to sam ja tebe baš teo da pitam šta ima novo.
10:35Nove cene, Gigo.
10:38Novi problemi.
10:39Je li da te pitam, kako stoji ona moja stvar?
10:44Kako stoji ona tvoja stvar?
10:46Pa tvoja stvar stoji.
10:49Dobro, Gigo. Ide, ide, kreće se.
10:51Kuce kreće?
10:53A kuce treba.
10:57A ma šta se ti brineš za to?
11:00Brinem se da ne zaboraviš.
11:02Kako se zaboravi? Ja da zaboram.
11:05Pa šta? Ti misliš da sam ja izlapeo?
11:07Misliš da sam izvetrio?
11:09Ma jok, brate, nego znam da imaš puno posla, pa ko velima se to negde ne zaturi.
11:13Ma šta vred da se zaturi? Kde ja se zaturi? Šta?
11:16Ti misliš da ja više ne znam šta radim?
11:18Ma ne, Bože sačuli.
11:20A ma radi ti samo svoj posao, a mene pusti da radim svoj.
11:26Ako sam nešto rekao da učinim, onda znači da sam već uradio.
11:31Šta si uradio?
11:33Pa tamo gde treba i tamo šta treba?
11:35Slušaj, Buraziru. Tamo ima ukupno sedam direktora.
11:38Ja sam ti ostavio njihovo imena, pa ti sam proceni koji je najpritladniji da ga pridaviš.
11:42Slušaj, Buraziru. Ako ga ja budem pridavio ko ti mene što daviš, onda on ima da popusti.
11:50Oprosti, molim te, ali znaš kako je?
11:52U redu, Igor. Čućemo se. Aj, zdravo.
11:54Dođete malo kod mene.
12:04U buduće, kad nešto zagubite, nemojte govoriti da ste to meni dali.
12:07Idite sad, tražite još. I dajte mi hitno na telefon Bulatovića.
12:17Šta sad vi očete?
12:18Šta sad vi očete?
12:19Izvinite, ovo je zakasnilo za jutarnju poštu.
12:21Zašto je zakasnilo? Zašto iz vašeg odelenja stalo nešto kasnije?
12:26Mislite li vi tu praksu da dokrajčite?
12:28Da, zato i predlažem neke izmene.
12:30Kakve izmene?
12:31U sistematizaciji.
12:33A šta menjete?
12:34Neka radna mesta, evo, pogledajte.
12:37Ovo pomeramo ovde, a ovo izbacujemo.
12:41Ovo ovde, a ovde otvarate.
12:45Daj jedno novo.
12:46Sjaši kurta da uzjaši murta.
12:49Trebalo bi da ode jedna neradnica, a dođe neki savestan, vredan i stručen čovek.
12:53Kakva neradnica?
12:55Izvesna dama. Primljena po ne znam čijoj intervenciji.
12:59Ono što ne znate nemojte ni iznositi.
13:02Znam da se tako uvredljivo prema šefu ponaša jedino onaj iza koga stoji neko jak.
13:06Dok sam ja na čelu ove ustanove niko ne može biti toliko jak.
13:10Zato vam to i govorim.
13:11Drugo, ne možemo menjati pravilnik zato što je vas neko uvredio.
13:15Ovređe ona i vas. Ne pošto je nikog i za svako govori svašta.
13:19Što kaže za mene?
13:21Molim vas, nije moje da prenosim.
13:23Slušite, drugarice Marović, ako smo je primili nepropisno, bar ćemo je izbaciti po propisima.
13:30Za to postoji nadležna komisija.
13:32Znate i sami kakva. Samo što ne šalje krivce na banjski oporavak.
13:36U redu, ostavite to. Još ću da pogledam.
13:44Gigo! Gigo! Gde Gigo?
13:46Dobro, zašto vičeš?
13:48Trica!
13:50Kakva trica?
13:52Iz fizike. Prvo sam dobio keca ovakvu, a onda trica ovakva i sve na istom času.
13:57Dobro, kako to može na istom času? Prvo jedinica pa trojka.
13:58Lepo, keci spismero, a onda se ja javim, izađem na tablu i krenem.
14:04Prazna tabla, svi gledaju mene, a ja op! Op! Op! Op!
14:08Mlatim ovakva!
14:10I trica razgim!
14:11Jao, slobodane, molim te prestani da se ponašaš tako infantilno.
14:15Sve sam znao. Sve?
14:16Sve!
14:17A pazi ti, Terminator, a on, meni počeo da uvaljuje one najkvarnije zadatke, misli ja kao neću da se snađem, a ja krenem.
14:25Pa tuf, pa tuf, pa tuf! I sečam ga kao salanu, a?
14:29Je li, gde je tata?
14:31A on?
14:32K'o on?
14:33Pa, Terminator.
14:35Šta će čovjek, šta će, blejik ovca, gleda, ne može da se snađe.
14:40Njega, gde je Giga, Giga mi treba.
14:41Ne znam gde ti je otac.
14:42Nije kući, a?
14:45Eee, a htjela sam da ga obradujem.
14:47Da vidi da ću ja da mu omogućim bolji život da mi ne šizi više po kuđe da ne mogu da spavam.
14:52Pola čukim ispitivo, ali sta vredi.
14:55Vata fizičar!
14:56Šepe!
14:57Dobro večer.
14:58Dobro večer, otkud vi?
14:59Pa u poseku, kako vam je?
15:00Dobro mi je, izvolite unutra.
15:01Hvala.
15:02Kod mene je nered, nešto radim.
15:03A, dobro.
15:04E, ovo je za vas.
15:05Šepe!
15:06Dobro večer, otkud vi?
15:07Pa u poseku, kako vam je?
15:08Dobro mi je, izvolite unutra.
15:09Hvala.
15:10Kod mene je nered, nešto radim.
15:11Ah, dobro.
15:12E, ovo je za vas.
15:13Šta je to?
15:14Pa malo voće.
15:15Šepe, toko za pravog bolesnika.
15:17Šepe, toko za pravog bolesnika.
15:18Ja ne znam da ste pravi, da ste lažni.
15:19Pa ste došli da proverite.
15:20Hvala.
15:21E, ovo je za vas.
15:22Šta je to?
15:23Pa malo voće.
15:24Šepe, toko za pravog bolesnika.
15:25Ja ne znam da ste pravi, da ste lažni.
15:26Pa ste došli da proverite.
15:27Evo izvolite.
15:28Bolje je ja, nego neko drugi.
15:29Što se mene tiče, odgovara.
15:30Može li kod vas da se zapale?
15:31Kod mene može sve.
15:32Kažite mi samo kako ste došli.
15:33Provajam.
15:34Ma ne.
15:35Ispred sindikata, u kontrolu, kao šef ili kao prijatelj.
15:38Pa kao zabrinuti šef, recimo.
15:40Za šefa imam lekarsko opredanje.
15:43Pa dobro, dobro lekarsko opredanje.
15:45Nego je, je li vama bolje, mislim, je li bilo nešto ozbiljno?
15:48Nije.
15:49Menjala sam te prijatelj.
15:50I nije.
15:51Menjala sam te prijatelj.
15:52I nije.
15:53I nije.
15:54I nije.
15:55I nije.
15:56I nije.
15:57I nije.
15:58I nije.
15:59I nije.
16:00I nije.
16:01I nije.
16:02I nije.
16:03I nije.
16:04I nije.
16:05I nije.
16:06I nije.
16:07I nije.
16:08I nije.
16:09Sve sama.
16:10Sjajno.
16:11Dopada vam se?
16:12Da.
16:13Znate, Daro, pošto ja nisam samo šef, nego sam i prijatelj,
16:16da pisao nećemo ni da vidimo.
16:19Pošto ste takav prijatelj, sad ću da vam napravim palačinke.
16:22Nemojte, nemojte.
16:23Ja sam samo na kratku.
16:24Žurite neko.
16:26Pa da vidite, ne žurim.
16:28Onda sedite tu.
16:30I meni sajedu palačinke.
16:44Jel' vama vrućina?
16:45Pa jeste malo.
16:47Skinite sako.
16:48Da nije nezgodno u košulji da sedite.
16:50Da slobodno ga skinite.
16:52Hvala.
16:54Šefe, skinite i košulju.
16:58Molim.
16:59Hvali vam jedno dugme, a drugo vam visi.
17:02Pa ne smete.
17:04Ali meni smete, ušit ću vam to.
17:06Kako ću go?
17:08Donet ću vam nešto da obučete.
17:14Ili šefe, neko uopšte o vama vodi računje.
17:16Evo buci te.
17:18Šta je to?
17:20Kimono mog muža.
17:22Ne volim da nosim nešto što je već neko oblačio.
17:25Ma nije ga ni oblačio.
17:27Toliko je bio u kući da nije ni stigo da ga nosi.
17:30Dobro.
17:32I on je tako krupan.
17:36Meni se sviđaju krupni muškarci.
18:06Hvala.
18:36Hvala.
19:06Napravo.
19:16No, pola devet bogati.
19:18Šta te briga, удивita?
19:21Evo, istuširaj se.
19:22Ja ću da skuvam kaficu
19:24i….
19:24Jeste.
19:28Hvala.
19:30Kako voliš?
19:32Kajganu ili anaku?
19:34Very good.
20:04Tsk!
20:14Tsk!
20:30Tsk!
20:31Where are you?
20:34How did you go?
20:36Well, I have a key.
20:39Get out of the way.
20:41From the place.
20:43Wait, Dače.
20:44Get out of your arms.
20:46Get out of the way.
20:48Get out of the way.
20:50Look at what I'm doing.
20:52What is that?
20:53Zed!
20:54Crp!
20:55Crp!
20:56Do you put him in a bag?
20:58So I put him in a bag.
21:00What are you doing?
21:02I will give you a bag.
21:04Do you know how much is this?
21:06Life is worth.
21:08Do you want to go out or do you want to go out of the way?
21:11Why do you want to go out of the way?
21:13I will go out of the way and start to get out of the way.
21:15Then I will go out of the way.
21:17I'm sitting in my house and eating.
21:19I'm eating a bag.
21:20This is not your bag.
21:22That's not your bag.
21:23They are not the bag.
21:25They are only going to go out of the way.
21:27It's not your bag.
21:29I have something wrong with your bag.
21:30You're not going to go out of the way.
21:31I'm having a bag.
21:32But I will get a bag of hands, but you'll get to get the bag.
21:36You're going to get the bag.
21:38You're going to gather together and you're going to get your bag.
21:39Listen, when I'm back, I think you've got your bag.
21:41Exactly.
21:42Sorry, let's go.
21:43I'm looking for a while.
21:44Okay, I'm looking for a bag.
21:46Flip.
22:16Flip.
22:46Bićeš glatko razveden.
22:47Na sudu ništa glatko ne ide.
22:49Volim te, nema da ne ostaješ samo s nima.
22:50Ostanu tu dok ne odiš.
22:51Šta ću jasno.
22:58Sedite, sedite.
23:04Dobar ulov.
23:09Di ste ga kuknuli?
23:11Kod Lipovice.
23:14Jer...
23:14Sačman.
23:17Kolim.
23:20Izvinite, a vi ste ovde u kom spojstvu?
23:23Ja sam u inspekciji.
23:25U kakvoj inspekciji?
23:27Već tri dana ne dolazi na posao, pa sam ja došao da proverim.
23:30Mislim, takav je običaj kod nas u firmi.
23:32Ako dobro shvatam, vi ste na dužnosti.
23:34Da, drugarica Dare i ja radim u istoj kancelariji.
23:37Pa jeste li je proverili u kakvoj kondiciji?
23:40No, ja.
23:42Izvinite, ja ne razumem naš...
23:44Što je ti misliti?
23:44Mislim da si velika funjer.
23:47U mom kimonu sediš i lažeš me u oči.
23:49Kako bre, fortaš ljude, kad si u svom odelu, u svom stanu i kad vežeš mašnu?
23:53Ozvolite da vam objasnim.
23:55Ma šta ima da mi objasnjavaš kad si bez gaća i košulje?
23:58Pa meni je otpalo dugme sa košulje, pa je drugarica Dara uzela da ga ušijete.
24:01More ušiće da ti ušiva na kraju.
24:03Bez ušima da izađeš napolje.
24:05Pa i ja nemam dugo što se nese ti jedan put da ih ušije.
24:08Evo ti tvoj kofer.
24:10Tu su ti stvari.
24:11I neka te ušiva ona koja te tako pohabala.
24:14Tu sve moje stvari?
24:15Sve.
24:15A kimonoći da nosiš valeriku?
24:17Molim te presvuci se.
24:18Evo sad će.
24:21Nije te sramotilo ako da ne dočekaš.
24:24Uzmi ovu tvoju crkotinu i izvoli napolje.
24:26Pa da, šta će tebi zeziti ti si ulovila veliku divljač, muflona, kapitalca.
24:31A tvoja divljači izgleda utekla, ha?
24:33Ja sam se bar iskreno zaljubio, to može svakom da se nesi.
24:36A ti u šefa, zbog karijere iz niskih pobuda.
24:39A ja te prošli petloše noći sanja, moja darče.
24:43Sanjaš ti moju kašiku.
24:45Moju čorbu ti sanjaš.
24:47Dovuko si se ovde gladan.
24:48Jedeš breko gusenica.
24:50Ugladnio sam na službenom putu.
24:51Šta mogu kad su namizerne dnevnice?
24:53Mizeran si sav.
24:55Požuteo od suve hrane i lošeg varenja.
24:57Opucao se olinjom.
24:58Da, da.
25:02Evo ti tvoj kimono.
25:05Sad smo završili.
25:07A ne, gospođo, uzet ću ga sledeći put.
25:09Kad ga opereš, dezinfikuješ i ispeglaš.
25:11Sledeći put, kad dođeš, naći ćeš promenjenu bravu.
25:15Promeni šta hoćeš.
25:20Ali se vraćam s Pajserom.
25:21Videli je ovoga?
25:33Imao sam časa.
25:34Šest mjeseci nije dolazio i sad baš da se pojavi, da nam sve pokvari.
25:38Bak suz.
25:39Da, bar nisam obukao taj pederski kimono.
25:41Hoćeš, zapopijemo kafu?
25:42Nije mi sad o kafu.
25:43Ideš.
25:44Imam neka posla.
25:45Kad ćemo ponovo da se vidimo?
25:47Ponedeljak na poslu, ajde.
25:48Da te pitam nešto.
25:49Šta je to Pajser?
25:53Pajser, to je jedna gvozdina šipka za heblovanje.
25:56Time mogu da se otvore vrata.
25:58Time mogu da se razvale vrata.
26:01I time može i da se ubije.
26:04Biste vi mogli malo da skinete tu kapu dok ste pred komisijom?
26:07Ne mogu.
26:08Šta vam to znači?
26:09Znači da je nastran, kao što sam rekao.
26:11Molim da ova kvalifikacija uđe u zapisnik.
26:14A zašto ne možete da je skinete?
26:16Zato što od glave najlakše na zebe.
26:17U ovo doba godine.
26:19Pa znate ono narodno.
26:20Čuvaj se na zeba u martu.
26:21Pa druže, jezdi mire.
26:23Pa sad je april.
26:24Pa jeste, ali je blizu mart.
26:27Mi ovde imamo vašu prijavu protiv drugarice Koviljke.
26:32Imate li vi čime da dopunite ove navode?
26:34Ima.
26:36Da čujem.
26:37Najpre da pogledate.
26:38Izvolite.
26:39Izvolite.
26:41Šta vam je to?
26:43Utucavanje radnog vremena i satiranje kancelarijskog materijala.
26:49Više od pola kutije spajalica na formu brazletne, čitava brojanica, a može i kao ogrlica.
26:57I sve to pošto smo primili cirkularno uputstvo o uštedi potrošnog materijala.
27:02Ko je upustvo?
27:03Evo.
27:05Izvolite, pogledati čime se zabavlja za platu.
27:11Jel te, di vi ovo sve sakupljate?
27:14Čupka i vadi iz korpe za otpadke.
27:16Šta kažete vi drugarice Koviljka na sve ovo?
27:19Znate šta, ja sam rekla da je on nastran, a sad bih dodala da je i izopačen.
27:24Pa druže Mirko, držite se rješenja, molim vas. Razvraćite kao i običe.
27:26Dobro, dobro.
27:27Izvinite, a ko ovde vodi postupak?
27:29Recite nam, Jezdimire, da li ste vi čuli da je drugarica Koviljka vređala svog neposrednog rukovodioca?
27:40Drugaricu u načini?
27:41Da.
27:41Jes. Rekla je za nju da je spečena.
27:44Pečena?
27:45Jes.
27:47Pa to ovde ne piše kad je to rekla.
27:49Pa odmah čim je došla?
27:50Pečena.
27:51Jes. Čim je prvi put ugledala drugaricu u načini?
27:53Čekajte, čekajte, u kom kontekstu je to rečeno?
27:56Pa pitala me, ko je ova spečena?
27:58Ali kako pečena? Šta ste vi htjeli da kažete pod tim izrazom pečena?
28:02A ko vam kaže da je to moj izraz?
28:04Pa ovo vam kaže.
28:05Pa vidite da s čovjekom nešto nije u redu i ko zna zašto on nosi tu kapu na glavi?
28:10Rekla je spečena. Garantujem moralno i materijalno. Spečena. I tražim da uđe u zapisnik.
28:15Dobro, dobro. Ući će u zapisnik. Pišite pečena.
28:19Pečena ili spečena?
28:20Pečena.
28:21Nije pečena, nego spečena.
28:23Pa dobro, Boga mu, koja je razlika?
28:25Nemojte me jediti.
28:27Nije bitno je li naša drugarica pečena ili spečena, nego je bitno koji je smiso toga.
28:34Jer neko možda bude spečen od sunca, neko od pakosti, neko od zlobe.
28:40To je još i vi vređate. To je prevršilo svaku meru.
28:45Vidim ja da ćemo mi svi zajedno odgovarati.
28:50Dobri jutro, sine. Zdravamo, tata.
28:55Tražio neko?
28:57Mama.
28:59A šta je mama pitala?
29:01Pitala je Milici utraumatologiju i hitnu pomoć.
29:05Prpa.
29:07Dobro. Vidite malo kako izgleda kad ja poludim.
29:10Pa i nije ti neki štos.
29:13Jeli.
29:16Je li ovako mnogo šizilja?
29:19Pa kad je čuvate, nemoj evidenciji, smirila se.
29:22Koje evidencije?
29:23Nesvjesnih slučajeva. Obukla se i otisla u školu.
29:26A šta će on u školi?
29:28Pa radna subota.
29:31Kako radna subota?
29:33Ove subote Boba ide u školu, a ona je radila prošle subote.
29:38A kad Boba ide...
29:39...i Viki je šizila.
29:41Pa zbog mene?
29:42Pa ja zbog pozorišta zvala svoj otot.
29:43Dobre, pitam te čovječe, je li mene neko tražio?
29:47I ja sam te tražio.
29:48To znam.
29:50Jao i sine, pa zar nisi mogo malo sačekaš s ovima?
29:54Možda ti objasniti u čemu je stvar.
30:01A nekaj, nekaj.
30:03Dobro, nemoj ništa da mi daš njimaš, šta ne znaš.
30:07Pa dobro.
30:09Šta je tu, je tako.
30:13Dobro.
30:13Samo ti čisti to, sine.
30:16Ima giga mit.
30:17O, oglasno.
30:34Prodaja.
30:36Ovako napišite.
30:37Prodajem povoljno kineski tepih.
30:41Dva i po puta dva i po nove.
30:45Šifra Moralac.
30:51Imate li koji minut vremena za mene?
30:54Čuli ste da je zvonilo.
30:56Onda posle časa.
30:57Posle časa imam sjedicu u nastavničku preciju.
31:00Vaše ponašanje prema meni sasvim je neobjašnjivo.
31:04Imate primjerbu?
31:05Imam pitanje.
31:06Da čujem.
31:10Šta znači vaše iznenadno bežanje od mene?
31:14To znači da je naš posao završen.
31:16Koji posao?
31:17Ona je zbog kojeg smo se sastajali.
31:21Vaš sin je uspio da popravi ocen iz mojih predmeta.
31:25I moram da priznad da me veoma prijeto iznenadije.
31:30Zar je to sve?
31:32Zar osim te dve trojke
31:35Nije više ništa ostalo.
31:38Ostalo je.
31:40Ostala je jedinica iz likovnog.
31:42Ali ja vam tu ništa ne mogu pomoći.
31:45A sumnem da možete i vi.
31:46Na ime kolega koji predaje likovno,
31:53njemu se dopadaju žene samo u ulju i na platnu.
31:57A novac ga uopšte ne zanima.
32:00Koji novac?
32:01Novac zbog kojeg smo se svimi toliko trudili.
32:05Odavno je zvonila.
32:10Isvinite me.
32:11KONIEC
32:12KONIEC
32:13KONIEC
32:14KONIEC
32:15KONIEC
32:16KONIEC
32:17KONIEC
32:18KONIEC
32:19KONIEC
32:20KONIEC
32:21KONIEC
32:22KONIEC
32:23KONIEC
32:24KONIEC
32:27KONIEC
32:32KONIEC
32:33KONIEC
32:41KONIEC
32:48KONIEC
32:49Pa kamo ti ženo dobar dan?
32:51Dobar ne. Dobar već je prošao.
32:54How is it going? Where is it going? I think, where are you from now?
33:00I don't ask you where you spent the night.
33:03Why don't you ask?
33:04Because it doesn't matter.
33:06It doesn't matter what night has happened.
33:09As I can see, nothing happened to me.
33:11What could happen to me?
33:14How did I fall into the situation?
33:16I don't care about this house.
33:18I think it's something strange.
33:20I can tell you that it wasn't a little pleasant.
33:23I felt alive.
33:26As I can see, it doesn't hurt your appetite.
33:31You know how much stress I've experienced?
33:33What do you think about now?
33:35What do you think about now?
33:37What do you think about me?
33:39What do you think about me?
33:41Don't worry, it didn't happen to me.
33:43It's not a joke.
33:44You said it was the last two weeks ago.
33:47This is the second one to stop.
33:48It's a joke.
33:50Don't worry.
33:56What do you think about me today?
33:58How much energy?
33:59How do you think about me tonight?
34:00I don't need to put my own data on you.
34:02I don't need to put my own data on you.
34:03I do not need, I want to put my own data on you.
34:05Listen.
34:06Adidas from physics.
34:07What does it mean for us?
34:09For us it means that you wait better days!
34:11A day from the technical day!
34:13I'm a musician, a physical man,
34:15but in Latinx 4, a?
34:17Thank you!
34:19Matiš, 3, physics, English, all the way!
34:21Hey, Serbs, that's what you need!
34:23The best topic is how to make a better life!
34:25There we are!
34:27Great!
34:29Where?
34:31I'm a better life!
34:33I'm a good man!
34:35Is it clear?
34:37What do you have from the living room?
34:39Here I have a cat!
34:41What do you think about him?
34:43I think that you have to make a better life!
34:45How do you think that?
34:47You think that you have to make a better life!
34:49Look, I think that you have to make a better life!
34:51Listen, I have to make a better life!
34:53That so-called better life you have to make a better life
34:55because you have learned about it.
34:57And your teacher's living room
34:59until you have this here
35:01and normal to be a better life.
35:03I'm going to go.
35:04My God, I'm going to go to the terminal,
35:06and you're going to get him into it.
35:09You're free of it.
35:14Hey, that's it.
35:16Mom is for them.
35:18Who is it?
35:19Everything is for me.
35:21They say that they use the air to the air.
35:23How can you pull me in the air?
35:26That's great.
35:27I'm talking about the Swiss.
35:28They say that they come to the Swiss.
35:30Where are they?
35:31At school?
35:33At your school?
35:35At my school, where?
35:38Today.
35:39Today, bruh!
35:43Hey, listen, it doesn't matter.
35:45I learned everything, but...
35:47She was playing the main role.
35:49How did she play?
35:51It was nice when she came to school,
35:53and when she came to school, she was completely changed.
35:55How did she change?
35:57That's it.
35:59That's it.
36:01That's it.
36:03Hey, my Gile,
36:05let me tell you honestly
36:07that you've ever thought
36:09that I will take you from school?
36:11Yes, yes, yes.
36:27...
36:33Hello?
36:34Sorry, I'm going to ask
36:35your secretary of school.
36:37I wanted to ask you
36:38whether she is a work worker in the school.
36:40One of my children.
36:42Let me check.
36:49I want life, a better life, I want him like a game,
37:03Life is not a game, I want more, I want more,
37:18I want everything, but how will it be?
37:24That it is not a game when I fall into that dream,
37:29Because life is not a game,
37:31Life is not a game, it is a game,
37:35Life is not a game, it is a game,
37:37It is a game, it is a game, it is a game,
37:39You can't get it, it is a game,
37:41It is a game, it is a game, It is a game,

Recommended