САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНЪТ
00:30Ние, Елиф, събрахме се за следното.
00:43Искаме да научим нещо важно от теб.
00:49Добре е, да поговорим.
00:52Моето момиче, ти внезапно се появи и влезе в нашия живот.
00:58Добре, че дойде.
01:00Много ни помогна. Ако не беше ти, Алладъгла, пак щеше да се измъкне.
01:06Много ти благодарим да ще.
01:09Няма нужда да ми благодарите. Направих каквото трябваше.
01:14Аз също исках Дървиш Алладъгла да си плати за деянията.
01:25Същност си плати.
01:26Плати с живота си.
01:36Толкова много грехове.
01:38Да почива в мир.
01:41Алладъгла беше твой втори баща.
01:44Май не си се разстроила от смърта му.
01:47Не съм се разстроила.
01:49Може би дори се радваш.
01:59Може би.
02:00За мен.
02:06В случаят Дървиш Алладъгла приключи.
02:09Не мисля нито за него, нито за чувствата си към него.
02:13Не мога да разбера.
02:15Са въз там или проверявате?
02:22Не, моето момиче.
02:24Ние искаме единствено да разберем дали имаш пръст в смъртта на втория ти баща.
02:31Това е сериозен въпрос.
03:01Грозит е голяма опасност.
03:05А ако си го направила под въздействие на омразата и гнева, трябва да го знаем.
03:10Иначе за теб ще стане много лошо и цялото ни семейство ще пострада.
03:31Това е голяма форта.
03:33Това е е сериозен възи.
03:33Това е е сериозен възи.
03:36Абонирайте се!
04:06Добро е дошъл, Зафер!
04:23Когато дойдох тук за последен път, обърнах всичко наопаки.
04:28Бързо сте го наредили.
04:31Какво още пиеш?
04:33Толкова бих искал да кажа кафе.
04:35Но твоето гостоприемство ще ми дойде в повече.
04:41Тук обикновено е онзи седи и фъгала.
04:47Малкото птиче.
04:49Къде е то?
04:50Дома ли?
04:52Има си работа.
04:53Аз исках да се видим насаме.
04:56Насаме?
04:57Много си любезен.
04:59Ще излъжа, ако отрека, че съм впечатлен.
05:02Но няма много време.
05:10Обясних ти под телефона, че уредих матч на Кавказ с Штайгер.
05:15Ако приемете за вас, това ще е голяма възможност.
05:18И ти и Кавказ заслужавате нещо повече.
05:23Боже, боже, виж ти.
05:25Та не си съновал някой светия.
05:28Какво е станало?
05:31Аз съм истински професионалист.
05:33Не смесвам личните си проблеми с бизнеса.
05:35За вас това ще е прекрасна възможност, а за мен добра печалба.
05:42Не търсете задни цели в предложението ми.
05:45Има само интерес.
05:53Елиф, знам, че въпросите ни те разстройват, но...
05:56Няма никакво нова, Рад.
05:58Аз ти се доверих.
06:00Мислех, че ми вярваш.
06:02Как си могъл да помислиш, че аз съм го направила?
06:05Не само аз мисля така.
06:08Всички сме много объркани.
06:12Ти си измислила всичко това.
06:15Реши, че съм си сложила маска.
06:17И сега искаш да свалиш тази маска.
06:22Очаквах да бъдеш по-искрена.
06:24Зададохме ти конкретен въпрос.
06:26Нямаше нужда от такава трагедия.
06:28Ти схващаш ли в какво ме обвиняваш?
06:30Обвиняваш ме в убийство.
06:31Директно ме наричаш убиец. Това нормално ли е?
06:34Очакайте един момент, Елиф.
06:38Чуй ме.
06:39Ние не те осъждаме.
06:42Само питаме.
06:43Искаме да разберем дали имаш нещо общо с смъртта на втория ти баща.
06:48Наше право е да те попитаме, Елиф.
06:54За първи път.
07:02От толкова време на сам се почувствах тук на сигурно място.
07:07Приех ви като свое семейство.
07:10В дома ви намерих убежисте.
07:13Изложих се на опасност заради вас и се свързах с синия.
07:16Така е.
07:19Мразя Дървиша Ладъгла.
07:22Но не съм го убила аз.
07:28Ако исках да го убия, щеях да го направя при хеликоптера.
07:31Но не го направих.
07:33Нямам нищо общо с смъртта на Дървиша Ладъгла.
07:35Тогава защо се срещна с адвоката на синия?
07:40С госпожа Хилял?
07:41Да.
07:42Видели сте се в деня, в който е умрял баща ти.
07:45Ти какво се опитваш да направиш?
07:47Какво искаш от мен?
07:48Да бъдеш честна.
07:50Да бъда честна?
07:51Добре, ще го направя.
07:53Ти си параноичка.
07:55Ако имаш познав психиатър, започни да се лекуваш.
07:58Бихте ли се успокоили?
07:59Аз съм много спокойна.
08:01Тя е изнервена.
08:02Защо ли?
08:03Суна, моля те.
08:05Елиф, чуй ме.
08:07Нека изясним въпрос.
08:10Защо се срещна с адвоката на синия?
08:21Много ли ви е любопитно?
08:26Категорично.
08:29Добре.
08:35Ало, госпожо Хилиал, може ли да се видим?
08:41Сега ли?
08:42Да, сега.
08:42Изпращам адреса.
08:43Елиф, трябваше ли да го правиш?
08:52Трябваше да го направя.
08:54Нека се срещнем.
08:54Откровено казано, дойдох предубеден.
09:06Питах се каква клопка си ни е устроил и в каква игра ще ни забъркаш.
09:11От сутринта мисля и нищо не откривам, а това ме озадачава.
09:15Казах ти, Зафер, аз съм професионалист.
09:18Този матч ще донесе голяма печалба за всяка страна.
09:21Господин Тансел, това е така.
09:24Штайгер е много голям боксер.
09:26Той повали Дукич.
09:27За е девето място в класацията, нали?
09:30За Кавказ това ще е добре.
09:32Ще е натоварен матч в неговата категория.
09:34Но проблемът не е в това.
09:38Как да ти се доверя?
09:40Господин Тансел, как да ти повярвам?
09:44Ти си готов да хванеш змея за опашката, ако имаш интерес от това.
09:48Как мога да ти повярвам?
09:50Как да ти повярвам?
09:51Длъжен си да ми повярваш.
09:56Нямате друг избор.
09:59Не всеки може да подсигури такъв матч на Кавказ.
10:02Ти си обичан тренер в боксовите среди.
10:05Всеки те познава, вярва ти.
10:06Държиш в ръцете си легендарен боксер като Кавказ.
10:09не можеш да си обясниш защо всеки към когато се обърнеш ще отхвърля.
10:17Аз си го обяснявам, но...
10:22Какъв ти е проблемът?
10:25Това не мога да си обясня.
10:26Зафер, има много повече приятели в тези среди, отколкото предполагаш.
10:31Да ти обясня ли защо получаваш откъс на всички предложения?
10:38Защото името на Кавказ се свързва с Аладъгла.
10:42Разчуло се е, че е бил негов взет.
10:46Страги е, че ако работят с Кавказ, ще ги обвинят във връзка с тъмния свят на Аладъгла.
10:53Никой освен мен няма да се осмели да предложи боксов матч на Кавказ.
10:58Аз съм единственият ви изход.
10:59Тансел Башаран
11:02Не сле отвори да ще стани.
11:29Заповядайте, добре дошли.
11:34Добре заварила.
11:36Добре дошли, госпожо адвокат.
11:38Елив ви извика толкова късно, извинявайте.
11:41Няма значение.
11:43Госпожо Елив, проблеми има.
11:45Вероятно говореше за госпожа Хилял.
11:48Да, точно за нея.
11:52Добре, нека да ви запозная.
11:55Госпожа Хилял, адвокат и на Синия, и на Дървиша Аладъгла.
12:03Госпожо Хилял, извиках ви по това време, защото онзи ден са ни видели и се интересуват за какво сме говорили.
12:09Моля ви, ще им обясните ли вие?
12:12Ще кажете ли?
12:15Сигурна ли сте?
12:17Да, сигурна съм.
12:18Ако обичате, седнете.
12:19Господин Тънсел, ти имаш големи възможности.
12:37Всички ли го знаят?
12:38Да.
12:39Знаеш всичко.
12:40Да си жив и здрав.
12:41Сега стоиш пред мен.
12:42И твърдиш, че си единствената ни альтернатива.
12:46Че си нашия единствен шанс, че не можем без теб.
12:49Дали да ти се хвана на въдицата?
12:53Мисля, че не.
12:54Но младите буксери ще се хванат.
12:55Ще се хванат и още как.
12:57Ако нямаш интерес от матч между Кавказ и Штайгер, щеше ли да ни потърсиш?
13:02Нямаше.
13:03Значи ти също имаш интерес.
13:06Иначе би ли почукал на врата, където си ял толкова бой?
13:09Никога.
13:11Предложението дойде от екипа на Штайгер.
13:14Работя съвместно с хората му.
13:17Поискаха Кавказ.
13:20Аз ще се заема с организацията на събитието.
13:23Кажи ми честно и открито.
13:25Нека свалим картите.
13:27Колко са парите?
13:29Сто хиляди.
13:30Така ли?
13:31Долара.
13:32Не е лошо.
13:38Добри пари.
13:40Мачът ще е в Истанбул.
13:41Ще подпишем договора, който ще подготвим ние, а не ти.
13:45Преди мача ще вземем половината от парите, а другата половина след като нокаутираме Штайгер.
13:50Разбрахме ли се?
13:50Ясно ли е?
13:58Разбрахме се.
13:59Обаче, господин Тънсел, ако има някаква подлост, тогава ще останем насаме двамата.
14:12И знаеш ли какво ще стане?
14:16Ще зачеркна гласните букви в името ти.
14:19И за всички ще се превърнеш в Тънна Съла.
14:29Разбрахме се.
14:35Като негов менеджер, ти трябва да убедиш Кавказ.
14:39Остави на мен.
14:42Елиф е наследничка на господин Дервиш.
14:48Да.
14:49Получава 50% от наследството.
14:51Другата половина е за Гюнеш Бюлюкбаша.
14:55Сложиха ръка на цялата собственост на господин Дервиш, но има някои неща, които още преди беше прехвърлил на госпожа Елиф.
15:02Те, естествено, не могат да се пипнат.
15:05Госпожа Елиф каза, че не желая да има на своя имя никакви имоти придобити с нелегални пари.
15:10Дойде при мен с молба да прехвърлим всички тези имоти на името на Гюнеш.
15:14Написахме молба и аз я задвижих.
15:40Да.
15:42Заповядайте.
15:46А защо вие?
15:48Можеше и друг адвокат да го направи.
15:51От години съм адвокат на господин Дервиш.
15:54Съгласете се, че знам на изуст всички процедури и формалности.
15:59Ако се беше обърнала към друг адвокат, това ще ще да отнеме твърде много време.
16:03Госпожа Елиф го знаеше и дойде директно при мен, за да ускори процедурата.
16:07Очаквах го от всеки друг.
16:27Но на теб ти вярвах.
16:30Мислех, че и ти ми вярваш.
16:32Жалко.
16:33Мислех, че и ти ми вярваш.
17:04Елиф!
17:15Да, Асуна.
17:16Какво ще кажеш? Пак ли ще кажеш, че има много странни неща?
17:21Фарад.
17:22Знам, че каквото и да ти кажеш, те е напразно, но...
17:25Но какво?
17:27За Бога, момичето ни помогна за нещо толкова важно.
17:30Виж, докъде стигнахме заради параноията ти.
17:32До къде стигнахме?
17:34Аз мисля само за нас.
17:37Заради онзи човек, какво ли не ни сполетя.
17:39Точно се отървахме от него и дъщеря му се изпречи на пътя ни.
17:42Имаме нови неприятности.
17:44Не искам повече проблеми, Фарад.
17:48Искам спокойствие, спокойствие.
17:50Не вярвам на нищо от нейния разказ.
17:51Наистина, не те разбирам, Суна.
17:54Не съм допускал, че ще се озлобиш толкова.
17:56Погдяволите!
18:16Погдяволите!
18:46Донесе ли завещанието на Дървиш?
19:01Донесе го.
19:02В завещанието казва, че вие сте истинската синия и ви обявява за предател.
19:20Не ви е оставил нищо от наследството си.
19:22Класическият Дървиш. Не съм изненадана.
19:25Какво ще правите? Имате ли някакъв план?
19:30По петита ми е една лекарка, Суна.
19:33Дори в момента ни следи.
19:35Първо трябва да се спаси от нея.
19:44И как ще го направите?
19:46Ще искам да напишеш едно писмо,
19:48което ще пише, че се отказвам от наследството на Дървиш
19:51и прехвърлям всичко на Дюнеш.
19:54А аз ще го подпиша.
19:55Дървиш.
20:25Всичко наред ли е, госпожо Елиф?
20:45Все още не.
20:48Намеря ли касата, която баща ми криеше и от мен?
20:51Намерих я.
20:53Добре. Чудесно.
20:55Добре.
21:19Бе?
21:25Абонирайте се!
21:55Абонирайте се!
22:25Следи всяка най-настъпка. Ня я изпуска от поглед. Знаеш какво да правиш. После ще ти се обадя.
22:32Какво правиш, Керем, да не нападаш офиса?
22:36Все още не съм взел решение.
22:38Поисках да ми дадеш време. А какво стана? Бурак е обявил мача пред медиите.
22:44Керем, успокой се. Пред теб стои човек, който иска да ти помогне.
22:48Аз не съм престъпил думата си. Чаках решението ти, но нещата излязоха извън контрол.
22:54Бурак направи на своя глава изявление пред медиите и така обяви мача.
22:59Няма проблем. Веднага мога да го отменя.
23:07Избирай.
23:07Но трябва да решиш сега, за да се обадя на човека.
23:15Или ще отменим мача, или продължаваме.
23:22Кажи, Керем, какво решаваш?
23:24Хората чакат отговора ми.
23:26Този път ще се включа в мача.
23:29Но след това вече сам ще чертая пътя си. Разбрахме ли се?
23:34Съгласен съм. Ти решаваш.
23:36Не те принуждавам да правиш нещо, което не искаш.
23:41Благодаря.
24:06Очаквах го от всеки друг.
24:10Но на теб ти вярвах.
24:14Мислех, че и ти ми вярваш.
24:16Жалко.
24:18Момичето ни помогна за нещо толкова важно.
24:20Виж до къде стигнахме заради твоята параноя.
24:23Не искам повече проблеми, Фарат.
24:25Искам спокойствие.
24:26Братле, какъв е този гняв?
24:28Каква е тази страст?
24:29Ти се изразходва?
24:31Изразходвал съм се. Това да не е бойлер.
24:33Залата беше ледена.
24:35Не сме се свъзали с гъста.
24:38Още няколко дни.
24:39Я да те питам, дали не предчувстваш, че скоро ще има матч?
24:44Поддържам форма.
24:45Ако треньорът уреди някой матч, да не си уредил?
24:49Да, матч съм уредил.
24:51Бокса ще се раздели на две.
24:52Кълна се, че навсякъде ще се развеят турски знамена.
24:55Да не се казвам за фер, ако не стане така.
24:57Матч ли? С кого?
24:59В Дигни гарда.
25:00С кого?
25:00Международен матч ли? Явно, че е с чузденец.
25:05Аз ще ти сваля гарда.
25:06С кого е? Кажи.
25:07С Томас Штайгер.
25:10С кого? С кого?
25:11Хайде, кажи.
25:13Томас Штайгер.
25:15Стига де, кажи. Кажи с кого е.
25:17Хайде, кажи.
25:20Кавказ.
25:22Томас Штайгер.
25:25Зафер?
25:27Ти говориш сериозно.
25:29Брат лей?
25:30Говориш сериозно.
25:36С Томас Штайгер.
25:38Вярно ли е с Штайгер?
25:39Вярно е.
25:40С нощи късно водих преговорите.
25:42За това ти казвам сега.
25:43Будиш ме, за да ми кажеш какви ли не глупости, а сега си мълчиш.
25:47Как си могъл да чакаш до сега?
25:49Ти добре ли си?
25:51Това е Штайгер.
25:52Я, почакай.
25:53Това е известният немец Томас Штайгер.
25:56Немецът Томас Штайгер.
25:59Как е възможно?
26:00С кого си говорил?
26:00С кого си влязал във връзка?
26:02Станцел.
26:32Я е лаза малко.
26:34Свали си ръката, кажи каквото ще казваш.
26:38Казах да дойдеш.
26:40Ти унищожи кариерата ми.
26:42Не, аз. Ти само унищожи кариерата си.
26:53Господин Керем, не дейте.
26:54Ти не си меси.
26:55Господин Танцел.
27:07Шериф и Керем се сбиха удвън.
27:09Гъргвър.
27:25Какво остава тук?
27:34Спрете, Керем.
27:36Шериф.
27:37Не ти ли казах да не влизаш в тази изграда.
27:39Махай се.
27:40Не сме приключили, братле.
27:41Те първа ще си плащаш.
27:43Точно така.
27:44Хайде.
27:45Хайде.
27:48Добре ли си, Керем?
27:50Добре съм. Всичко е наред.
27:51Ако искаш ела горе.
27:52Не, трябва да тръгвам.
27:55Добре дошъв.
28:03Качи се горе, аз си идвам.
28:25Този не е добре.
28:39Минавай.
28:39Под дяволите.
29:04Кавказ.
29:04Кавказ, чуй ме.
29:08За фер млъкни.
29:09Моля те и слушай ме.
29:11Какво да слушам?
29:12Какво да слушам?
29:13Говориш ми за Тансел.
29:15Той е най-големият ми враг.
29:16Ще ме отдави в една капка вода.
29:18Звъня съм на 50 човека.
29:20Всички ми затръщнаха телефоните.
29:22Не успях да уредя нито един матч.
29:24Точно тогава се обади.
29:26Тансел.
29:26Каза ми за Томас Штайгер.
29:28Така ни вкарваш автогол.
29:31Нищо не можем да направим.
29:32Звънях на 50 човека.
29:34Всички ми затвориха телефона под носа.
29:36Нямаше какво да правя.
29:37И аз тръгнах с рогата напред.
29:40Тръгна с рогата напред.
29:41Тръгна с рогата напред.
29:42Без дори да ме попиташ.
29:44Точно така.
29:45Защото животът не ми даде друга възможност.
29:47Нямах друг шанс.
29:49Това беше единствената възможност.
29:51Видях, че при останалите хора
29:53бизнесът върви като полноти.
29:54А при мен?
29:55А при мен, братле?
29:56Това не е ли залата на баща ми?
29:58Залата на баща ми.
30:00Сам знаеш как отворихме вратите.
30:02С хиляди проблеми.
30:04А уж е залата на баща ми.
30:06Сам знаеш.
30:07Поне ти не говори.
30:14Бях въртвин.
30:16Току-що се бяхме преселили.
30:18Бях 8 годишен.
30:20Татко ме записа в съседното училище.
30:23Никой не ни наричаше по име.
30:24Обръщаха се към нас с българите.
30:28Или българите, или георите.
30:30Никой не говореше с мен.
30:32Как е възможно никой да не говори с теб?
30:35Те бяха деца, но си малчаха.
30:38Имаше една зехра.
30:40Майките ни бяха приятелки.
30:42Само тя говореше с мен.
30:44Никой друг.
30:46На връщане от училище се прибирахме с нея към вкъщи.
30:49Тогава разменяхме по някоя дума.
30:53Един ден вървяхме с зехра към тях.
30:55Оставих я.
30:57Огледах се и видях, че три бандитчета ме чакат.
31:00Така ме нападнаха.
31:01Разбиха ми главата, очите, устата, носа.
31:04Не трябвало да се прибирам с зехра и да говоря с нея.
31:08Кога съм отстъпвал?
31:11Продължих да говоря с нея.
31:12Те ме бият, аз си говоря.
31:17Видяха, че така няма да стане.
31:19Сбой, нищо няма да постигнат.
31:22Взеха личните вещи на зехра, гребен, писалки и ги сложиха в моята чанта.
31:29Когато личните вещи на момичето излязоха от моята чанта,
31:33казах на учителя, че аз нищо не съм направил.
31:36Обясних и на зехра, и на директора, и на баща си,
31:40че аз не съм ги откраднал, но не.
31:44Кой ще се съгласи да ти повярва?
31:46Набедиха ме!
31:48Отидох в къщи.
31:49На ринга са ме мачкали и за 14 секунди.
31:53Но никога не ме е боляло така.
31:55Плаках цяла нощ.
31:56Очите ми се подуха като балони.
31:59Не можех да мигна.
31:59При сутрешната молитва станах и се измих лицето.
32:03Излязох и започнах да чакам да дойдат трите момчета.
32:07Накрая да каги цапартосах.
32:09Не с детска сила, а с страхотна сила.
32:12То единият, то другия.
32:13Казах им да отидат в училище и да си признаят какво са направили.
32:18Противен случай щеях да ги чакам всяка сутрин и да ги пердаша по същия начин.
32:24Станаха и отидоха в училище.
32:26Признали си пред учителя какво са направили.
32:28Точно тогава разбрах кавказ.
32:30Готови са да вземат хляба от ръцете на хората.
32:33Злодейте са готови да ти бръкнат в гърлото и да извадят залъка от устата ти.
32:37Казах си така ли?
32:39От тогава започнах да си пробивам път с рогата напред.
32:43И да се боря.
32:45Това е моят път.
32:47Това е моят начин.
32:50Това съм аз.
32:51Това е моят път.
33:21Това е моят път.
33:51Не, не!
34:07Пусни ме!
34:09Не!
34:10Казах да ме пуснеш!
34:11Не викай!
34:13Пусни ме!
34:15Пусни ме!
34:15Пусни ме!
34:17Не! Кой сте вие?
34:27Кой сте вие?
34:32Моят любим брат. Виж. Разбирам те. Разбирам те.
34:40А ако искаме да се изкарваме прави, като се крием в травмите, които сме изживели в миналото,
34:46ще излезе, че аз съм най-прав. На целия свят.
34:52Така ли е?
34:54Така е.
34:56Молете, не ми говори за Танцел. Чуй ме за фер.
35:00Знам, че Штайгер е голям шанс за нас. Това е най-добрата възможност, която мога да си представя.
35:07Наясно съм. А ако ми го беше казал в първия ми ден като буксир,
35:11но Танцел? Не мога да се подпиша на договор, подготвен от Танцел.
35:17Не мога да го направя за фер.
35:20След всичко, което сме преживели, не мога.
35:22Но, нека...
35:34Какво?
35:37Защо ме гледаш така? Явно ще кажеш нещо.
35:41Кавказ.
35:43Целият боксов свят.
35:44Всички менеджери мислят, че си човек на Аладагла.
35:48Затова никой не иска да ти подсигури мач.
35:53Танцел ли ти каза това?
35:55Има доза истина.
35:59Чуй ме, Зафер.
36:02Събери си ума в главата. Разбрахме ли си?
36:05Аз няма да работя с Танцел. Няма да го направя.
36:08Това е.
36:15Какво е това?
36:16Елиф изпраща локация.
36:19Защо?
36:23Яда извънна.
36:28Само това липсваше. Не отговаря.
36:31Отивам на мястото.
36:33Добре, я си идвам.
36:34Ти оставаш тук. Реши проблема с Танцел.
36:37Ясно ли е?
36:38Аз няма да работя с Танцел. Няма да работя.
36:40Не знаеш, че съществува такава каса.
37:03Казах ти, че не знам. Не знам.
37:05Дървиш нищо не ми казваше.
37:07Не казваше нищо на никого.
37:09Не знам къде има каса и колко каси има.
37:12Аз ще ти помогна да си припомниш.
37:14В колата няма нищо.
37:26Намерих само това.
37:27Виж какво е, Лив.
37:37Има само един начин да си тръгнеш живо от тук.
37:39Ще ми кажеш къде е касата.
37:41Ние ще вземем милионите на Аладагла,
37:43а ти ще запазиш живота си.
37:47Щом знаете, че Аладагла е имал милиони,
37:51защо не научихте адреса и шифъра?
37:53Не ме нервирай.
37:54Кълна се ще те убия и никой няма да намери трупа ти.
37:57Убий ме. Хайде, убий ме. Тогава ме уби.
38:20Не се прави на герои.
38:22За три секунди ще ти пръсна мозъка и ще приключи сте.
38:25Последно ще чуеш моя глас.
38:28Кажи къде е касата и шифъра.
38:30Какво става?
38:48Направи голямо шоу.
38:51Но май нямаш смелост да натиснеш с посъка.
38:53Слушай, не ме изнервяй, говори.
39:03Добре познавам такива като теб.
39:06Ти не ставаш за нищо, освен да помпаш мускули.
39:09Една крачка не можете да направите без заповедите на шефа ви.
39:13До сега сте получавали всичко с заплахи и бой.
39:16Но този път май ви изненадах.
39:23Дори не знаеш какво да правиш от тук нататък.
39:27Последни 10 секунди.
39:29Говори.
39:30Този, който те е изпратил явно, не ме познава.
39:33Иначе щеше да знае, че няма да говоря с човек с интелекта на три годишно дете.
39:38Този път май ви изненадах.
39:40Вържете я.
39:41Посни ме.
39:42Бийте я, докато не си спомни къде е касата.
39:44Посни ме.
39:45Шефе, държи нещо в ръката си.
39:46Вземи го.
39:48Посни ме.
39:49Посни ме.
39:51Транспортен склад в Бейкос, вторият етаж.
40:00Фарад!
40:01Фарад!
40:02Елив!
40:03Фарад!
40:04Фарад, тук съм!
40:05Фарад!
40:10Фарад, тук съм!
40:40Транспортен склад в Бейкос, вторият етаж.
41:10Добре ли си?
41:12Добре ли си?
41:14Аз съм добра, а ти?
41:17Ти добре ли си?
41:19Фарад!
41:20Фарад, внимавай!
41:21Фарад!
41:23Фарад, тъмо!
41:31Елив, дръпни се!
41:32Фарад!
41:45Фарад!
41:48Фарад!
41:48Товато тих кърви!
41:52Фарад, фарад!
41:54Фарад!
41:57Фарад!
41:59Фарад!
42:00Фарад, добре ли си?
42:02Фарад!
42:02Не!
42:03Парат!
42:13Парат! Парат! Парат!
42:33Парат!
43:03Субтитры сделал DimaTorzok