Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/19/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 11 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:10¶¶
01:20¶¶
01:24¶¶
01:30¶¶
01:44¶¶
01:45¶¶
01:55¶¶
02:00Okay.
02:06Dear Ivanković, the second Jataganac is now on a meeting.
02:10I ask you to call him at 12.30.
02:13I ask you.
02:18You are?
02:19We are at the second Jataganac.
02:21Have you signed?
02:239.00.
02:24Call you?
02:25Pupadić.
02:26Dragiša.
02:28Look at Ristić.
02:33No.
02:34There is no Pupadić nor Ristić.
02:37Is it public or private?
02:39Private.
02:40Private, private.
02:42You have to wait for a seat.
02:44Is it possible for a coffee?
02:46You can.
02:49Excuse me.
02:51Here you go.
02:52Here you go.
02:54Here you go.
02:55Here you go.
02:56Here you go.
02:57Okay.
02:58Okay.
03:04Let's go.
03:05Please.
03:06Please.
03:07Please.
03:08Please.
03:09Please.
03:10Please.
03:14Please.
03:15Please.
03:16Please.
03:17Please.
03:18Please.
03:19Please.
03:20Please.
03:21Please.
03:22Please.
03:23Please.
03:24Please.
03:25Please.
03:26Please.
03:27Please.
03:28I will stay in this sourcing palace with your Czechs and your mean
03:30soldiers.
03:31Today.
03:32I am going.
03:33Please.
03:34Yes.
03:35Over her body, I'm dying.
03:40Well, I don't care about her and dying.
03:45I don't care about it.
03:47There is one thing I care about.
03:50Your lover.
03:52Do you have a test today?
03:54Yes.
03:55How did you start?
03:56I started.
03:57It's now a pause.
03:59Now they're trying to test intimate.
04:01What is it?
04:03Love.
04:04Love, but then we'll be able to test intimate.
04:07It's like a company.
04:09It depends.
04:10Of which?
04:11Of the concept.
04:12Of the partner.
04:13Of the manager, of course.
04:15I'm not sure who is.
04:18He's proposed to me on stage.
04:20To you?
04:21Yes.
04:22I'm categorically off.
04:24Of course, you don't have to talk about these young people.
04:28When you go to school, they will have the main role.
04:31How?
04:32Of course.
04:33It's not just about this.
04:34It depends on the guy.
04:35If someone is a fan of Stanislavski, he can't go to the room if he's not really hungry.
04:41Yes.
04:42I'm not even sure.
04:44I'm going to explain.
04:45When we go to the hotel.
04:46Do you remember him?
04:47Yes.
04:48Yes.
04:49Yes.
04:50Yes.
04:51Yes.
04:52Yes.
04:53Who is the owner?
04:54Baron.
04:55Baron.
04:56Yes.
04:57The example of the old old man who is not able to distance from the roles that he plays.
05:01He has to be alive.
05:02How?
05:03How?
05:04How?
05:05How?
05:06How?
05:07When he's alive, he's alive.
05:08When he loves, he's better.
05:10Wait a minute.
05:11Wait a minute.
05:12Are you going to try Shakespeare?
05:13My dear dear, neither Shakespeare nor what he was.
05:15They were supposed to be in Shakespeare.
05:18I'm sorry.
05:19I'm sorry.
05:20I was going to go now.
05:21I'm sorry.
05:22I'm sorry.
05:23I was going to go now.
05:24Ovi, usnice, zapečatite čistim poljupcem ugovor moj na večita vremena, s poveriocem sveopštim, sa smrćom.
05:49Bravo!
05:51Samo navalite.
05:52Intendant!
05:53Dovite intendanta, upravnika!
05:56Katačena po Šekspiru drpanje po Stanislavskom. Bravo!
05:59Bravo!
06:00Bravo!
06:01Bravo!
06:02Bravo!
06:03Bravo!
06:04Bravo!
06:05Bravo!
06:06Bravo!
06:07Bravo!
06:08Bravo!
06:09Bravo!
06:10Bravo!
06:11Bravo!
06:12Bravo!
06:13Bravo!
06:14Bravo!
06:15Bravo!
06:16Bravo!
06:17Bravo!
06:18Bravo!
06:19Bravo!
06:20Bravo!
06:21Bravo!
06:22Bravo!
06:23Bravo!
06:24Bravo!
06:25Bravo!
06:26Bravo!
06:27Bravo!
06:28Pošto vidim da niko ne čeka kod druga direktora, ja ću da uđem.
06:30Ma kako niko, šta smo mi odovali, šta mi?
06:32A ko ste vi?
06:33Nije važno ko smo čekamo već pola sata.
06:35A ako čekate pola sata, to znači da imate vremena na pretek.
06:38Šta je vreo?
06:40Ko je ova?
06:41Načelnik odeljenja, ona će brzo.
06:43Ali volim vas kakav je to način.
06:45Ni znak ko smo, ni šta smo prvi put nas vidi u životu i ovako se ponaši.
06:48A čim ona čuje buraziru da mi ode džonjemo pola sata?
06:51Jasno njoj, i ko smo, i šta smo, i koliko nas cenom.
06:53Šta me če imaš?
06:54Ne dođu.
06:55Dobro, sačekat ćemo još malo, aj.
06:56Maj.
06:59Jeste li pogledali materijal za sednicu, druže direktore?
07:04Pogledao sam.
07:06Ništa to ne malja.
07:13Preopširno, uopšteno, fraze do fraze.
07:19Evo, muta se ga da to piše neko kome se oprog odmotala, a vi ju ga ispravile.
07:24Ko ne vidi šta se događa u društvu.
07:27Ne čuje šta ljudi govore.
07:28Prepisuje stare materijale i računa koliko ima do penzije.
07:33Evo, pisali ste ga sasvim tačno, druže direktore.
07:35Nivo naše ustanove, drugavica, obavezuje. Od nas očekuju ideje.
07:39Originalne impulse.
07:42Zanimati mi tamo nekog mlađeg?
07:44Što ne bacite u vatru mlade?
07:46Mladi, druže direktore, neće da rade.
07:48Kako neće?
07:49Tako lijepo.
07:50Ne dolaze na vreme, odlaze prevremena.
07:52Aljkavi su drski i lajavi.
07:54Da, izvinite.
07:55A zar je moguće da je tako?
07:56Da, da, dobiju poslu preko veze, pa ga posle ne cene, ne vole, traže bolji.
07:59A lični dohodak im služi za džeparac.
08:01A vi tam mirno gledate?
08:03Evidentiram, druže direktore, pitam se šta da radim.
08:06Da raščišćavate.
08:07Kako da raščišćavam?
08:08Po propisima, ali bez sentimentalnosti.
08:12Ko je aljkav, ko neće da radi, ko ne voli posao, ima da letim napolje.
08:16Da napravim mjesto talentovanima i vrednima, bez kojih ćemo propustiti.
08:21A koji danas lutaju po ulicama i zevaju po kafićima.
08:25Jesmo li ste razumeli?
08:28Jesmo, druže direktore.
08:29A ovo, da ne vidimiš.
08:32O, dobar dan, druže Rapajiću.
08:35Ili je on tu?
08:37Jeste.
08:38Drug Rapajić je ovde.
08:43Izvolite.
08:44Joj, uđe premaš.
08:45Pa to je drug Rapajić.
08:46Pa to je drug Rapajić.
08:47Ma šta?
08:48Odmah.
08:49Hlo?
08:50Restoran.
08:51Dve kafe kot druga je Taganca hitno.
08:52Hlo?
08:53Restoran.
08:54Dve kafe kot druga je Taganca hitno.
08:56Hlo?
08:57Restoran?
08:58Dve kafe kot druga je Taganca hitno.
09:01Jeste li možda i vi za još jednu kafu?
09:02Ja, ne.
09:03Ma kaka kafa?
09:04Meni je vreme da ruči.
09:05Dičiš?
09:06Idem u Božiju Mate.
09:07Idem u Božiju Mate.
09:08Idem u Božiju Mate.
09:09Ja sad čekamo još pet minuta vaša.
09:10Ma neću više da čekam Burazaru.
09:11Vidiš da je sad ovaj tamo zabreko pa se u naručili kafe pa dok oni ne popiju te kafe.
09:16A mene bre, Burazaru posao čekaj, shvat i to.
09:17Drug Rapajić ne ostaje dugo.
09:18Pa znam li, posao je bilo.
09:19Pa znam li, posao je bilo.
09:20Idem u Božiju Mate.
09:21Idem u Božiju Mate.
09:22Idem u Božiju Mate.
09:23Idem u Božiju Mate.
09:24Idem u Božiju Mate.
09:25Idem u Božiju Mate.
09:26Ma neću više da čekam Burazaru.
09:28Vidiš da je sad ovaj tamo zabreko pa su naručili kafe pa dok oni ne popiju te kafe.
09:32A mene bre, Burazaru posao čekaj, shvat i to.
09:34Drug Rapajić ne ostaje dugo.
09:36Pa znam li, posle Rapajića dolazi Bulajić, posle Bulajica skočajeći.
09:39Svi bre, ulaze u Burazaru unutra preko reda kao da su ratni vojni invalidi.
09:43Niko bre, tebe ni ne gleda, boli lakat za tebe.
09:46Idi bre, čoveče, radi nešto, gledaj posao bre.
09:48Sada, čekamo još malo idemu zajedno, evo vaša.
09:50Gledi u Božiju Mate.
09:54Drugovi, od mene se traži da kontrolišem kako i koliko koristite svoje kreativne sposobnosti,
09:59radno vreme, unutrašnje rezerve i kancelarijski materijal.
10:03Očekujem od vas razumevanje i saradnju.
10:06Ima li pitanja?
10:08Izvolite.
10:10Da li se primetbe druga Jataganca odnosi na kreativnu stranu materijala?
10:16Nažalost je, Zdimire. Još nešto?
10:18Da li je drugi Jataganac upoznat i sa nemilim događajima u vezi novih materijala?
10:23Drugi Jataganac je veoma dobro upoznat. O svemu, o svakom i vrlo je nezadovoljan.
10:29Da ne kažem ljut.
10:31E sad možete da se vratite na svoje radne mesta.
10:37Drugarice Stanković, vi ostanite.
10:41Proti vas je pokrenut postupak zbog povrede radnog dužnosti.
10:44Izvolite rešenje.
10:46Aha, koji dužnosti?
10:48Piše vam u ovo razloženje.
10:50Uuu, ovo je tako opširno. Ja ne znam kad će uspeti ovo da pročitam.
10:54Na poslu. I onako izgleda ništa neravljati.
10:57Druže Jataganac stikao je vozač. Kola vas čekaju.
11:01Dobro.
11:04Kaka sad kola?
11:06Pa to je sasvi mi iznenade iskrslo. Zovu ga u izvršno veće.
11:09Pa dobro, majku mu šta ja ovde izigravam celo pre, podnesam iz...
11:16Danas se više neću vratiti.
11:18Lajci opet pao.
11:19Njeg zove sutro u 10.00.
11:21E, Gigu, šta će ti ovde?
11:24Pa rekao si utorak, 9.00 i...
11:27E pa, zakasnije si druže, 11.10. A kasnim i ja.
11:30Sedim ovde od 9.00.
11:31Sedite samo, poločite u kafu.
11:33Popio sam tri već.
11:34Da, nema veze, popioš jednu.
11:36Jesi donao podatke?
11:37Sve tu.
11:38Odlično. Daj ružici, a vi mi iznesite ujutru sa poštom i podsjetite me.
11:44Ne brine s redićem.
11:46Čujemo se.
11:50Imam utisak da mi niste verovali da drugi Jataganac žuri.
11:55Gde moš tovi pošta?
11:57Tek se da stigne.
11:58Stavite vas, stavite ovo dozgo i podsjetite ga.
12:01Ne brinite ništa, druže.
12:03Podsjetite vi njega za svaki slučaj.
12:05Možete biti spokojni.
12:07Ako vam je drugi Jataganac nešto obećao, on će to sigurno i da ispuni.
12:19Uđi.
12:21Ko poručen.
12:23Sedi.
12:24Sad će Fajrond, pa ću da zatvorim radnju za pet minuta, a onda da me vodiš u bioskop, ali da gledam nešto ljubavno, sentiš, da se dobro isplačim iz piške.
12:37Što me gledaš tako?
12:40Kako?
12:42Nešto nije u redu.
12:44Ne razumem na što misliš.
12:45Pa si nahranio papagaje.
12:47A to?
12:48Ja sam i napojio, i pimačku, usisotepih, oprosudove.
12:55Zaključio stan. Evo.
12:57Eto je tvoj, da ga imaš, tvoj primerak.
13:05Želim se.
13:06Vidi, kako, desile su se neke stvari koje ja nisam...
13:19Samo bez obrazloženja.
13:21Strašno mrzim opširno obrazloženje.
13:23A nemam namiru ni da se žalim.
13:24Se žalim.
13:25Lenka mora da je biloveoma velika post pogavija.
13:31Njerablje je več.
13:33Hvala je biloveoma velika postigavija.
13:36Zemljaj.
13:39Sedaj.
13:40Josna, ten pričekaj...
13:42Zemljaj, pa.
13:44Bilaša žida je biloveoma velika postigavija.
13:47Tja jaa.
13:48Jenka mora da je biloveoma velika postigavi in vičanje.
13:50The woman must have been very large, since they gave the leg over 40 eggs.
14:05Good morning.
14:07You want to eat?
14:10Thank you, I didn't eat.
14:13Tell me, my dear friend.
14:15What did you do?
14:17I don't say that they will raise the plate.
14:20They will be announced on the 18.2.1.
14:24You don't say that they will raise the plate, but they will raise the plate.
14:29I don't need time for the old age.
14:32I know, I know.
14:34As you know, I can see how much you pay.
14:38And when you want to raise the plate,
14:40you don't give an agreement on the news,
14:42you don't have to raise the house for the money.
14:45I don't have to raise the plate.
14:48What are you doing now?
14:51I have to look at the papers, and I need patience.
14:54How do you do it, doctor?
14:57You've been 20 years old, and you have to look at the plate,
15:01and you need patience.
15:03I need patience, a little space, respect, tolerance, tolerance.
15:07You need to pass the plate, the plate.
15:08You need to use a plate.
15:09You don't have to use a plate from it.
15:10With the plate, you have to be, you have to use a plate.
15:11You don't have to use a plate.
15:14You can use the plate which means the plate.
15:16You can have to else.
15:18No, no, no. When I got out without questions, you hear it now.
15:23In this house you came with two cartonses, linked to the table.
15:28While you were sitting in the student room,
15:30you were waiting for me to get out of here.
15:34You brought me the Ljubičice,
15:36all right, we didn't receive it here.
15:38Lord, you've been waiting for 30 students.
15:41What do you do?
15:42You learn when you get out here without questions.
15:46Older than his own state.
15:50Good day, how are you doing?
15:53What are you doing again?
15:55No, man is working, we need to be quiet.
15:58It's about the end of the school year.
16:00And what did you expect?
16:02What do you think?
16:03I think I'm on the other side.
16:05Do you want to talk a little bit about time?
16:07There's no time, what time?
16:09Where are you, people?
16:10Where are you?
16:11Today I'm selling 30% of the arrangements,
16:13everything is worth.
16:14What is this?
16:16What are you doing?
16:17What are you doing?
16:18My fellow people are working on a company.
16:21That's my point, what are you doing?
16:23What are you doing?
16:24Wait, wait, wait, are you going to keep selling?
16:26I'm not trying to go toinhard the street,
16:27but my agency is working.
16:29Mom, see you!
16:30Be sure.
16:31See you are 15 days, 9.
16:329 cities, from Venice to Barcelona.
16:35I'm here.
16:36I just left the wall.
16:38There's a cabin here.
16:40My daughter, if you want to live here,
16:43you should go to the doctor.
16:45How did you go to the doctor?
16:47Božidar, Božidar.
16:49That Jaši on the money.
16:51Jaši, that's the problem.
16:53The health care is running to the sunovrat.
16:55People work for the whole day.
16:57Operate.
16:58They put their hands and legs.
17:00They have a price as well.
17:03I'm tired.
17:05This is a pot of a bag of a bag of a bag of a bag.
17:08The bag is in the bag of the bag.
17:10And the bag is in the bag.
17:12And the bag is in the bag.
17:14And the bag is in the bag.
17:16Just a bag of a bag.
17:18I think you are a little bit of a bag.
17:21I don't need a bag.
17:23I need a bag of a bag.
17:25I don't have to wear it.
17:26How many times do I wear it?
17:28You have to do something like you want.
17:30You can buy a bag of gold.
17:34I'll go, I'll go.
17:36Hello?
17:37Is that Professor Marković?
17:39Who is looking for?
17:40My mother of a teacher. I'm sorry.
17:43Go with me.
17:45Go quickly, a little bit.
17:47Who is that?
17:48My mother of a teacher.
17:49Intervention, emergency.
17:54Excuse me.
17:56I am.
17:58What do you want?
17:59Sorry to call me this way.
18:01Listen to me.
18:03I was looking for you at school, but you were still excited.
18:07Yes.
18:08I think we should see ourselves, even briefly.
18:12There is no need, sir.
18:14I think we have to explain some things.
18:17There is no reason, sir.
18:19But I really don't understand what happened.
18:22If your son will take care of God, it depends on me.
18:26It depends on me and on my job.
18:28It depends on my job.
18:30We can't help you anymore.
18:36What did you want?
18:37What did you want?
18:38What did you want, man?
18:39Well, for that day, it is the only reason that you have children.
18:41What are you asking?
18:42Well, thank you.
18:43I'm sorry, I'm sorry.
18:51Good morning.
18:52Good morning.
18:53Good morning.
18:54Good morning.
18:55Good morning.
18:56I can't wait a minute.
18:57I don't know if you call me at a coffee.
18:58It's possible.
18:59There is no coffee, but you can look at that.
19:00What's up?
19:01It's good.
19:04It's like that.
19:06I have to say that.
19:08I know you very well rather how they are.
19:09Then I will show you with sanitation,
19:12maybe they're quite crisp.
19:12When you are fired down in the air DANCORSKOM SPLONIŠTU,
19:16you don't show us transportation,
19:19no, no.
19:20There is none,
19:21as did you buy 6.000 KRMENAL.
19:24I bought from you and then.
19:27Those were the women who cut off the tree after the stairs.
19:30The crw fell down into the bedroom.
19:32It was a system of sanitization, it was just that it was killed.
19:34It fell down, but it fell down.
19:36I fell down, but it fell down.
19:38It fell down from the crw, but it fell down.
19:39The water fell down from your stroke.
19:41I fell down, I fell down down.
19:45And I still saw it.
19:47You know how to do it?
19:48I know it's a very little bit of a deal.
19:50From the rest of the crwp,
19:53from the crwp to the rift.
19:53I didn't understand what I wanted to do. I was born on the number of squares.
19:57I'm not sure how to celebrate it. I know where it is that it is.
19:59I know where it is lit at me. Mentre me is and I will fly it.
20:02I'm putting it up on me. I'm the host of the house.
20:06I've been on one and received the reunite.
20:08I know that if you refer to the master, please that I will present it again.
20:14If you are present it, I will give you a nice person in the process.
20:19I will present it for you.
20:21If you are going to steal the sielice from the stepen.
20:23If you are going to steal the sielice from the stepen.
20:25If you are going to get started,
20:28there will be a job for all the public services.
20:31Where are you going?
20:33Where are you going?
20:35Good morning.
20:36Good morning.
20:37Sorry, who are you?
20:39Maestro.
20:40Maestro, it's good to be here.
20:42Will there be something else?
20:43Ready?
20:44Yes.
20:45It's like a new man.
20:46And not a man.
20:47A man?
20:48How can he be a man?
20:50Excuse me, what have you done?
20:52Clavier?
20:53I am Clavier Stimer.
20:54Please please please hear how it sounds.
20:58Please please please.
20:59Please please please please.
21:01Please please please please.
21:07What do you say?
21:08It's disgusting.
21:09It's disgusting.
21:10I don't know what you wanted to do.
21:12It's a water installer.
21:13It's not a Clavier Stimera.
21:15It's a water installer.
21:16I pray?
21:17I pray.
21:18I'm coming.
21:19I'm coming.
21:20I'm coming.
21:21I'm coming.
21:22I'm coming.
21:23Can I pay?
21:24No.
21:25I'm coming.
21:26I need to pay for the day.
21:27I'm coming.
21:28Who is calling you?
21:29I'm paying.
21:30How much?
21:31With you.
21:32Just 10.000.
21:33there's a lot of 10,000.
21:37Here, here.
21:39This is my visit card.
21:41We're not a guest.
21:43You can look to go to the bar.
21:47While you're on the main road,
21:49you can find me for the bar.
21:51I'm going to give you a little.
21:53I'm going to get my sanitary inspector
21:55to catch him from the back and play.
21:57Take it to the red kit.
21:59If you forgot 10 days,
22:01I'll give you something to the red kit.
22:03You know that the essay is not for the price.
22:05No, it's not for you. 20 years ago we were going to eat something.
22:10It's not for you to give up with a cream cup.
22:13When I have something like this, I have to have a evening evening.
22:17I have a little more than one in front of me.
22:20I have a little more than one in front of me.
22:22I have a little more than one in front of me.
22:24I have a little more than one in front of me.
22:26When a person will sell things to me that is the first sign that is gone.
22:32That's después of falling, right?
22:34I'm probably not a one at Freer's time but, no, you who can buy aisi?
22:37From my dad, I hope it will be the best!
22:39Who's going to den up so thatERE?
22:41And,NO!
22:43And which ones of me introduce?
22:44I'll take this opportunity.
22:46They have to pay attention to your mom's sex.
22:49The damnAGUE bag has purchased!
22:51I'll take a question please!
22:53If IStrong I've tried it, I'll take it!
22:55I will give you Frauenbe fses,
22:57I'll give you a trillion.
22:59Have you paid attention to your book!
23:01AtF characterization...
23:02It won't be!
23:04What happened?
23:06He's got a picture.
23:08The lawyer is wrong, he made me laugh.
23:10And now everyone is looking at me.
23:12Why?
23:14Because he's crazy. He's crazy.
23:16He's crazy.
23:18I don't know why.
23:20He's crazy, and I can't live with such a man.
23:22When you get married, you'll think differently.
23:24When I get married, and when I get married,
23:28I'll get married.
23:30My wife will be from love,
23:34and not like yours.
23:36What's your name?
23:38It's like that.
23:40You hear what she says?
23:42Wait, our wife is from love.
23:44I'm here.
23:46Black and white.
23:48Look how I'm at your mother's house with guitar.
23:52It's for her.
23:54Look at the army.
23:56I pray.
23:58This is your mother.
24:00This is your mother.
24:02Look at me.
24:04I'm here.
24:06I'm here.
24:08This is your mother.
24:10This is your mother.
24:12I'm here.
24:14I'm here.
24:16I'm here.
24:18And with the void.
24:20Remember what it is.
24:21This is my mother.
24:24You can be here.
24:26You're right.
24:27You're good, was my daughter.
24:28You're right.
24:29Don't be here.
24:30What's your answer?
24:32I'm married.
24:35You don't ask me anything.
24:38Did you hear that?
24:40I asked. I don't ask you anything.
24:42You don't ask me anything.
24:44You don't ask me anything.
24:46Gui.
24:47Don't mess with me.
24:48Who is going to be in the house?
24:49Bingo!
24:51I got into a troth.
24:52What?
24:54Where are you?
24:55Of the terminator.
24:56It's not the time I got into a rap.
24:59I know you are my best son, you are my best son.
25:04Now we are going to see you and I'm going to see you.
25:06Let's go!
25:07Let's go!
25:08Let's go!
25:09We're not all. We're still from physics.
25:11I'm going to do it.
25:13What do you mean?
25:16You have two idiots.
25:19You're out there from the television,
25:21and there's two billion pounds of money.
25:24I can't do it.
25:26I can't.
25:27If you, son, get away, I'm going to get away.
25:29You know how our situation is.
25:31That's right.
25:32You don't have to worry about me.
25:35I'm going to make you money, right?
25:37I, who am the youngest, infantile, and I'm going to get out of blood.
25:41Listen, Gigo.
25:42You have to leave the final results for me,
25:45and that's the psychological nature.
25:47Chame Gabri.
25:49And me!
25:57To be right.
26:02Ok.
26:03Sure, what is it?
26:04I just need to train.
26:05But I?
26:06You have the criança on your own.
26:08I have the responsibility.
26:09Any Paulo.
26:11Maya, wait for the night I'm waiting for,
26:12no Sunday。
26:13Don't kill me.
26:14Take me!
27:30Hello.
27:42You're welcome.
27:43Yes.
27:53Is it silver?
27:55Yes.
28:13A šta vi to zagledate?
28:15Gledam šta može da se izvuče odavde, gospođo.
28:18Kako da se izvuče?
28:20Pa prvo to ide lepim, znate, a kasnije znam se.
28:25Dobro, šta da izvučete?
28:27Svoje pare.
28:29Svoje rođene pare.
28:31Saša!
28:32Gospođo, nisam ja neki divljak, ne bojte.
28:36Saša, molim te, izađi za čas.
28:38Dođi, to ću samo nešto vam pokažem.
28:40Moj sin je diplomirani pravnik i odmah će doći.
28:44Dobro, nisam nijan neug, znate, imam ja i prakse.
28:47Ali na takvog mufljuza kao što je vaš muž, ja još nisam naišao.
28:51U mojoj kući o mome suprugu morate govoriti sa dužnim poštovanjem.
28:55Vama, gospođo, svaka čast.
28:58Ali vaš muž mi dugoje sto osamdeseti šest miliona dinara.
29:02Naravno, stari.
29:04Nisam ja odjuče, gospođo.
29:06Evo, pogledajte, tu je polenska knjiga.
29:08Poštena radnja, jedan pošten zanat.
29:10Molim vas, koji je to zanat?
29:11Izrada i montaža nadgrobnih spomenika.
29:14Evo je, Zvote, na ovu računu ovde stoji da je Dragiša Popadić, vaš suprug, meni duža sto osamdeseti šest miliona starih dinara.
29:23Evo je ovde spesifikacija.
29:25I ovde kažu ovako.
29:27Tu je mermer, pa su tu zlatna slova, pa je gvožđe, pa je ovde slik od borcelana.
29:35Moj suprug je, znači, kod vas naručio spomenik?
29:38Jašio me, gospođo, kao magarca dok mu sve to nise završio.
29:41Od sto osamdeseti šest miliona.
29:44Ne nego trista deset.
29:46Ja sam mu čak dao i popust, ona razlika ide meni na štetu.
29:49Pa dobro, moli vas, kakav je to spomenik?
29:51Pa, pa to je jedan veliki spomenik od crnog mermera, sa kovanim gvožđem, sa zlatnim slovima, porcelanskom stikom i klupom.
29:59Dobro, kakvom klupom?
30:00Od kovanog gvožđe.
30:02Vaš muž je želeo kada ne se cveće da sedne na klupu i da razmišlja.
30:06Mogu vam reći da je on, veliki sitičar, ovde mi se popeo da mu sve to nise završio, kao da mu pravim vikendicu.
30:12Znate šta, majstore, ako ste stara firma, onda morate znati da se tolike pare ne isteruju gvozdenom štanglom i čekićem.
30:19Pa dobro, to se, gospođo, ne odnosi na vas, znate, da bi vi smeli sa olikim parama da izađete na uliču da nemate pajse.
30:25Tolike pare možete isterati samo na sudu jer takve stvari se rešavaju na sudu.
30:30Pa nisam ja dilea, gospođo. Ja znam da iz suda mogu da iznesem samo presudu.
30:37A šta da radim ja sa tom presudom oko, da izvinete, nema zašta paz da vas ujede.
30:43Evo, pogledajte mu nisam. Pravosnažna, izvršna.
30:48A de ja to da izvršim kad njemu stan prazan kao hangar. Još ja njemu treba da platim.
30:54Slomio sam mu ključnu kost dok smo se raspravili.
30:57Da li vi to meni, majstore, fizički pretite?
31:00Da vam posla, gospođo, ne isplati se.
31:03Znate mi, pošto je danas jedna ključna kost.
31:06Koda ste slomili slonovu kost. Pogledajte, molio, šta on piše.
31:10Žali se da sam unameo štete estetske prirade.
31:14Ha, ha, ha, ha, ha.
31:15Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
31:18E, zato sam ja prvo došao ode kod vas da se informišem.
31:23Hvala bogu.
31:25Kuća mu drva, kuća vam je puna.
31:28Sve je kvalitetno, odlično.
31:32Hvala.
31:34Ovo je klavir vam je malo star, ali je kuvano drvo.
31:38Da vas informišem do kraja, majstore.
31:40U ovoj kući svi predmeti od srebra do kuvanog drveta pripadaju lično meni.
31:44Ha, ha, ha, ha, ha.
31:48Nisam ja zile, gospođo.
31:50On je vaš muž.
31:52Mi smo u razvodu, majstore, ako već moramo svemu da vas informišem.
31:56Moj muž je došao u ovu kuću pre 27 godina bez ičega.
32:00I za 27 godina nije stekao ništa.
32:04Ništa, majstore.
32:06Znači i vas je navuko.
32:08Ha, ha, ha, ha, ha.
32:11Dobro, recite i vini, šta mi da radimo s tim čovjekom?
32:14Samo se vi i dalje informišite, a ja znam šta ću.
32:18No, vi mislite da ja ne znam šta ću, jel?
32:20Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
32:24Jel to mene neko zvao?
32:26Dobro, zašto ti ne izađeš kada te ja zovem?
32:28A moram da se bučem.
32:30Brsi, jedino kada te buduća tašta zove.
32:32Pa ljudi me čekaju.
32:34I potrebne su ti pare za cveće.
32:36Ne, za cveće, za cveće imam, trebam i za piće.
32:38A moraš jedno i drugo, jel?
32:40Samo ti nemoj da mi pričaš o redu.
32:42Samo ti o redu nemoj da mi govoriš. Izvoli.
32:46A usput razmisli ko će da plati svadbu.
32:50Gde će te da živite i od čega?
32:53Hvala, Saša. Umeš ti da odebereš kada se potrudiš.
32:57A, da popravimo koliko se može.
32:59Tako i treba da bude. Prosidba je prosidba.
33:03Dudo, molim te štoplice ide.
33:07Evo i mene.
33:08Evo izvor, čao.
33:10Mama, vi ćete da se preselite u manju sobu.
33:14Znala sam.
33:15Ali nas će ipak biti troj.
33:17Kad bude, Brankice.
33:19Pa u malu sobu ne može da stane naš veliki bračni krevet.
33:23Uzmite ležaj na rasklapanju.
33:25Ja svako veče da razvlačim ležaj.
33:27Ne moraš ti, može tata.
33:29Tvoj tata ne može više da izvuče čep iz jedne flaše.
33:31Ovo nije običan čep.
33:33Ovo je sač, uvoj Bože.
33:35Dajte, čekaj Mirko, ja ću to za čas.
33:36Neka, mogu ja.
33:37Ali nije tata trude.
33:38Kako ću ja svako veče da se saginjem i da cimam?
33:41Pa, dušo, neka cima tvoj muž i ovako ništa ne radi.
33:44Mama.
33:45No, izvini, Saša.
33:46O, mama, raduju za poslenju.
33:48To će se rešiti za par dana.
33:50Da, da, da, to nam je.
33:51To nam je poznato.
33:52Već, hajde Mirko, ostavi tu flašu i pođi da vidiš gde ćemo da spavamo.
33:55Gde god me stavite, meni je dobro.
33:57Pa, jeste, tačno, ti mi nisi nekakav problem.
34:00Ali ne znam gde ću da stavim garderobu, posteljinu.
34:03Taj regal ne može da uđe u ovu malu sobu.
34:05Može, ja sam merila.
34:06Ma šta si ti merila, braj?
34:08Ajde baš da popio.
34:09Ajde, ajde, ti da vidiš. Ajde.
34:14Bravo.
34:15Evo ga.
34:16Vidiš, dobra vina uvek imaju dobre čepove.
34:21Nego, Saša, da popijemo mi da nam bude bolje.
34:27A gde ćemo da spavamo, to će one da nam odrede.
34:32Mi tu ne možemo ništa.
34:38Opet otručeno.
34:41Joj, Mirko, ovo i ko će nam misli da nešto.
34:51Šta je li, imamo goste.
34:54Koji će tu da spava?
34:56Ti.
34:57Kako?
34:58Čekaj, Emilija.
34:59Ema.
35:02Ema.
35:03Otvori, razbit ću ih nogama.
35:08Izvoli.
35:09Šta ovo treba da znači?
35:10Treba da znači da ćeš od sada tamo da spavaš.
35:12Zar je meni tamo mesto?
35:13Tebi je mesto u dečjoj sobi, jer si podetinio.
35:16I čim se Saša bude oženio i ocelio, ti ćeš se preseliti u njegovu sobu.
35:19Dobro, koji te džavo sad spopi?
35:21Nikakav džavo, nego grobar.
35:22Grobar sa računom od dve stotine miliona i gvozdenom štanglom.
35:26Došao je ovde da procenjuje stvari po kunčicu.
35:28Stani, samo da ti objasnim neki što.
35:30Zato ću ja već sutra da produžim sudski postupak i da odvojim svoje stvari od tvoje motike.
35:35Emilija.
35:38Emilija, da se objasnimo, to još li?
35:41Otvori kad kažem!
35:46Hoćeš da probudiš decu?
35:47Dobro, ajde molim te, popij one tvoje kapi za smirenje i da ti sve lijepo objasni.
35:52Kapi mi je popila Violeta.
35:53Šta je ona pije?
35:54Pije, pije, svi mi pijemo. Mi pijemo nobriju materakiju.
35:57Ma dobro čoveče, kako ti misliš od čega da platiš onaj mauzolej za onu matoru Ciciju?
36:02Ne, nazive mi sestru matorom Ciciju.
36:04Kako god da je razovem, nije joj mesto u mauzoleju.
36:07Pre svega to nije mauzolej.
36:08Pre svega to je patološki slučaj. Ljudi zideju na divčibarama, a ti na Novom groblju.
36:13Ma nemoj da mi pričaš, tvoj dede je napravio najveći spomenik na Novom groblju tvoje babi koja je bila polupismena.
36:18Ma nemoj ti i mene da pričaš. Moj dede je pre svega sazidao šest kuće u Beogradu pa je mogao i da radi što mu se hoće.
36:24A ti što ti radiš? Te po tebi bi tvoja žena mogla da ide onako i demodirana i zapuštena i kako god počeš.
36:29Ja si hysteričan.
36:30Kako hysteričan? Ja hysteričan.
36:31Da, ponašaš se kao napuštena žena.
36:36Od koga napuštena?
36:37Ti hoćeš da se razvedeš, a ponaša se kao da je tebe neko napustio.
36:41Mene? Pa ko je mene napustio?
36:43To se i ja pitan.
36:44Ti sebe, ljudi ne mogu da stane, ste normalni!
36:47Je li vidiš?
36:48Idete si probudio.
36:56Ja hoću život, bolji život, da ga zgrabim poput igra.
37:09Život nije, već ja igra.
37:16Ja hoću više, hoću bolje još, hoću sve, pa kako bude, što to vredi kad ne spada.
37:33Ďakujem.

Recommended