- 5/23/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00Нефес, дъждте, къде си?
00:03Казах ти, че не е тук. Не разбираш ли?
00:05Тук ли е?
00:06Рашид, кажи му нещо. Разхожда се свободно издумани.
00:10Жена ми каза, че не е тук.
00:12Защо ни притесняваш? Тръгвай!
00:14Нефес, ако си тук, не се кри. Аз съм баща ти.
00:17Навлиза в личното ни пространство, а ти само стоиш и гледаш.
00:21Човекът се и натика. К'во може да си прави?
00:24Аз съм баща ти.
00:26Аз съм баща ти.
00:28Човекът се и натика. К'во мога да направя, кралица?
00:31Виждам. А ти не можеш да му кажеш и домичка.
00:35Яме, погледни!
00:37Погледни ме!
00:40Ти отвлече момичето, сега играеш игрички.
00:43Къде е Нефес?
00:45Не знам. Да не би да си я отлякал.
00:48Какво направи с нея? Къде я затвори? Кажи ми веднага.
00:53Теб каква те интересува?
00:55Какви ги говориш?
00:57Казвам, че ако реша, мога и да я заключа.
01:00Ти ли ще ми кажеш?
01:02Ще те убия. Ще те убия!
01:04Недей, спри!
01:10Ако и косъм падне от главата ѝ, ще съжаляваш, че си се родил. Чу ли?
01:14Моля те, успокой се.
01:17Да те арестуват ли искаш?
01:22Няма пауза от този скандал да потърсим Нефес. Хайде.
01:28Няма да мръдна от тук, Рашид.
01:30Не съм в състояние да хокна и да търся дете.
01:35Ако го няма детето, няма наследство.
01:38Няма дете, няма наследство. Няма дете, няма наследство.
01:57Пени малко вода.
02:27НЕФЕС
02:43Човек не се дави защото е паднал,
02:46а защото не е успял да излезе от водата.
02:49Прочетох тази мисъл.
02:51НЕФЕС
02:55Сякаш описва мен.
03:00Приемам, че си паднала във водата, но няма да ти позволя да се отдавиш.
03:05Искам да си добре.
03:09Ще бъда.
03:21НЕФЕС
03:52ПАНАР
04:01Да, Панар.
04:03Здравейте, господин Орхолн.
04:05Ще публикуваме пресъобщението, което подготвихме.
04:08Бих искала да го прегледате и отдобрите.
04:10Да, ще го прегледам.
04:16Има малко работа, ако искаш да си почини в стаята.
04:21Може ли да остана тук още малко?
04:51ПАНАР
05:21Толкова разстроена. Господин Орхолн я успокояваше.
05:25Не знам, но когато ги видях, много се разстроих.
05:30Не помни нищо, затова е толкова разстроена.
05:33Важното е, че е жива и здрава.
05:35Скоро ще си възвърне изспомените.
05:39Ще чакаме. Ще се оправи.
05:42Но когато я видя такава, все едно сърцето ми се къса отвътре навън.
05:52Ще отида при нея. Не ми е спокойно така.
05:59И на него му се къса сърцето.
06:03Отвън изглежда безгрижен, но е много чувствителен.
06:07Така е. Има чисто сърце и е честен човек.
06:13Видяли сега? А трябваше да измия Боба.
06:16Боже мой!
06:18Боже, Боже!
06:21Боже!
06:44Как си, сестрички?
06:47Добре съм.
06:52Ах, сестрички!
06:54Не ми харесва да те гледам такава.
06:58Ако можеш е само да дадеш проблемите си на мен,
07:01за да ти улекне на теб.
07:04Видях, че плачеше. Сърцето ми се сви.
07:11Понякога ми е много трудно.
07:14И не мога да се сдържа.
07:21Благодаря.
07:37Сякаш съм затворена в лабиринт.
07:42Тък му си мисли, че съм намерила изход и изкача нова стена.
07:47Преодолявам я и се появява още една.
07:55За някои хора това може да е проблем.
07:59Но ти си много силна.
08:01Освен ако се познаваш е.
08:07Искам да кажа, че ние сме до теб.
08:10И Орхун, и той също е до теб.
08:13Той никога не би те оставил в този лабиринт да се върти.
08:20Много ми е трудно.
08:22За това той се блъска в тези стени заедно с мен.
08:30Каза, че ако искам може да се разделим.
08:35Не, не. Не си чула правилно.
08:40Той не би казал такова нещо.
08:42Не би би.
08:44Успокой се. Ти не ме разбра правилно.
08:47Е тогава какво?
08:51Случай, че това ме накара да се почувствам по-добре.
08:55Каза, че ще бъде така както аз искам.
08:58И че той ще ме подкрепи.
09:03Ех, зетко, зетко. Истински мъж.
09:08Какво ли не преживя докато те нямаш?
09:11Спрят да живее.
09:13Видя го с двете си очи.
09:15Но когато ти се върна, целият му свят се промени.
09:19Иска да си щастлива.
09:21Готов е да се разделите само за да си щастлива.
09:25Истински човек.
09:41Истински човек.
10:05За какво мислиш?
10:08Всичко и всички са ми толкова непознати.
10:13Не знам на кого да вярвам.
10:19Послушай ме, сестричке.
10:21Човекът на когото можеш да се довериш напълно, това е Орхун.
10:27Повярвай ми.
10:28Дори да се разведете, той няма да те остави.
10:32Но ти няма да искаш развод.
10:38Нали няма да искаш?
10:52Тук ли е?
10:54Тук ли криеш внучката ми?
10:56Нефес!
10:57Господин Рашид, моля ви, не можахте да опазите детето, а сега клеветите.
11:02Не астига. Обединили сте се за да вземете внучката ми от мен.
11:07Внимавай, защото ще си изпусна нервите.
11:10Моля те, спри. Така губим време. Моля те.
11:14Ще умр, но няма да ви я дам, да знаете.
11:19Кенан?
11:21Какво става?
11:23Нефес идвала ли е при теб?
11:25Не е, не е.
11:27Нефес не е ли при онзи нещастник?
11:30Сигурно тази откачалка в ослата е прибрала детето.
11:35Не беше там. Проверих в офиса и тук не беше.
11:38Трябваше да се върнеш.
11:40Трябваше да се върнеш.
11:42Трябваше да се върнеш.
11:44Нефес не е прибрала детето.
11:46Не беше там. Проверих в офиса и тук не е.
11:49Добре, веднага идвам. Ще търсим заедно.
11:52Остани вкъщи. Може Нефес да дойде при теб.
11:55Трябва да затварям. Ще се чуем.
12:01Разбрах какво става. Кажи ми къде да търся.
12:04Навсякъде, Фатих. Навсякъде.
12:15Значи не е прибрала детето.
12:18Къде е тази малка мишка?
12:20Само да те хвана.
12:22Ще видиш ти.
12:24Мишка такава.
12:27Само да те хвана.
12:33Норшах, какво става?
12:35Нефесия няма. Как така? Какво е станало?
12:38Къде е? В полицията.
12:40Идвам с теб, почакай.
12:42Трябва да се върна на момчетата от квартала.
12:45Какво да правя аз?
12:47И също за въпрос. Ние сме заедно. Хайде.
12:53Намерете детето и ми го доведете.
12:56Нали не очаквате да я търси аскуция си, крак?
13:01Ах ти, малка мишчице.
13:03Само да се появиш.
13:05Ще те накарам да си платиш.
13:13ОРХУН
13:19Човекът на когото можеш да се довериш напълно е Орхун.
13:25Повярвай ми, дори да се разведете, той няма да те остави.
13:30Но ти няма да искаш развод.
13:42ОРХУН
14:05Все още си тук?
14:12ОРХУН
14:32Да вземем ли Али от училище?
14:37Ще се радва да те види.
14:39Тък му ще се разведриш малко.
14:44Добре.
15:03Не стойте вътре.
15:05Времето е чудесно.
15:07Разходете се малко, поймете си въздух.
15:10Ще ви се отрази много добре.
15:27Да тръгваме.
15:37ОРХУН
16:07ОРХУН
16:27Съжалих, че ви изведох навън.
16:32Дъщерия ви е в гроба, а Хира е тук в имението.
16:36Сигурно ви е много трудно.
16:42Но, за съжаление, няма как да избегнем тези срещи.
16:46ОРХУН
17:16Ще почакаме тук, докато стане време да го вземем.
17:35Седни.
17:46ОРХУН
17:59Идваме ли тук преди?
18:01Не.
18:05Но ако бяхме идвали, ще ще ти хареса.
18:10Надявам се сега да ти хареса.
18:17Странно е как човекът търси следи от себе си,
18:20навсякъде, за да се опознае.
18:25Понякога много се ядосвам.
18:29Понякога ми е тъжно.
18:33Но после нещо се случва,
18:36и аз си казвам, може би е по-добре, че не помня.
18:47Толкова е трудно да живея с тази пръзнина.
18:53Исках да ти осигуря живот,
18:55изпълнен с щастие.
19:00Знам.
19:17Знаеш ли,
19:23след залеза се спуска тъмнината.
19:28Както се е спознала в мен.
19:34И точно за това има фар,
19:39за да осветява тъмнината.
19:46Няма нищо страшно.
19:52Ами ако фарът не покаже пътя?
19:56Ще го покаже.
19:58Никога не е подвеждало.
20:00Винаги са намирали пътя до пристанището.
20:05Ако не,
20:07няма нищо страшно.
20:11Ако не,
20:13няма нищо страшно.
20:16Ако не,
20:18следвайки фара.
20:20Колкото и да е тъмна нощта,
20:24идва утрото,
20:26изгрява слънце.
20:30Тъмнината не може да пребори светлината.
20:46Тъмнината не може да пребори светлината.
20:48Тъмнината не може да пребори светлината.
20:50Тъмнината не може да пребори светлината.
20:52Тъмнината не може да пребори светлината.
20:54Тъмнината не може да пребори светлината.
20:56Тъмнината не може да пребори светлината.
20:58Тъмнината не може да пребори светлината.
21:00Тъмнината не може да пребори светлината.
21:02Тъмнината не може да пребори светлината.
21:04Тъмнината не може да пребори светлината.
21:06ТОВАРЕ
21:36ТОВАРЕ
21:38ТОВАРЕ
21:40ТОВАРЕ
21:42ТОВАРЕ
21:44ТОВАРЕ
21:46ТОВАРЕ
21:48ТОВАРЕ
21:50ТОВАРЕ
21:52ТОВАРЕ
21:54ТОВАРЕ
21:56ТОВАРЕ
21:58ТОВАРЕ
22:00ТОВАРЕ
22:02ТОВАРЕ
22:04ТОВАРЕ
22:06ТОВАРЕ
22:08ТОВАРЕ
22:10ТОВАРЕ
22:12ТОВАРЕ
22:14ТОВАРЕ
22:16ТОВАРЕ
22:18ТОВАРЕ
22:20ТОВАРЕ
22:22ТОВАРЕ
22:24ТОВАРЕ
22:26ТОВАРЕ
22:28ТОВАРЕ
22:30ТОВАРЕ
22:32ТОВАРЕ
22:34ТОВАРЕ
22:42Заханеpha могли?
22:46Да.
22:48Много са калкITE.
22:55Искаш ли?
22:59Друг път.
23:01Ако успея да си спомня, че ми е харесало.
23:06Можем да вземем на Аличо.
23:08И той обича.
23:26Госпожо Хира, скоростно оздравяване.
23:29Имаме няколко въпроса.
23:31Мислехме, че сте мъртва.
23:33Аз се появихте внезапно.
23:35Кои сте вие?
23:37На вакансия ли бяхте, госпожо?
23:41Господин Орхун публикува изявление, но има въпросителни.
23:46Тръгвайте си! Тръгвайте си!
23:49Казват, че сте си тръгнали, защото сте се скарали с господин Орхун.
23:56Госпожо Хира, отговорете?
23:59Нищо ли няма да кажете?
24:02Добре ли си? Кажи.
24:06Кои сте вие?
24:11Добре ли си?
24:13Ела с мен.
24:18Добър вин. Така няма да ги хванем.
24:25Господин Орхун!
24:30Ако още веднъж се доближиш до нея и я притесниш,
24:34не искаш да довършвам това изречение.
24:37Изключи камерата.
24:40Изключи я!
24:45Няма да излъчвате тези кадри.
24:48Ясен ли съм?
25:00НЕФЕС
25:10Нефес?
25:12Дъжте, къде си? Нефес?
25:16Извинете, да сте виждали това момиче?
25:18Не, не сме.
25:20Добре, благодаря.
25:22Нефес?
25:24Искаше ми се да не се стига до тук, за да разбера колко добър баща е.
25:30Добре ли си?
25:32Не, не съм добре.
25:34Никой нея е виждал. Къде може да е отишла?
25:36Какво прави сама?
25:38Да се върнем в квартала. Може би Фатих и Джейлян знаят нещо.
26:00НЕФЕС
26:13Това няма да се повтори.
26:15Ще говоря с началниците им.
26:17Да не те боли главата?
26:19Да, но след малко ще мине.
26:21Прибрахме се, но какво ще стане с Личо от тогава?
26:24Предупредих Муса по пътя.
26:29Да се качим в стаята. Почини си.
26:33Може ли и да остана на двоя?
26:35Не, не може.
26:37Трябва да се върнем.
26:39Трябва да се върнем.
26:41Трябва да се върнем.
26:43Трябва да се върнем.
26:45Може ли и да остана на двоя?
26:48Тук е по-добре.
26:53Както искаш.
26:56Ще ти спратя лекарствата.
26:59Хайде, седни.
27:15Хайде.
27:40Здравей, дъщи.
27:42Не се страхувай. Аз съм Чичо Якуб.
27:47Урхун много ми е говорил за вас.
27:49Но нищо не си спомням.
27:51Извинете ме.
27:53Няма защо да се извиняваш.
27:56Знам, миличка.
27:58Затова дойдох да те видя.
28:13Хайде.
28:16Слава Богу.
28:18Слава Богу.
28:20Ако знаеш,
28:22колко се зарадвах когато чух.
28:27Зарадвах се, но...
28:29Демир Ханлуа се върна към живота.
28:33Ти се върна и той започна живота си наново.
28:38Опитва се да ми помогне да си спамня.
28:41Само това ли?
28:43Ако се наложи, ще разтърси целият свят.
28:50Сега не си спомниш нищо.
28:53Но аз знам как започнахте,
28:55как продължихте,
28:57как стигнахте до тук.
29:01Бях свидетел на това,
29:03как мъжкато Демир Ханлуа се привърза към теб.
29:12Познавам урхун от дете.
29:15Знаеш ли какъв човек?
29:22Малко е избухлив.
29:25Държи на своето.
29:27Строки, дистанциране.
29:32Отдалеч изглежда студен.
29:35Е, нормално.
29:37Така е възпитан.
29:42Но отвътре е като градина.
29:45Като пролет.
29:48Малци не имат такава милост като неговата.
29:54И когато обикне, обича до край.
30:07Освен всичко друго,
30:09той притежава много важно качество.
30:12Винаги стои изправен.
30:15Ако човек изпадне в беда,
30:17той му показва пътя.
30:21Като фар.
30:33О, Демир Ханлуа!
30:39Добре дошъл.
30:42Видях Хира.
30:44Разбира се, че съм добре заварил.
30:47Да ти е честито още веднъж.
31:09КАРТОРИЯ
31:39КАРТОРИЯ
32:10КАРТОРИЯ
32:12КАРТОРИЯ
32:17КАРТОРИЯ
32:39КАРТОРИЯ
32:42КАРТОРИЯ
32:45КАРТОРИЯ
32:48КАРТОРИЯ
32:51КАРТОРИЯ
32:54КАРТОРИЯ
32:57КАРТОРИЯ
33:00КАРТОРИЯ
33:04Не, толкова хора сме,
33:07а не можахме да опазим едно малко дете.
33:10Все още няма новини.
33:12Не дей, Вуслат. Не се отчаивай така.
33:15Ще я намерят. Сигурна съм.
33:18Ако беше в квартала,
33:20щеяха да я намерят. Няма я.
33:22Със сигурност ти се е случило нещо.
33:24Със сигурност.
33:26Не говори така, Вуслат. Моля те.
33:28Не мисли за лоши неща.
33:33Знаеш, Фериха,
33:35тя се страхува.
33:37Не ходи надалеч.
33:40Мисля си за много лоши неща.
33:42Нещо е станало.
33:44Боже, помогни ни.
33:52Изпратих през съобщение,
33:54за да ги изпреваря.
33:56Но не стана.
33:58Чака ли са в готовност?
34:03Изплашиха я.
34:06Аз също я изплаших.
34:08Не ви познах.
34:10Извинете ме.
34:12Не се извинявай.
34:15В момента си в очакване.
34:19Искаш всичко да се случи по-бързо.
34:21Искаш да си спомниш.
34:25Това също е изпитание.
34:27Ще търпиш.
34:29Ще прегърнеш.
34:31Търпението като приятел.
34:33И ще видиш.
34:35Ще отмине.
34:37После ще си спомняме с усмивка.
34:39За тези времена.
34:57Аличо е тук.
35:01Чичо и Акуп.
35:03Благодаря ти, младежо.
35:05Само две седмици.
35:07А вече е порасно.
35:12Войчо.
35:19Как мина денят ти?
35:21Добре.
35:23Правихме много хубави неща в училище.
35:25Искам да покажа на Кака Хира.
35:27Како Хира ще дойдеш ли с мен?
35:31Това не е проблем.
35:33Разбира се. Не е мило.
35:37Ела.
35:39ДАНО БОГ НЕ ВИ РАЗДЕЛЯ НИКОГА ПОВЕЩ.
35:41СВЕТЛИНАТА В УЧИТЕ ТИ СЕ ВЪРНА.
35:43НО НЕНИТЕ УЧИИ
35:45НЕ СЕ ОСМИХВАТ КАКТО ПРЕДИ.
35:47АЛИЧО.
35:49АЛИЧО.
35:51АЛИЧО.
35:53АЛИЧО.
35:57АЛИЧО.
35:59АЛИЧО.
36:01АЛИЧО.
36:03АЛИЧО.
36:05АЛИЧО.
36:07НИТЕ УЧИИ НЕ СЕ ОСМИХВАТ КАКТО ПРЕДИ.
36:15ДОРИ НЕ СИ ИСПОМНЯ, ЧЕ НЯКОГА МИ Е ИМАЛА ДОВЕРИЕ.
36:19Трудно е.
36:21И за мен е много трудно.
36:27Не е с ума.
36:29Със сърцето се доверяваме.
36:33Сърцето на Хира си е същото.
36:37Най-добре припомни някои неща на сърцето ѝ.
36:43Значи казваш, че паметта на сърцето е по-силна.
36:49ПАМЕТТА.
36:51ПАМЕТТА.
36:53ПАМЕТТА.
36:55ПАМЕТТА.
36:57ПАМЕТТА.
36:59ПАМЕТТА.
37:01ПАМЕТТА.
37:03ПАМЕТТА.
37:05ПАМЕТТА.
37:07ПАМЕТТА.
37:09ПАМЕТТА.
37:11ПАМЕТТА.
37:13ПАМЕТТА.
37:15ПАМЕТТА.
37:17ПАМЕТТА.
37:19ПАМЕТТА.
37:21ПАМЕТТА.
37:23ПАМЕТТА.
37:25ПАМЕТТА.
37:27ПАМЕТТА.
37:29ПАМЕТТА.
37:31ПАМЕТТА.
37:33ПАМЕТТА.
37:35ПАМЕТТА.
37:37ПАМЕТТА.
37:39ПАМЕТТА.
37:41ПАМЕТТА.
37:43ПАМЕТТА.
37:45ПАМЕТТА.
37:47ПАМЕТТА.
37:49ПАМЕТТА.
37:51ПАМЕТТА.
37:53ПАМЕТТА.
37:55ПАМЕТТА.
37:57ПАМЕТТА.
37:59ПАМЕТТА.
38:01И как стигнахте до тук?
38:12Той ми причини най-много болка.
38:17А после ме обикна най-много той.
38:32Включих щепсала.
38:40Къде е формата за кекс?
38:42Не е ли на обичайното място?
38:44Не е. Последно му са нареди чиниите.
38:46Кой знае къде я сложил?
38:48Чакай, знам къде е.
38:50Ионзи денния беше сложил там.
38:52Ето я.
38:54Е сложил я много високо.
38:56Аз съм метъри пъти.
38:58Защо не я слага там където мога да я стигна?
39:01Добре, качи се на стола и я смъкни.
39:03Аз отивам до килера.
39:05Добре, ще я взема.
39:11Ах, че чудно се получи.
39:13Много ще ти хареса.
39:15Наистина.
39:17Госпожа Хира ще се зарадва.
39:19Да. Сестричката ми го заслужава.
39:21А ти?
39:23Обичаш ли такива изненади?
39:25Не знам.
39:27Сигурно обичам.
39:29Предполагам, всеки обича.
39:38Ого, момент, момент.
39:40Защо се качваш там?
39:42Сложил си фърмата за кексто горе.
39:44Какаха ли се? Много се ядоса.
39:48Ще и се извиня.
39:50А ти? Ти слез.
39:52Аз ще я взема.
39:54Не, не, не. Аз ще се справя.
39:56И не можеш? Остави на мен.
39:59Ти слез, аз ще я взема.
40:03А боже, видяли?
40:07Какво направих?
40:09Днес отново съм непохватна.
40:11Влезе ми в очите една, но не останат петна.
40:15Остави това. Виж си косата.
40:17Какво има?
40:19Приличаш на малка торта за рожден ден.
40:21Да, така е.
40:23Само това ми липсваше.
40:25Бързо, слез.
40:29Много благодаря.
40:31Ще предам поздравите ви.
40:33Благодаря.
40:35Лека вечер.
40:41Цял ден не спряха да звънят.
40:45Звънят хората, които са прочели изявлението.
40:49Дори не искам да споменавам името ий,
40:51а цял ден съм принудена да се занимавам с тях.
40:59Какво направи, Гонджа?
41:01Виж се само.
41:13Какво става тук?
41:17Разкраските за тортата се изсипаха върху Гонджа.
41:19Аз си помагах.
41:21Вижте, на земята са.
41:25Питах за това в градината.
41:27А, това ли имате предвид?
41:29Да, това имаше предвид.
41:31Отговаряй директно.
41:36Господин Орхун поиска.
41:38Ще изненада сестричката ми.
41:57Добре.
42:09После ще се разберем.
42:20Не се разстройвай.
42:22На теб също няма да ти кажа.
42:24Не искам да имаш проблеми.
42:27Нищо. Нищо.
42:29Ние вече свикнахме един с друг.
42:31Ти си върши работата, а аз ще кажа на Орхун.
42:35Нали?
42:37Добре.
42:41Изядохме тортата.
Recommended
43:36
|
Up next
43:20
38:22
40:22
38:43
41:29
38:45
39:46
39:19
42:25
41:37
43:26
38:59
39:34
40:18
39:25
41:08
41:35
40:22
37:40
43:52
41:06
47:51
40:34
38:47