Pular para o playerIr para o conteúdo principalPular para o rodapé
  • 29/05/2025
Dublado em português do Brasil (PT-BR)
Transcrição
00:00O que eu posso te dizer, Cat? Meus pais ainda não chegaram.
00:06Não se preocupa, não. Eu vou pegar o carro. Eles disseram que eu posso usar.
00:10Não, olha, eu prometo. Nós não vamos perder o concerto. Tchau.
00:15Se a gente perder o concerto...
00:17É inacreditável.
00:19Tem razão. Eles estão atrasados uma hora.
00:21Estou falando sobre o programa Wall Street em revista.
00:24Esse cara sentado ali com a maior cara de pau do mundo fala sobre o ouro
00:28como se ouro fosse uma coisa valiosa.
00:30Bom, ouro é valioso. E tempo também.
00:34Você está brincando. Você não vai acreditar nisso, mas em Melmac, ouro não tem valor.
00:40Em Melmac, coisa valiosa é espuma de borracha.
00:43Espuma?
00:44É. Meu velho tio chamou e disse uma vez.
00:47Estou rumando para o oeste. Tem espuma de borracha naquelas colinas.
00:52Bom, espuma quase não tem valor aqui.
00:54E quanto a cascalho?
00:56Também é barato.
00:58Será?
01:00Também.
01:01Oxo.
01:03Alf, trouxe mais fibra de algodão para você poupar.
01:08João de fora.
01:28E aí
01:33E aí
01:35E aí
01:36E aí
01:38E aí
01:40Música
02:06Alves, o é teimoso. Pode dirigir meu carro.
02:15Cat, eu disse que ligaria assim que ele chegasse em casa.
02:19Ótimo, se você se sente melhor assim, então me espera na calçada. Tchau.
02:25Puxa vida, até prata tem valor.
02:29São eles, até mais tarde, Alves.
02:34Essa, não acredito, é um caminhão guincho.
02:36Eu não comprei nenhum gancho.
02:38O carro quebrou novamente.
02:40E o que tem isso a ver com ganchos?
02:45Mamãe, papai, o que aconteceu com o carro?
02:47Foi o motor.
02:48E o diferencial?
02:49E os freios.
02:50Alves, é melhor ir para a cozinha. O motorista do Rebox está entrando para ajudar a trazer os alimentos. Venha.
02:55Então o que está trazendo os ganchos?
02:58Alves, vai logo.
02:59Já vi que o meu concerto dançou, né?
03:05Eu sinto muito, Lee, mas estamos tão chateados quanto você sobre isso.
03:08Acontece que minhas amigas estão sempre me dando carona para algum lugar. Aí quando chega a minha avisa, alguma coisa sempre acontece.
03:13Eu gostaria de consolar mais você, mas o sorvete está derretendo sobre o meu sapato, Lee.
03:18Desculpe, eu vou ligar para a Cat e cancelar.
03:22Tá.
03:25Eu lamento pelo caminhão guincho ter quebrado.
03:28Já imaginaram uma coisa desse tipo acontecer?
03:30Pode colocar em qualquer lugar por aqui.
03:32Ah, tudo bem, eu posso levar até a cozinha.
03:33Ah, não, não.
03:36Gostamos de tirar dos sacos nós mesmos. É uma espécie de mania da família.
03:40Ah, eu entendo o que quer dizer. Nós somos assim também.
03:43Quanto é que ele deu, Bert?
03:44Bem, o guincho foi 49, mas eu lhe devo 63,5 pela nova bateria.
03:51E claro que sua esposa sentou nos meus óculos.
03:53Assim, vejamos.
03:56Quanto, vejamos.
03:59Noves fora.
04:02Fica por 50 dólares.
04:04Mas quem deve a quem?
04:07Essa foi muito boa.
04:08Em dinheiro, por favor.
04:10Entestou.
04:11Sabe, eu detesto tirar essa grana de você.
04:15Vocês vão ter que desembolsar uma baba para consertar aquele carro.
04:18Quanto acha que vai custar?
04:20Bem, vocês vão gastar duas milhas para trocar o motor e mais 200 para o diferencial.
04:25E os pneus estão baleados.
04:28Isso vai ficar aí por noves fora, mais quatro.
04:33Eu acho que já entendi a situação.
04:36E vocês também podem pensar em duas novas lonas de freios.
04:39Não devíamos tê-lo rebocado com o freio de mão puxado.
04:44Me desculpe.
04:46Não tem importância.
04:47Eu lamento, mas deixei cair graça no seu carpete aqui.
04:50Não, não, não.
04:50Eu tenho certeza que isso aqui cobre tudo.
04:52A culpa é minha, a culpa é minha.
04:54Eu acho que uma limpeza aí...
04:55Não se preocupe com isso.
04:56Muito obrigado.
04:57E até logo, Bert.
05:00Pode sair agora, Alf.
05:03Bom, eu cancelei meus planos para o concerto.
05:06Mas antes de eu ir para o meu quarto para ouvir os pretenders em fita,
05:09em lugar de vê-los pessoalmente,
05:11eu gostaria de dizer que eu queria que tivéssemos um outro carro.
05:14Tenham uma boa noite.
05:18Por que não compram para ela, Will?
05:20O quê?
05:21Um carro.
05:22Faça uma forcinha.
05:23Não dá para fazer uma forcinha para mais um carro.
05:27Esse é o momento.
05:284,8 ao mês no financiamento na Carralto.
05:31Se o seu crédito for bom, é claro.
05:34O nosso crédito estava ótimo
05:35quando consertamos o telhado da nossa garagem
05:38que foi estragado por uma tal espaçonave errante.
05:41Obrigado por não mencionar nomes.
05:44Will, e se juntássemos algum dinheirinho
05:47às economias de linha e a deixássemos comprar um carro ousado?
05:51Eu não sei.
05:52Teremos que falar sobre isso mais tarde.
05:55Tem sorvete nos seus sapatos.
05:58Quem pegou minha fita dos pretenders?
06:00Está em meu óculos, Ben.
06:01Eu usei para fazer minha ginástica.
06:04Lynn, quanto é que você tem na poupança?
06:07Cerca de 150 dólares.
06:10E se colocássemos mais 150?
06:12Que carro daria para comprar?
06:13Só um roubado.
06:14Vocês me deixariam ter meu próprio carro?
06:18Estamos pensando nisso,
06:20desde que saibamos que dê para comprar um carro seguro.
06:23Olha, eu posso trabalhar meio expediente para ganhar mais.
06:25Tem uma vaga no Mr. Jim, frangos e ostras.
06:28Tínhamos o Mr. Jim lá em Melmar.
06:30Mas em vez de frangos e ostras, eram cães e...
06:33Não diga, Alph, não.
06:34Por quê?
06:35Não é o mesmo Mr. Jim?
06:37O que eu conheci está na cadeia.
06:39Foi apanhado substituindo carne de boi por cachorro.
06:44Bracinho.
06:46Diz o quê?
06:47Bom, o que você acha, papai?
06:49Eu acho que é uma das coisas mais repugnantes que eu possa imaginar, sabe?
06:54Não, eu estou falando de arranjar um emprego.
06:56Anjo, você acha que dar conta de um emprego e da escola...
07:00afinal, não tem tirado nota super alto.
07:02Mais uma razão para iniciar uma carreira.
07:04Ninguém lhe perguntou.
07:06Se eu fosse esperar que me perguntassem, eu nunca falaria.
07:11Eu vou guardar os alimentos.
07:15Quantas perguntas ainda faltam aí nesse teste ridículo?
07:18Cinco sobre frangos e três sobre ostras, Luís.
07:22E tem uma pesquisa de duas partes sobre cidadania.
07:25Ai, eu estou morta de cansaço.
07:28Vale a pena este esforço todo somente para comprar uma banheira para dirigir por aí?
07:32Claro, Alph.
07:33Eu quero um carro mais do que tudo na vida.
07:37Bom, então é melhor você queimar a pestana se quiser usar a insígnia com a pena e a concha do Mr. Gene.
07:43Tá legal.
07:44Vamos.
07:45Manda a próxima pergunta.
07:46Pergunta 126.
07:48Quando for preparar um clock chuck combo, o frango deve ser A, empanado, B, assado, C, lavado.
08:01Eu vou de C, lavado.
08:04E, roux.
08:07A resposta é A, empanado.
08:09Então a gente não tem que lavar?
08:11Segundo o Mr. Gene, os frangos já vêm lavados.
08:15Não lavar o frango.
08:17Não lavar o frango.
08:18Tá legal.
08:19Tá legal.
08:20Pergunta 127.
08:22A ostra deve ser jogada fora quando A ficar marrom, B ficar preta, C ficar furiosa.
08:32É isso aí.
08:37Não se apresse.
08:38Pense antes de responder.
08:43Lynn.
08:45Lynn.
08:46Ei, Lynn.
08:49Eu vou chutar em uma rua.
08:51Lynn, eu pensei que você...
08:53Ela dormiu.
08:57Coitadinho.
08:57Vocês estão matando ela, Kate.
08:59Ela não pode trabalhar e estudar ao mesmo tempo.
09:01Vocês estão roubando a juventude dela só porque não querem pagar o carro.
09:08Isso aí é chocolate?
09:09Eu não acredito que você esteja me dizendo isso.
09:11E por que não?
09:12Tem cheiro de chocolate?
09:14Está bem, é chocolate.
09:16Vamos voltar para o assunto do carro.
09:17Nós fizemos um trato com Lynn.
09:19Vamos entrar com metade e ela vai ganhar a outra metade.
09:22Mas é chocolate.
09:24É sim, é sim.
09:26Eu sabia.
09:28Você quer um chocolate, Lynn?
09:30Vou tomar o marshmallow aí.
09:31Não.
09:32Passo.
09:33Ótimo.
09:35Mas um café quente seria uma boa.
09:40Acho que ela nem me ousou.
09:42Aqui está, senhor, o Pullet e o Gullet Plater.
09:55E para a madame, um frango ao ponto.
09:58E ostra dog e um cartão especial do Mr. Jim para o senhor.
10:01E o que eu ganho?
10:02Se tiver sorte, pode ganhar um maço de cigarros.
10:06Vejamos qual é o frango e qual é a outra.
10:09Este tem gosto de peixe.
10:10Então esse é o frango.
10:13É, você fez tudo certinho, Lynn.
10:15Parece ótimo.
10:17Você serviu lindamente, mas eu acho que eu não estou com muita fome.
10:22Não precisa ser gentil, papai.
10:24Foi a pior coisa que eu já comi.
10:26Eu apenas servo, meu chapa.
10:31A gente tem que dizer isso.
10:33Eu vou mudar de roupa, tá?
10:35Ganhei, ganhei!
10:36Um maço de cigarros!
10:39Eu fico com isso.
10:40Sabe, Willie?
10:43A Lynn não me disse nada, mas...
10:46Ela tem se saído tão bem nesse seu projeto.
10:48Talvez devemos deixá-la comprar o carro e ela nos pagaria aos poucos.
10:52Puxa, Kate, pensei que tivéssemos decidido.
10:54Acho que é muito importante ela fazer a parte dela.
10:58Tem alguma coisa aí com um cheirinho legal.
11:00Pode ficar com o meu, Walt.
11:02Depois.
11:03Cadê a Lynn?
11:04Está trocando de roupa, por quê?
11:06Vão saber em um minuto.
11:08Lynn!
11:09O que é?
11:09Trouxe uma coisa pra você.
11:11Me encontre na garagem.
11:14Tchau.
11:16O que foi que ele fez?
11:18Talvez nada.
11:21Talvez.
11:22O que está acontecendo?
11:24Alf!
11:24Estou aqui.
11:26Tenho uma surpresa pra você.
11:27O que é?
11:28Vou lhe dar uma dica.
11:34É um carro!
11:41Nem precisou da dica.
11:51Alf roubou um carro!
11:53Eu não roubei.
11:55Eu comprei.
11:56Pra Lynn.
11:57Pra mim?
11:59Não.
12:00Não é possível.
12:01Teria chegado na semana passada, mas eu insisti no vermelho.
12:06Eu não acredito.
12:08É verdade.
12:09Todo mundo quer vermelho.
12:11Alf, como foi que você comprou esse carro?
12:13Comprei através do meu corretor.
12:15Corretor?
12:15Que corretor?
12:16Que eu contratei pra vender o ouro da minha espaçonave.
12:20Espere, espere, espere.
12:21Vamos dar um passo de cada vez.
12:23Você comprou um carro?
12:26Sim.
12:26Os documentos estão naquele envelope.
12:29Você tem ouro?
12:31Tinha ouro.
12:33Todo o sanitário da minha nave era de ouro.
12:36Menos o OBD.
12:38Esse era de platina.
12:42Alf, esse é o presente mais maravilhoso que eu já recebi de alguém em toda a minha vida.
12:48Nossa, tá jogando conversa forte.
12:49Não, eu tô falando sério.
12:51É incrível.
12:52Cetigar, Cossé e Klein, corretores de investimentos.
12:57Caro, Alf, parabéns ou devemos dizer congratulaciones?
13:01Uou.
13:02Eu vendi todo o seu ouro e investirei o apurado naquela fazenda de mangas em Oxnard.
13:08Tudo do melhor.
13:09Joel.
13:10Ele é maravilhoso por dentro.
13:11O painel é todo trabalhado em mogno, que cresce na plantação particular da família Ferrari.
13:18Nossa, vejam só essas rodas.
13:21Promo de Roma.
13:23Oh, sintam só esse couro.
13:25Touro virgem.
13:27Albino virgem.
13:29Minha nossa, um telefone celular.
13:32Programado para descagem rápida.
13:34Vamos, Willie.
13:35Coloque sua carcaça sobre esse touro virgem.
13:38Vamos, pai.
13:39É, pai, sinta aí.
13:43Não, não.
13:45Não, eu...
13:46Não, eu não vou entrar nesse carro.
13:53Eu não posso.
13:54Alf, não vamos ficar com o carro.
13:56O quê?
13:57Por que não, pai?
13:58Ah, Willie, por quê?
14:00Porque é errado.
14:02Porque é errado.
14:04Por que você não explica esse negócio com mais detalhes, hein?
14:08Nós não vamos ficar com um carro que custa 60 mil...
14:1290.
14:1390 mil dólares.
14:14Olha, meu Deus do céu.
14:16O que é que incomoda você, Willie?
14:18É o fato de sua filha ter um carro melhor do que o seu?
14:21Uma coisa não tem nada que ver com a outra.
14:23Nós vamos devolver esse carro.
14:25Ligue para o Joel.
14:26Não posso.
14:27Ele vai ficar em Palm Springs até 50.
14:31Papai, por favor.
14:32Olha, eu deixo você dirigir meu carro sempre que quiser.
14:35Quer ver como o macaco inflável funciona?
14:37Tá na cara que não podemos ter uma discussão racional...
14:41na presença de uma Ferrari.
14:42Tá legal?
14:43Então vamos pra cozinha.
14:44Não, nós não vamos pra cozinha.
14:46Você vai ficar aqui.
14:48Nós vamos, Lynn.
14:50E não toque nesse macaco inflável.
14:52Ótimo.
14:53Eu só vou dar uma regulada no rádio.
14:56Joel.
14:56Joel.
14:57Joel.
14:57Joel.
15:02Eu sei o que estão pensando.
15:04Que eu sou um bruxo, ou seja, um perverso.
15:06Ninguém está pensando isso.
15:08Eu tô.
15:09Eu também.
15:09Tá vendo?
15:11Papai, você não está sendo justo.
15:12O carro foi um presente.
15:13Não, não, não, não.
15:15Um presente é uma gravata.
15:17Uma caneta ou uma lapiseira.
15:18Talvez uma tigela.
15:19Mas já temos isso tudo, pai.
15:22Precisamos é do carro.
15:24Eu acho que perdemos a perspectiva do que concordamos sempre.
15:27Que as coisas são mais apreciadas quando as conquistamos.
15:30E não quando nos dão de mão beijada.
15:32Pois eu estou apreciando tremendamente.
15:34Eu sinto muito.
15:35Eu sinto muito.
15:36Mas não acho que uma garota de 16 anos...
15:38deva possuir uma Ferrari de 90 mil dólares.
15:41A menos que seja uma tenista profissional, né?
15:45Não estou nem um pouco afim de aulas de tênis.
15:47Mas não foi o que seu pai quis dizer.
15:50Infelizmente, o carro vai voltar.
15:53Isso é uma loucura.
15:54Nós vamos mesmo devolver uma Ferrari Grandes?
15:56Vamos sim, vamos sim.
15:57Amanhã, bem cedinho.
15:58Mas Joel está em Palm Springs.
16:00Eu falo com o Shecter.
16:01Eu falo com o Klein.
16:02Isso não importa.
16:03Eu sinto muito, Lynn.
16:05Eu sinto muito mesmo.
16:06Mas é isso que eu penso.
16:07E acho que com o tempo você...
16:10virá respeitar a minha decisão.
16:14Talvez não seja hoje...
16:15Obviamente, não vai ser hoje.
16:20E não será amanhã também.
16:25Willie?
16:25Não, não.
16:26Isso não está acontecendo.
16:29Ele se foi.
16:40Há um alienígena em algum lugar na estrada de uma Ferrari Vermelha.
16:43Talvez ninguém vá notar.
16:45O que vamos fazer, papai?
16:46Não podemos chamar a polícia.
16:47Não podemos nem chamar o Auto Clube.
16:49E nem podemos chamar o Joel.
16:51Willie, ele não pode ter ido muito longe.
16:53O carro anda 250 quilômetros por hora.
16:55Ele pode estar no México agora.
16:57Nós não temos opção.
16:58Temos que ir à polícia.
17:08Alô?
17:08Está bem, está bem.
17:09Eu vou aí no vizinho ver se o Trevor me empresta o carro dele.
17:13Pai, é pra você.
17:14Agora não.
17:15Diga a essa pessoa que eu ligo mais tarde.
17:17Eu não posso agora.
17:18Ele vai ligar mais tarde pra você, Alf.
17:21Alf?
17:21Willian, meu garoto.
17:24Vou te dizer uma coisa.
17:26Isto aqui voa como vento.
17:29Onde você está?
17:30O que aconteceu?
17:31Eu não sei.
17:32Tudo que eu fiz foi ligar o motor e quando eu percebi já estava na autoestrada há mais de cem.
17:38Mas que autoestrada?
17:39Essa aqui vai pela Oxnard.
17:41Ei, já que estou aqui, acho que vou checar a tal fazenda de mangas.
17:46Esqueça a fazenda de mangas.
17:48É fácil você dizer isso.
17:50Você não é sócio majoritário.
17:53Qual é a tua cara?
17:55Você não é o dono da estrada.
17:57Willian, onde é que ele está?
17:59A caminho de Oxnard.
18:00Oxnard.
18:01Alf, Alf, quer parar o carro no acorçamento?
18:04Não posso.
18:05Estou na faixa de velocidade.
18:07Embora a gente nunca saiba em que sentido esses doidos estão indo.
18:11Minha senhora, isso aqui não é um desfile.
18:14Alf, não grite com os outros motoristas.
18:17Eles vão te ver.
18:17Negativo. Estou rodando muito rápido.
18:20Ei, você não enxerga as placas não, malandro?
18:23Escute, Alf. Escute aqui.
18:25Olhe as placas na estrada.
18:26Procure descobrir exatamente onde você está.
18:28Está legal?
18:30Bem, eu acabo de passar pelo motel seis.
18:34Está havendo uma convenção de apiclutores.
18:37Não, não, não.
18:38Vem lá.
18:39Diga-me, por favor, onde você está, Alf?
18:43Está bem, está bem. Estou perto do...
18:46Alf, Alf.
18:49Ele desligou.
18:50Oh, não.
18:53Olha, eu não posso lhe dar mais nenhuma informação.
18:55Eu só preciso saber em qual de seus motéis está havendo uma convenção de apicultores.
18:59Em todos eles?
19:02Muito obrigada.
19:03Bem, nada.
19:07Já fomos até a polícia para ver se apareceu alguma queixa, mas sabe, fora um pouco que caiu de um trailer e um grande número de picadas de abelhas, parece que tem sido uma noite calma.
19:17Alf, você se machucou?
19:32Não se preocupe, eu estou muito bem.
19:35Mas este maldito telefone é uma boa droga.
19:38Vou reclamar com o Joel assim que ele voltar de palmo, Sprint.
19:42Esqueça o telefone. Esqueça o Joel.
19:45Você acaba de destruir a nossa garagem.
19:50Pela segunda vez, eu vou destacar.
19:53Eu sinto muito, Willie.
19:54Eu sinto mesmo.
19:56Acho que vou precisar de óculos.
20:00Óculos?
20:01Não vai precisar de óculos.
20:03Vai precisar de um advogado.
20:05Oh, Willie.
20:06Acalme-se.
20:06Eu só quero dizer o seguinte.
20:10Acho que foi muito irresponsável da sua parte botar o carro na estrada desse jeito, pondo em perigo a sua vida e a vida dos outros e nos deixando preocupados.
20:21E este tipo de coisa parece estar se repetindo várias e várias vezes.
20:26E algumas têm sido até divertidas.
20:29Diga a ele, Kate.
20:31Algumas vezes têm sido divertido, ao fim, inúmeras vezes, mas esta não foi uma delas.
20:35Veja só o que você fez.
20:38Está legal, está legal.
20:40Acalme-se.
20:40Não se preocupe com isso, Willie.
20:42Eu pago por tudo.
20:43E como é que você se propõe a fazer isso?
20:45Bem, eu vou ligar para o Joel amanhã e vou vender o carro e vou usar o dinheiro para consertar essa garagem.
20:52Você me garante que vai ligar para o Joel?
20:54Bom, na verdade, eu vou ligar para o assistente dele porque, como eu já lhe disse, Joel está em Palma Springs.
21:02Não acha que é justo, Willie?
21:04Eu acho que sim.
21:05Eu acho que sim, Alfie.
21:07E fico satisfeito que não esteja machucado.
21:10Obrigado.
21:11Mas eu vou fazer um check-up completo antes de assinar qualquer coisa.
21:15É brincadeirinha?
21:16É brincadeirinha.
21:17Oh, deve ser a senhora Ockmonick por causa da cerca.
21:22Da cerca?
21:24Eu atendo.
21:26Senhor Turner!
21:27Oh, deve ser o pessoal do outro lado da rua.
21:30O seu seguro cobre varandas da frente?
21:33Eu volto no instante.
21:34Não saia da cidade, hein?
21:35Por favor.
21:38Oh, Alfie.
21:39Eu acho que eu jamais poderei lhe compensar pelo que você fez.
21:43O que você fez?
21:45Bom, eu passei sobre alguns jardins, derrubei algumas árvores lindas.
21:52Depois disso eu apaguei.
21:53Eu vou ver se eles precisam da minha ajuda por lá.
22:02Acho que vou me recolher, Silêncio.
22:10Solta a boca.
22:15Gasseta.
22:24Chiclã.
22:35Eu sei que não gosta que eu pergunte, mas...
22:38O que está acontecendo aqui?
22:39Estou botando a banheira velha em forma, Willian.
22:42Está consertando meu carro?
22:44Ora, temos que poupar onde pudermos.
22:47Eu já lhe disse que a plantação de manga já era.
22:49Abandonou o ramo?
22:50Não, mas entrei pelo cano.
22:52Mas o que é um mau negócio, afinal?
22:55Entrou pelo cano.
22:57Foi o que o Joel lhe disse, né?
22:58Eu confio nele.
22:59Vou saber dos detalhes todos quando ele voltar lá do Paraguai.
23:03De qualquer modo, aí está.
23:05O carro único da família novamente.
23:07Obrigado.
23:10Não, eu estou brincando.
23:12Estou brincando.
23:13Por que é que você faz isso comigo, Alves?
23:16Estava brincando com você.
23:18E onde é que...
23:20Onde é que você aprendeu a consertar carros, hein?
23:22Eu assisti a Rota 66.
23:24Eles consertavam de tudo, Alves.
23:26Mas é incrível.
23:29Eu vou lhe dizer o que é mais incrível.
23:31Que Josi Maharis nunca tenha conseguido outra série.
23:35De qualquer modo, o carro está macio como uma louva.
23:38E sabe de uma coisa?
23:40Estou morto de fome.
23:41Alphio, não sei como dizer.
23:44Eu não sei como agradecer.
23:45Está limpo.
23:47Eu acho que...
23:48Eu acho que vou dar uma ré e dar uma voltinha com ele.
23:52Troquei as marchas.
24:22Eu acho que.

Recomendado