Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/19/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 9 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:30¶¶
02:00¶¶
02:04¶¶
02:05¶¶
02:06¶¶
02:07¶¶
02:08¶¶
02:09¶¶
02:10¶¶
02:11¶¶
02:12¶¶
02:13¶¶
02:14¶¶
02:19¶¶
02:20¶¶
02:21¶¶
02:22¶¶
02:23¶¶
02:24¶¶
02:25¶¶
02:26¶¶
02:27¶¶
02:28¶¶
02:29¶¶
02:30and the mravi appear together with your students.
02:32That's the third time!
02:34Where do you come from?
02:36No, I don't know. They are closed.
02:38Closed.
02:40Closed.
02:42Closed.
02:43Closed.
02:44Closed.
02:45Closed.
02:46Closed.
02:47Closed.
02:48Closed.
02:49Closed.
02:50Closed.
02:51Closed.
02:52Closed.
02:53Closed.
02:54Closed.
02:55Closed.
02:56Closed.
02:57Closed.
02:58Closed.
02:59Closed.
03:00Closed.
03:01Closed.
03:02Closed.
03:03Closed.
03:04Closed.
03:05Closed.
03:06Closed.
03:07Closed.
03:08Closed.
03:09Closed.
03:10Closed.
03:11Closed.
03:12Closed.
03:13Closed.
03:14Closed.
03:15Closed.
03:16Closed.
03:17Closed.
03:18Closed.
03:19Closed.
03:20Closed.
03:21Closed.
03:22Closed.
03:23Closed.
03:24Closed.
03:25Closed.
03:26Closed.
03:27Come to me.
03:29Come to me.
03:35I'm sorry.
03:39No, no, no.
03:41I'm sorry.
03:43Come and you.
03:47I'm sorry.
03:49I'm sorry.
03:51I'm sorry.
03:53Two problems with which I don't know what I'm going to do.
03:57This doesn't have knowledge, and you don't have character.
04:01You're all over yourself.
04:03Why, my friend, professor?
04:05Because it's not only knowledge.
04:07School doesn't want to take moral moral problems.
04:11Why do you think I don't have character?
04:15Because you're self-image.
04:18Because you're self-image.
04:22Will you jump for another one in the water?
04:26Who else?
04:28Who else?
04:30Let's say that you have another one in the water.
04:32Will you jump for another one in the water to save him?
04:35Yes.
04:37Here you go.
04:39And you jump.
04:40This is the water.
04:42Just a little bit of hair from the water.
04:45OK.
04:46There's more details.
04:47You can keep the skill.
04:48You play it.
04:49You know the skill.
04:50Do you know it?
04:51You can keep it on your knowledge.
04:52To serve it.
04:53You'll finally help me.
04:54So you will make me.
04:55You'll be able to do it.
04:56You'll be able to do it.
04:57You know it must serve you in your well.
04:58You'll be able to deal with it.
04:59You know it must serve for all human beings.
05:00Come together.
05:01You're together.
05:02You only will move on that way.
05:04You'll never put it on that one in the water.
05:06You'll be able to remain in the water.
05:07Is it clear?
05:11Please.
05:12Yes.
05:17Let's go.
05:25Dear Haberžus, we are good.
05:29Dear colleagues, I want to say some words.
05:33We are very happy that we have the renowned zagrebski leader Krunoslav Haberžus,
05:40the most famous instructor for Shakespeare in us.
05:44So, I want you to have a happy start.
05:47Is it something you are ready?
05:50Wait.
05:52Who?
05:53I don't know who.
05:54The youngest.
05:5520 minutes.
05:57You start working on...
05:59I don't know who I have done it.
06:00I don't know who I am going to work with a number of glumac.
06:05You know, colleagues, all the teachers are quite a bit of sujev.
06:09To n' je sujev jer je upravnića jer ne bacam sol preko ramena, jer ne kucam od rvo, ne držim češnjak u džepu, ja ne pljujem na popa, ja jednostavno tražim parni broj glumaca.
06:22Mislim da je to normalno, ne?
06:25Pa, da odložimo početak za sutra.
06:27Vi ste radili sa mnom, ali vrlo dobro znate da ja nikakav posao ne počinjem u petak.
06:35Sutra je petak.
06:41Izvinjam vam se, imala sam porodičnih problema.
06:43Kolegice koji je makar i jednom radio sa mnom, te bih morao znati da ja ne toleriram zakašnjavanje.
06:49A svoje porodične probleme morate rješavati u slobodno vrijeme. Ovdje radimo! Ste razmeli?
06:54Da, molim vas izvinite, evo, nikada se više ovo neće ponoviti.
06:58Dobro, sad smo svi tu, možemo da počnemo.
07:06Dobro.
07:10Prije nego što prijeđemo na čitoće probe,
07:14htio bih vam reći nekoliko riječi o...
07:18Jeste ništo željevi, kolega?
07:23Želio bi da vratim ulogu.
07:26Znao sam. Kada ovako počne, onda ide sve na opašte.
07:30Šta fali vašoj ulozi, gec?
07:33Tekst. Fali tekst.
07:35Ja odigram kaludjera koji u ruci drže penjer, a ustima vodu.
07:39Imate više teksta od mene.
07:42Tačno trijeđenice.
07:43Tolika i moja uloga.
07:44No, nemojte, molim. Slušajte, slušajte.
07:48Pomozi Franjo Sveti,
07:51kažem kad izađem na pozornicu.
07:53O grob mi zape noga stara.
07:57To što ja igram starca kaludjera,
07:59dupo samlađe od kolege koji igra Romea
08:01i koji bi mogo otac da mi bude, to ne želim da komentarišem.
08:05Ali molim osprosti, u moje prve rečenice ide odmah završa rečenica.
08:08Kakva je baklja to što svetli uzalud na crve i šuplju lobanju?
08:14Kad počnemo neparni sa zakašnjenjem, onda ne vrede.
08:17Jao, Palko, sam ja krijeva, stvarno mi je žao.
08:19Evo, izvinja vam se.
08:20Vi ste se već izvinili, koleginice.
08:22A vas, kec, gledao sam juče na televiziji,
08:24slučajno, ili inače, ne gledam televiziju.
08:27Jahala su vas neka deca i vukla za uši.
08:30Osim što ste se ritali i rzali, nisam čuo nikakav tekst.
08:34Pa ja više volim da se ritam s decom,
08:36nego da kolegama pred penzijom dajem šlagvorte
08:39i govorim o nekim crvima i šupljim lobanjama.
08:42Nemojte, molim!
08:43Držo, Pražić, nemojte, nemojte, molim!
08:44Taj moj stav je potpuno jasen.
08:46I ovu ulogu stvarno smatram kao smišljenu provokaciju.
08:49Molim vas, molim vas, nađete si nekog režesera sa boljim čivci.
08:53Nemojte, nemojte, nemojte, nemojte, molim!
08:56Ovo je sjajna, sjajna ekipa, sedite, sedite.
09:00Slušajte, Vikec, ja sam upravnik, ali sam pre neki dan prenosio dekor.
09:06Nosili su me kao lešinu po pozornici.
09:08Spaljivali kao vešticu.
09:10Igrao sam čoveka nabijenog na kolac šita prvi čin.
09:12Igrat ćete i vi, Karluđera.
09:14Ili ću da pokrijem disciplinski postupak, pa ćemo ići do kraja, do priludne uprave.
09:20Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro.
09:23Dobro, sve u redu, mogu da počnemo. Izvote, sreća vam.
09:27Ja, posle svega kak? Kak da počnemo?
09:31Da počnimo s jednom kafom za sve.
09:36Ajde, mačinke.
09:45Ovo vino ponovite.
09:53Šefe, da ne bude mnogo.
09:55Koje vino?
09:56Mojte, molim vas.
10:01Vaše prijatne.
10:03A zašto ste onda malo čas pogledali u sat?
10:06Bojite se nikoga?
10:12Nikoga.
10:13Moram da nahranim kanarinica.
10:15A, kanarinica.
10:18Ili možda ljubomornog muža.
10:22Oprostite.
10:24Stvarno, kakvog muža imate?
10:25Nemam nikakvog.
10:29Napustio mi.
10:30On vas?
10:32Tražio je bolju.
10:34Bolju od vas.
10:36Pa dobro, šta mu je falilo?
10:39Malo uzbuđenja.
10:41Pa vi, Daro.
10:47Baš delo je to ovako uzbudljivo.
10:51Ali ga nisam gnjavila, špionirala.
10:55Nisam zanovetala, nisam pravila probleme, pa je prestao da se interesuje za nama.
11:00Kako to da vas nije zgrabio neko drugi?
11:04Pa ne može da zgrabi samo neko ko se meni sviđa.
11:07Pa valjda ima takvih?
11:12Ima.
11:15Samo su takvi uglavnom razgrabljeni i zauzeti.
11:25Bova mi nesu i loše polačenke.
11:28Treba da dođete da probate moje.
11:30Šta misliš o ovoj?
11:39Osem milijona.
11:45Nisam rekla da gledaš cenu. Pitam te, jel ti se dopada?
11:48Pa to kažem, preskupa je.
11:51No, Saš.
11:53Kad mi ti budeš kupovao, onda gledaj koliko košta.
11:55Sad ti pitam, jel ti se dopada?
11:58Treba da probaš.
12:00Dobar dan, gledaj.
12:02Mogu li da probamo onom renčanici?
12:08Dobar dan.
12:09Možete da probamo onom renčanici?
12:21Dobar dan, kad bih ne nače.
12:30Hello, Mali.
12:45Hey, hello.
12:47Is it you to me for a while?
12:49And to you?
12:50Well, for a woman, you can find yourself only in the commission.
12:53I wanted to do the rest.
12:55I went home.
12:56And on the job.
12:57I changed my job.
12:58And where are you now?
12:59Now I'm in the department for cleaning.
13:02What cleaning?
13:03I don't know.
13:04How are you there?
13:06Ludo.
13:07Come on.
13:08Come on.
13:09Come on when you have time.
13:10Sasha, where am I going to wait?
13:14Sorry, I thought I was alone.
13:17It looks like that.
13:18You are only at Vencanica.
13:21Where would we be?
13:23On the wedding trip, but it's something for you.
13:29How does it look like?
13:31Please, I'm sorry.
13:32I'm sorry.
13:33If I had to get rid of this carner and this volant.
13:36You can also get rid of this carner and this volant.
13:37You can also get rid of this etiket from chemical cleaning.
13:39Who knows who everything is in it.
13:41If you bought your TV, you would be able to buy something for us.
13:46I didn't buy it.
13:47I wanted to buy it, but I didn't buy it.
13:50There is a place before the Bouvljaku.
13:52Try it there.
13:53In the Bouvljaku, you would have found your wedding.
13:56And that would be great.
14:04Listen, Sasha.
14:06Not 8 million, but 28 million.
14:09And that new, modern and modern.
14:11I do not know who I was staying here.
14:13I did not know where I was at home.
14:14Nobody knows where you were.
14:15I can't wait.
14:16I can't wait.
14:17But nobody knows where people are in it.
14:18And he can wait.
14:19I can't wait.
14:20They can go anywhere else in it.
14:21All right.
14:22I can get on with that.
14:23What's your name?
14:25It's a good sign.
14:27It's a good sign.
14:29It's a good sign.
14:31It's a good sign.
14:33Forgive me, it's a good sign.
14:35It's a good sign.
14:37Exactly.
14:39It's a good sign.
14:41It's a good sign.
14:43What do you call me?
14:45I'd like you to give me a kiss.
14:47We have guests.
14:49What?
14:51Stand up.
14:53Listen to what you're talking about.
14:59The future friends.
15:01Good sign.
15:03Sit down.
15:05We're here.
15:07We're not invited, but we're trying to announce.
15:09The phone looks like you're in the room.
15:11It's something.
15:13You're always welcome.
15:15Our door is always open.
15:17We're always open.
15:19It's a good sign.
15:21It's a good sign.
15:23It's a good sign.
15:25Excuse me.
15:27Thank you very much.
15:29Excuse me.
15:31Thank you, ma'am.
15:33You're welcome.
15:35You're welcome.
15:37I'm sorry for the point.
15:39I'm sorry for the second sign.
15:40You're welcome.
15:41You're welcome.
15:42You're welcome.
15:43I'm already a mother.
15:45We're going to give you a kiss.
15:47That's what we're talking about.
15:48We're going to give you a kiss.
15:50We're not coming to the kiss.
15:52Not because of the children.
15:53Who are the children?
15:54Our children.
15:56Branka and Sasha bought a purse,
15:58and I bought it for 25-year-old.
16:01And now, we still have no regulation.
16:04What do we need to regulate?
16:07Where will be the war, where we call it, etc.
16:11I think that there should be a lot of rationality.
16:13Yes, of course, of course.
16:15We have to prepare a list.
16:17There are adreses,
16:19now we need to send some delicious answers.
16:22How much is it?
16:2550.
16:264.
16:27We are maximum rationality.
16:30We have to do a lot of rationality.
16:31We have to do a lot of rationality.
16:33We have to do a lot of rationality.
16:34Who would be to pay?
16:38If we take them to pay for the money,
16:41we will pay for the money.
16:43I think that we would pay for the money.
16:47Mr. Black Carrington, I am not.
16:50...
16:53I am not.
16:55I am not!
16:57If I ask you, I do it.
16:59I are too drunk and I do it.
17:01You pay for the money.
17:02They are the money to pay for the needs of the39ve.
17:03I have nothing,I have do they come and buy a no thing here.
17:04For me, if you have the money.
17:07I am not.
17:08I'm a Miraz.
17:09Everything that you see here is my Miraz.
17:12It's not everything that you see.
17:13Everything that you see.
17:15If we're talking about this, we should have to talk about Miraz.
17:19Brankic Miraz is your salary.
17:22Is it your salary?
17:24We know how much is the price.
17:26In any case, it's more than that I'm going to go to the room for Nezaposlene.
17:31If you're looking at the same position, he'll move quickly.
17:35Is it right, Dragiš?
17:35Teste, ja sutra već imam kontakt s drugom Jata Gance.
17:39Ne zaboravite da naša Brankica na ovo strpljivo čeka dve godine.
17:43A što je ne da red izgubila strpljenje?
17:45Da mi je neki specijalni razlog u pitanju.
17:48Šta vi to mislite, o mojih čeri?
17:49A mislim, brate, da sve ovo ide nekako na vratanos.
17:51Ipak su oni mladi, još deca, pogotovo naš Saša.
17:54A naša Branka je znači mator.
17:56Hoću da kažem u odnosu na Sašu.
17:57Samo zato što je od njega godinu dana starija, jel?
17:59Kažena mora da bude mlađa.
18:01A tako znači, sad ste počeli da nalazite i mane.
18:04Sve smo uzeli na sebe.
18:06Da ga hranimo, da ga oblačimo, da ga izdržavamo.
18:08Da ga vučemo na leđima i vidi sad, moramo da slušamo kako je vređaju.
18:11Idemo.
18:12Sačekaj, Dudice, sad će Brankica da dođe.
18:14Ni minuta.
18:16Ona je za njega, Madame Curie.
18:18A vi ovdje nalazite mane, vređate.
18:21Šta hoćete, hteli bi sada i Miraz, jel?
18:23Pa da posle svi živite na njen račun.
18:26More, vi ste nanjušili Saš i Miraz.
18:29Zato tako nasrčete.
18:31Kiri je ona za njega.
18:33Milijarde ste vi nanjušili, znaju se radi.
18:37Zdravo, Saša.
18:38Dobro večer.
18:38Gde je Brank?
18:39Ne znam. Sad nijeste ovo.
18:41Na ljutra sam nešto i otišla.
18:42Svatila je ona s kim ima posla.
18:44Palazi, moja noga u kuću više neće kročiti.
18:48I ne treba!
18:52Šta je ovo, mama?
18:54Pusti, malim te.
18:55Viša sila, sinko.
18:57Još će da postanem sujeverem.
18:58Viki će da se uda, ti ćeš da nađeš posao.
19:00I svaka stvar će doći na svoje mesto.
19:04Takšno po drtkinom testamentu.
19:06Zdravo, sine.
19:25Kamu dobar dan?
19:37Je li ti se nešto desilo?
19:39Nešto ne posla?
19:42Da prvo raščestimo jednu stvar.
19:46Šta ste tražili tamo?
19:48Pitam, zašto ste išli?
19:58Pa da se malo zbližimo i bolje upoznamo s budućim prijateljima.
20:01A zašto ste izašli glavačke?
20:05Oni su nas vređali.
20:07Koga vas?
20:08Našu porodicu.
20:09A tebe pre svih.
20:11Pa nije to bilo baš neko pravo vređanje.
20:15Ti da čutiš.
20:16Čuto si tamo, čuti sad i ovde.
20:18Znači ti si govorila.
20:19Pa morala sam.
20:20Morala sam da te branim.
20:22Od čega?
20:23Od njihovih aluzija na tvoju navrat na noz udaju.
20:26Kao da si malte ne u peto mesecu.
20:29U peto?
20:31Nisem.
20:33Ali u to.
20:38Pa da u nekom ima za sliku?
20:41Pa da ali ste vi normalni?
20:45To si garant ti sa tim tvojim mazarijama.
20:47Sto posto.
20:49Šta je bilo, mali?
20:50Pa vi, vi, pa skroz mi umazano pa.
20:54A pa to ti od kafe.
20:56Kakje kafe?
20:57Pa tata je pio kafe dok je razgledao tvoju sliku.
21:01Dobro što je morao da je izbolio.
21:04Ej, sigurno su mu se tresle ruke zato što mu i Saša tražio pare.
21:08Tresli mu se.
21:09I ča ću ja sad da dobijem, a?
21:11To pa prvo mi ne da pare za ove boje.
21:13Pa mi onda izbrnja sliku.
21:15A oče da uzme logu, oče!
21:18Pa da vidim ja.
21:19Od kako su čuli da se ti udaješ za moje milijarde, drastično opalo interesovanje.
21:25Samo se ti teši.
21:27E, znaš šta?
21:29Libome cevug šta ću da dobijem.
21:34Dobar dan.
21:37Izvim te da vas pitam, da li ovdje radi drugarica Koviljka?
21:40Koga?
21:40Ugasite cigaretu.
21:41A, izvinjam se.
21:43Gde vam je pepeljare?
21:45Hvala Bogu, odnjela sa sobom.
21:47Ugasite cigaretu.
21:48A, odmah.
21:49Ma šta, ne radi više ovdje?
21:51Hvala Bogu, premeštena.
21:52A kad pre...
21:53Pa, pokazni.
21:55A šta je uradila?
21:57Šta je radila?
21:58Pušila ko turčin.
22:00Lakirala se, mirisala i podmazivala.
22:02Ne, mislim, zašto je premeštena?
22:04Zbog jezika.
22:05Jezik, oliki, oliki.
22:08I, gde je sad?
22:10Kad izađete, idite desno.
22:12Pa, opet desno.
22:14Pa, druga vrata desno.
22:15Pa, mogu.
22:16Pa, naravno da mogu šta ti.
22:21E, ja sam luda.
22:23Pa, sad sam se setila, pa ne mogu ovečeras.
22:26Ne, ne.
22:28Pa, znaš šta, najbolje je da ti mene zoveš sutra ili preko sutra još bolje.
22:32Pa, ne mogu, ne mogu sada ti objašnja.
22:35Dobro, zdravo. Ćao, ćao.
22:39Dobar dan, druže.
22:40Dobar dan, drugarici.
22:42Zvolite, sedite.
22:43Hvala lepo.
22:45Jeste za kafu ili za sok?
22:48Za kafu.
22:49I sok.
22:50Jeste privatno ili službeno?
22:52Privatno.
22:53Pa, onda možemo da pređemo na tim.
22:56Može.
22:57Pa, gde si ti meni?
22:59Pa, evo.
23:00Ti si brzo avan zavola.
23:02A ja sam ovdje, pokazno sam.
23:06Pa, nije ti loše.
23:08Pa, prividno.
23:09A ti si vidio onog tamo.
23:11Da, i prvi put sam bio srećem što ne radim.
23:14E, tako.
23:16Sad ću ja.
23:19Halo, Bife.
23:21Molim vas, dva soka i dve kafe kod sekretarice Koviljke.
23:25Samo brzo.
23:26Hvala.
23:26Blokirali ste mi telefon svojim privatnim razgovorima.
23:31Samo sam zvala Bife.
23:33A kola za mene, jeste li zvali?
23:34Jesam.
23:36Ali šofer kaže da neće da aka kola za dva čaška.
23:39I vi ništa na to, naravno.
23:41Pa jedino da vi podnesete prijavu protiv njega.
23:44Proti vas sam je već podnela.
23:46Možete slobodno da napišete izjavu.
23:47Usput, osvrnite se i na jutrašnje zakašnjenje o 14 minuta.
23:52Pa gde god da radim, toleriše se akademskih 15.
23:56Daleko ste vi od akademije.
23:59A vi?
24:00Privatno ili službeno?
24:03Privatno.
24:05Jeli?
24:06Kod mene?
24:07Ne.
24:08Kod drugarice Koki.
24:11U ostalom, ovo nije privatni salon.
24:13U, ja bolje da se ušte ne zaposlim.
24:18Na konju, šiša.
24:21Zabelažite svaki poziv i nemojte odlaziti odavde.
24:23Dogod se ja ne vratim.
24:28Ovo tebe stvara muči.
24:30Aj, lako ću ja sa njom.
24:34Nego, nešto drugo mene muči.
24:37Šta to?
24:38O, pa recimo, jesi li ti kupio venčanicu ili nisi?
24:45To mene kopka.
24:47Još nisi.
24:49Nijedna nije odgovarala.
24:52Pa ti nađe onu koja odgovara?
24:55Ja ne govorim o venčanici.
24:58Već o devojci.
24:59Pa i ja.
25:01Hoćeš biti ljudan?
25:04Malo previše akademski ovako.
25:06Pozadina je tamna.
25:08To je mračno, mračno to.
25:10Svetlije, malo svetlije.
25:13Trojka.
25:14Eee.
25:15Eee.
25:18Šta je odana?
25:19Sve same babe.
25:21Izvinite, profesor, ja nemam babu.
25:24A kako si je radila?
25:27Po sećanju, jel da?
25:28Ne, ovo je moj mlađi brat.
25:32A je ti tvoj mlađi brat?
25:34A kada je stekao velike bore?
25:37A, to je igra senki.
25:39Svetlost mi je efektac.
25:41Suština.
25:42Nebaš ti pojma sa suštinom.
25:44Vojka!
25:47Jedva.
25:48Jedva.
25:49Da si ja danas na izlećima mnogo, a?
25:57Šta je ovo?
25:59Molja se.
26:00Šta?
26:03Beštinski čovjek.
26:05Tvo je moj otac.
26:06Tvoj otac?
26:07Ovo je viki.
26:08Hrupan čovjek.
26:10Hrupan čovjek.
26:11A ti tako sito?
26:11Na koga si ti?
26:12Na tetku.
26:13A ovo ovde, šta mu je u ruci?
26:22Macola.
26:23Macola.
26:25Kao simbol autoriteta, jel da?
26:29I nije smešno.
26:30Vrlo dobra simbolika.
26:32Vrlo dobro.
26:32Četiri plus.
26:39Sljedeći idemo.
26:43Dođe ovo.
26:45Ja.
26:46Ne, ne, ja.
26:47Dođe ovo.
26:52Koga si ti ovo slikao?
26:54To je profesore, moj tata.
26:57Ovo nije tvoj tata.
27:00A vi ga poznajete?
27:02Ne poznajem tvog tatu, ali poznajem sebe.
27:05Ovo si ti slikao mene, jel da?
27:09Nisam.
27:11Ja si.
27:13Nisam, nisam.
27:14Jesi, to si ti slikao mene.
27:16Ovdje si to slikao mene.
27:17Profesore, bro, nisam, a ovo je moj tata u profilu krupnog, ovdje vidite.
27:23Aha.
27:24Mislim...
27:24Ovo je sitno.
27:27Oko ovog krupnog.
27:28Pa to je.
27:28Šta je to?
27:30Šta ćeo bi mravio kod voga oca?
27:33Hajde.
27:34Hajde, uđi.
27:35Pa uđi, uđi.
27:38Pokaži tvom razrednom svoje remek dela.
27:41Evo, pokaži.
27:43Evo, stavi to lepo tu na stolicu.
27:47Tako.
27:47Okreni to.
27:49Da se vidi.
27:50Tako.
27:52Izvolite pogledati, kolega.
27:54A šta da pogledati?
27:55Korpus delict.
27:56To je moj nos, očigledno.
27:59Istina, nešto malo predimensionirno.
28:02Dosta diletanski urađeno, s pretjerivanjem.
28:05No, to ima i brkova.
28:07Nema to nikakve brkova, kolega.
28:08Ništa tu nema.
28:09Bolio se, nos.
28:12Ovo ovde sitno što gmiže.
28:13Šta je to?
28:13To su mravi.
28:16Šta se to uradio, Slobodan?
28:17Mišite, profesor, ja nevam pojma.
28:19Ja sam slikom mog tatua i...
28:20Evo, i slika se zove moj stari.
28:22Tvoj stari.
28:23Jeste, čak mi je pozirao.
28:26Ja sam vidio njegovog oca i...
28:28Zaista ima tu...
28:31Dosta markantno.
28:33A šta je ovo?
28:34To je kafa.
28:36Kafa.
28:37Da te prosuo kafa.
28:38Kako prosuo?
28:39A dok je pozirao, ono, tresne mu se ruke.
28:42Tresne mu se ruke, ali to deda ili je otac?
28:45Otac.
28:46Otac mu je to istina, dosta nervozan čovek.
28:48Kolega, meni se ruke još ne tresu, ali iznutra.
28:51Da, iznutra, sav drhtim.
28:53Olako, kolega, smirite se, molim os.
28:55Da.
28:55Molim osko.
28:56Dajte da proverimo vaše navode.
28:57Šta da proverimo?
28:59Od mene što može da dobije?
29:01To je jedinica.
29:03Čestitam.
29:05Čestitam.
29:07A od vas, kolega, očekujem ono ostalo.
29:10I to što pre.
29:10Baš lepo.
29:25Samo ni uvijek tako.
29:27Zavići od mnogi stvari.
29:29Zavići od materijala, od raspoloženja, od vremena.
29:32A neki put mi dođe sve tu izlupam.
29:34Samo ovde mi se nešto otkačilo.
29:37Evo, zamislio sam kao klupica je tu,
29:41pa vi kao dođete kod svoje sestre,
29:45posetu, sedete ovde i tako malo.
29:49Sedite i razmišljate.
29:52Kao da sa njom pričate.
29:55Je li takav red?
29:56Jeste, jeste. I zaslužila jednica.
29:58Ne.
30:00Toliko mi je draže.
30:03Da mi popimo pojednu njoj zadržu.
30:07Hajde.
30:11Izvod.
30:15Sad mi je ostalo samo da
30:17ovaj spomenik razmontiram,
30:22prebacim je tamo i namontiram.
30:24Imamo sve to gotovo.
30:25A koliko će to mene sve da košto ukupno?
30:28Pa ste videli sliku što me sin namalovao.
30:31Šta?
30:32Lepo, fino, fino.
30:34Kako izgleda?
30:35Pa, lično.
30:35Evo, sedi i uživa i gledaj ovo.
30:41Dobri u školi
30:42četiri plus za ovaj rad.
30:45Hvala, veda.
30:46Hvala, naka bi se ja pitom.
30:48Ja bih mu dao za ovno čistu peticu.
30:53To će ja lepo da uramim
30:54i da stavim na zid.
30:58Evo, račun.
30:59Sve je to, bato, spreno.
31:02A mi ćemo da popijemo
31:05vašoj sestri za dušu,
31:08a mama za zdravlje.
31:10Hajde, živjeli.
31:12Živjeli.
31:13Da, milion,
31:25osamstošesetiljada.
31:29Sto osamdeset šest miliona stavi.
31:31I sad, polo od toga,
31:37to je...
31:37Šta polo?
31:38Pa, reći ste upolo cene.
31:41Pa, jeste, reku se.
31:42Pa, da.
31:43Pa, to je polovina.
31:44Od čega?
31:45To je polovina od pune cene.
31:48Ovo pola?
31:49Jeste.
31:50Pa, koliko je onda puna?
31:54Puna cene je dvesta četrdeset i četiri miliona.
31:57Čet, dvesta četrdeset i četiri miliona.
31:59To je 122.
32:00Jeste.
32:01A ove ruke su sto šestest miliona.
32:03Sto šestest.
32:04Materijal sto dvajest osam miliona.
32:05Sto šestest.
32:06E sad, uzmite koliko polovinom sto šestestest miliona?
32:0950 osam.
32:1058 i sto...
32:11I sto dvajest osam i pedest osam sto osamdešest.
32:13E, ja sam zavljaka.
32:15Dao reč da će da bude polovina.
32:18I to je polovina.
32:19Ja nam ga dan polovina od materijala, kad materijal toliko košta.
32:22128 i 37...
32:23Danas su cene toliko skočile, da...
32:26Mi ste još dobro, a prošli.
32:30Karantolo!
32:31Ja to nisam tako razumelo.
32:36Kako nisi?
32:38Mislim da je to ipak mnogo.
32:40Pa kako mnogo, čoveče, pa ili ti vidiš našto ono izgleda?
32:43Ono je ko osiguravajući zavod?
32:44Ali ja nisam tražio da bude toliki.
32:46Pa koja traži, nisam javila tvoja tetka sa onog sreta, pa ona tražila.
32:50Pardon, sestra.
32:52Ma sestra, baba, strina.
32:54Nisu mi se ono javili, nego še ti dolađeš svaki dan da me zanoveteš.
32:56Ja jednostavno nemam te pare.
33:00Ha?
33:03Šta je jednostavno?
33:05Pa mislim, nevam toliko da platim.
33:09Pa ti to, mene zezaš, jel?
33:11Izvijete, ja sam samo malo zbunjen.
33:14A zbunjen si, ja?
33:15Jeste, gusimacoloz.
33:16A ja sam lud.
33:18Aha.
33:19Treba mi jedan zbunjen.
33:22Svijete, što vi to radite?
33:24Razgovaramo, normalno.
33:26Kako razgovarate kad pucaju reverimu?
33:28Čekajte.
33:28Čekajte, gusimacoloz.
33:30Volim se.
33:30Znaš kakav sam te kadim?
33:32Možda ću ja doći do nekih para, ali sad nemam trenutku.
33:36Spomenik ti je već gotov.
33:39Samo još da našaram tamo tvoje ime.
33:42I to će ti radim, džabe.
33:45Javi se.
33:49Gospode bož.
33:53Halo?
33:54Da, jeste.
33:56Ne, nije kod kuće.
33:58A ko zove?
34:00Da.
34:01Ne, verujte, ne znam kad će doći.
34:04Izvinite, momenat, izgleda da dolazi.
34:07Evo ga.
34:08Evo ga dolazi, momenat.
34:10Za tebe.
34:11Ko je?
34:11Tvoje ispičutu regu.
34:15Halo?
34:16Da, ja sam.
34:17Ko?
34:18A ti si tiće u kuća stara.
34:22He, he.
34:22A?
34:24Moj ovak.
34:25Nojako usoglašavanje, pa malo.
34:27Aha.
34:27Možda, poga ti zaboraju da li si norma.
34:31Ne, ne, ne.
34:32Evo, samo da se obričim i da prosvučem perje i...
34:37A?
34:37Evo, evo.
34:38Aha.
34:39Ajde, vidimo se.
34:40Drao.
34:40Je li, jel ti misliš tako očerupanog perja da idaš na proslavu?
34:47Ja ne mislim uopšte da bilo šta proslavljam.
34:50Ja idem tamo da se nađem sa jatagancem, da sednem pored njega i da mi jednom za svak da reši ovaj problem.
34:54Evo, pogledaj.
34:56Počeo je da se kocka.
34:57U dije kocka će ove igra?
34:58Igra.
34:59Ti se u tim godinama igraš.
35:00A ja tamo treba da se veselim i da pevam još.
35:03E, baš će jatagancem da vam dođe i baš će pored tebe da sedne i baš će s tobom da peva.
35:09Ja, šta će?
35:10Pored mene će da sedne i sa mnom će da peva.
35:13Ozmijem da ti kažem, sine, mislim, taj jatagancem.
35:16Mi smo bili izmarebni drugari.
35:18Mislim, mislim, i sad dobri drugovi malo se ređevi, idžemo i tako, ali...
35:22Mi smo živjeli ko braća.
35:24Bili smo zajedno na tri savezne akcije.
35:27Kaži broj.
35:2856.
35:29Nema toliko manje.
35:29A dobro, tri, četiri, peta.
35:31Tri, četiri, četiri.
35:32Pazi, ja sam njemu spasao život, a to se ne zaboravlja.
35:38Naravno da se ne zaboravlja kad pričaš stalno o tom poskoku.
35:42Ma nije bio poskok, bila šarka.
35:44Bio je poskok.
35:45Da ja znam koji je džavo bio.
35:47Bila šarka, lepo smo je okačili ovako o baraku i izmerili.
35:51Ovolika, 84 cm, obatva.
35:54Stala mu tu blizu, ovako samo šišti.
35:56Ja pogledam mu kako stoju u onom šancu dola.
35:58Ja skočim i kapitapit.
35:59I ubijem Skota na licu mesta.
36:02Čili.
36:03Pa motikom.
36:04Ha, znala sam.
36:06Jel, pa da možda neću da ubijem zmiju latinskom čitankom.
36:11Mi smo, bre, tamo išli ne knjigom na knjigu, nego motikom na ledinu.
36:15Pa kopaš ceo dan da ti oči ispadnu.
36:17Ako niskopaš rupu do ovde, nema večera, burazir.
36:20Ajde, molim te, pusti me da se spremim.
36:23Pa i stvarno, gdje se ti to spremaš?
36:25Pa rečeno je bez žena da idemo.
36:27Pa ti je bila jedina tamo.
36:30Nemam ni najmanju želju da idem tamo.
36:32A gdje imaš želju da ideš ako mogu da znam?
36:35Možeš, ali i ne moraš.
36:40Ivo.
36:41Slušaj, moraš idioš sutru u školu.
36:44Što?
36:44Radi identifikacije.
36:47Koga treba da identifikujem?
36:49Samog sebe.
36:50Naš ono što sam te bojadisan.
36:51Naš be, likom.
36:52Majde, dete, pusti me, morate.
36:54Znači tako, tebi više nije stalo do para.
36:56Dobro.
36:58O, a šta se desilo?
37:01Odgovorim kad te pitan.
37:02Ne, da mi pariš frizuru, čoveče.
37:05Ništa, trebaš da kažeš tri stvari.
37:07Da si mi pozirao, da si malo nervozan čovek i da ti se tresu ruke.
37:11Jasno?
37:12Da, da, da.
37:12Ja hoću život, bolji život, da ga zgrabim poput igra.
37:27Život nije veća igra.
37:35Ja hoću više, hoću bolje još.
37:43Hoću sve, pa kako bude?
37:47Što to vredi kad ne spadam u taj svoj, jer život traži bolje ljude.
37:56Ja hoću život, sve il' ništa.
38:05Ja hoću glavni zgodi tak, to moj je motok.
38:15Ali šivak, nešto ipak tu ne švima, život nije lotok.
38:27Ja hoću glavni zgodi tak, to moj je motok.

Recommended