- 20/06/2025
Dublado em português do Brasil (PT-BR)
Categoria
😹
DiversãoTranscrição
00:00Dois cientistas americanos se encontram perdidos nos infinitos labirintos de épocas passadas e futuras
00:05durante a primeira experiência do maior e mais secreto projeto americano
00:09O Túnel do Tempo
00:10Tony Newman e Doug Phillips partem agora em defesos
00:14para uma nova e incrível aventura em alguma parte dos eternos caminhos do tempo
00:18Tudo deve ser destruído
00:24Tudo
00:25Não devemos deixar nada para amanhã de manhã
00:27Eu cuidarei disso, Tazak
00:29Tudo
00:29Em todas as salas
00:31Certo
00:31Como vocês entraram?
00:47Bem, nós, por assim dizer, nós entramos por engano
00:51O que estão fazendo aqui?
00:54Quem são?
00:55Turistas
00:55Só vendo paisagem
00:58Ninguém vê paisagens dentro do consulado japonês
01:01Eu lhe asseguro que não sabíamos que era o consulado japonês
01:05Todo mundo em Honolulu sabe disso
01:09O dia anterior ao ataque a Pearl Harbor
01:14No consulado japonês
01:17Saiam do consulado japonês
01:17Saiam do consulado imediatamente
01:19Tente captá-los no tempo, depressa antes de perdê-los
01:32Atenção, força total
01:34Desculpem a nossa impromissão
01:37São espiões
01:41Por que deixar-nos escapar?
01:43Por que seus superiores sabem que vieram nos procurar
01:46E seria muito perigoso criarmos um incidente hoje
01:50Siga-os
01:51Se fizerem algum movimento suspeito, mate-os
01:54Bem, saímos das garras do tigre
02:01Deviam estar queimando seus códigos secretos
02:03Preparando-se para o ataque de amanhã de manhã
02:05A que distância estamos de Pearl Harbor?
02:13Costumávamos ir de carro em cinco minutos
02:14Meu pai e eu
02:17Seu pai?
02:19Quando foi isso?
02:19Eu vivia aqui na ocasião, neste próprio dia
02:23Eu tinha sete anos de idade
02:25Minha mãe morreu no ano anterior
02:28E eu vivia com meu pai
02:30Era um tenente
02:32Tenente comandante
02:35Prestando serviço no posto naval
02:38O que aconteceu a ele?
02:41Não sei
02:41Desaparecido
02:44Após o ataque
02:46Jamais encontrado vivo ou morto
02:49Doug
02:50O que quer que tenha acontecido
02:55Ele está vivo agora
02:57Seis de dezembro, 1941
03:00Posso tornar a ver o meu pai
03:03Descobrir o que aconteceu a ele
03:05Talvez avisá-lo
03:06Estou com você, Tony
03:07É bom irmos lá o mais depressa possível
03:09Onde há o tal posto?
03:10Na base?
03:12Oh, espere aí
03:13Eu lembro que passei esse dia com
03:19Billy Neal
03:21Isso mesmo
03:23Era o meu melhor amigo
03:26E nesse dia meu pai chegou mais tarde
03:28Tinha ido jantar
03:30Ele deve estar lá agora
03:33A casa dos Neal não é distante do posto
03:38Acho que posso encontrá-la
03:39Vamos
03:39A Cine Vídeo orgulhosamente apresenta
03:55A extraordinária produção da 20th Century Fox
03:58O Túnel do Tempo
04:02Estradando James Doran
04:08E Robert Colbert
04:12Versão Brasileira AIC São Paulo
04:17O dia em que o céu desabou
04:26Ator convidado Lyndon Childs
04:47Boa noite
04:48Boa noite
04:49Esta é a casa dos Neal, não?
04:52Sim
04:53São esperados?
04:55Não
04:55Mas temos assunto importante a tratar com o convidado do jantar
04:59Entrem, por favor
05:02Por favor, esperem aqui
05:14Eu vou falar com a senhora Neal
05:15Obrigado
05:16Você o reconhecerá quando vir?
05:30Será um homem alto
05:31Mais ou menos com a minha idade agora
05:38Estranho vê-los divertindo-se agora
05:45Sem ideia do que vai acontecer amanhã
05:48Esta casa foi destruída
05:50Uma bomba incendiária tendiu em cheio
05:53Olá, sou Luiz Neal, posso lhe ser útil?
05:56Sim, senhora Neal
05:57Desculpe se a procuramos assim
05:59Mas é urgente que falemos com o comandante Newman
06:01Ele está?
06:01Não, mas chegará logo
06:04Trará o almirante para jantar
06:06É sobre o meu marido?
06:09Não
06:10Desculpem perguntar, mas a situação anda tão tensa esses dias
06:13E meu marido é um oficial a bordo do Enterprise
06:16Ele esperava estar aqui esta noite para o jantar
06:19Mas o Enterprise só chegará a Pearl Harbor por volta de oito horas da manhã
06:22Estou aqui para observar os dois americanos que acabam de chegar
06:40Venha comigo
06:41Pode espiar por aqui
06:43Quem vem vindo?
06:51O mordomo Ishiro não é um dos nossos
06:54É simpático ao lado deles
06:56Pode deixar, Yuko, eu atendo
07:11Asegure-se que ninguém mais entra aqui
07:16Alô, Luiz
07:18O almirante chegará a qualquer instante
07:20Mas o pequeno Tony se comportou bem?
07:24Claro, estão se divertindo
07:25Estes homens vieram procurá-lo
07:27Com licença, por favor, enquanto vou ouvir o jantar
07:29Claro
07:29É em que posso ser útil
07:32Nós já nos conhecemos
07:38Sim
07:39Há muitos anos
07:41Tanto tempo assim?
07:43Você devia ser muito jovem
07:45Sim, senhor
07:46Mas nunca o esqueci
07:49Vocês queriam me ver?
07:53Viemos avisá-lo, senhor
07:55Se for para o posto naval amanhã de manhã
07:59Sua vida correrá perigo
08:02Alguém vai tentar me matar?
08:04Oh, não
08:05Por favor, não peça que expliquemos
08:08Não podemos
08:09E se o fizéssemos, não acreditaria
08:11Mas se o senhor for lá
08:14Poderá morrer
08:18O que é?
08:19Está bêbado ou isso é alguma ameaça?
08:21Quem são vocês?
08:22Por favor, tem que acreditar
08:24Precisa
08:24Comandante, tentamos salvar
08:26Escutem aqui
08:26Eu quero a verdade ou chamo a polícia
08:28Sabemos como fato incontestável
08:30Que o Japão vai lançar um ataque aéreo maciço
08:33Sobre o Péu Árvore
08:34Amanhã às 7h55
08:35Impossível, não poderia acontecer
08:37Isso vai acontecer
08:39A frota deles não poderia se aproximar
08:41Sem o nosso conhecimento
08:42Os japoneses mandaram um terço de sua frota
08:44Para a Indochina
08:45Para nos fazer pensar
08:47Que o seu próximo passo seria o sul
08:48Mas nesse exato momento
08:50O resto da frota está se aproximando
08:52Do Havaí ao norte
08:52Qual sua fonte de informação?
08:55O senhor estudou matemática em Anápolis
08:58Até pensou especializar-se na matéria
09:00Como é que sabem?
09:01É familiarizado com a relatividade da mecânica
09:04O conceito e o uso do tempo como dimensão real
09:06Sim
09:07E que é possível viajar pelo tempo
09:09Assim como pelo espaço
09:10É, talvez
09:13Mas é só uma teoria
09:15Anos e anos no futuro
09:16Exato
09:17Nós viemos do futuro
09:19Em dias que estão por vir, comandante
09:20Todo americano saberá a frase
09:22Recorde, Péu Árvore
09:24Recordar o que em Pearl Harbor?
09:26Recordar o ataque de que lhe falamos
09:28Amanhã de manhã
09:29Não estão bêbados
09:30Então só posso crer que sejam dois lunáticos
09:34Comandante, por favor
09:35O senhor tem que...
09:36De qualquer forma, eu acho que estão se comportando muito mal
09:38Embora sem perigo
09:39Papai!
09:40Sim, o que você quer, Tony?
09:42Eu e Billy podemos dormir mais tarde hoje?
09:44Podemos?
09:45Me parece que já está na hora de vocês dormirem
09:47Por favor, papai, só esta noite
09:50Comandante, não
09:51Eu e Tony podemos brincar mais um pouco?
09:54Fale que está bem
09:54Por favor, por favor
09:56Billy, sabe o que me prometeu
09:58Quando disse que Tony poderia dormir aqui em casa?
10:01Disse que ia dormir na hora
10:02Mas estamos no meio de um jogo
10:05Podem terminar o jogo de manhã
10:07Agora, vocês dois vão para a cama
10:10Os meninos estarão na casa quando for destruída
10:14Senhor
10:22Há mais uma coisa
10:27A razão por que eu vim avisá-lo
10:29A razão é
10:33Por mais estranho que pareça, eu
10:36Devo servir o jantar, senhora New
10:39Ainda não, Yuko
10:40Mas por favor, peça a Shiro que abra o vinho
10:42Oh, a esposa dele telefonou
10:43Está muito doente e ele teve que ir
10:45Oh, sinto muito
10:47Mas eu vou cuidar de tudo, senhora
10:49Obrigada, Yuko
10:50Espero que o almirante não demore muito
10:53Escutem
10:55Se vocês sabem do ataque
10:57Por que não regressam à América?
10:59Não criem pânico aqui
11:01Yuko os conduzirá
11:03Por aqui, por favor
11:08Não façam barulho
11:28Rumo à porta
11:30O que houve?
11:50Perdemos o registro deles
11:51Traga-os de volta
11:52Correm perigo de vida
11:53E o pequeno Tony também
11:54A frota japonesa
12:00A caminho de Pearl Harbor
12:02Não pode voltar aos rapazes
12:04Estou tentando, mas a imagem não quer se fixar
12:06Não pode voltar aos rapazes
12:36Os americanos já falaram?
12:53Ainda não
12:53Contam apenas histórias loucas que ninguém acreditaria
12:56Disseram que vocês se recusam a colaborar
13:01Já explicamos tudo
13:03Ele não acredita
13:04Mentiras
13:05Pensam que somos tolos
13:07É imperativo que estabeleçamos a traição
13:10E até onde se estende?
13:12Não houve traição
13:13Quem são vocês?
13:16Já dissemos
13:17Somos cientistas
13:19Vou fazer um trato com vocês
13:22E se vocês me disserem a verdade
13:24Eu os soltarei amanhã
13:26E terão salvo suas vidas
13:29Tem que acreditar em nós
13:30Viajamos pelo tempo
13:32Mais mentira
13:33Mais mentira
13:33Vão fazê-los falar
13:36Espere
13:36Temos um meio mais eficaz
13:39De fazer as pessoas falarem a verdade
13:41Um método elaborado por nossos aliados
13:44Os animais
13:44E utilizado com sucesso
13:46Pela Gestapo
13:48Prepare-o
13:49Comece com este aqui
13:51É chamado
13:54Soro da Verdade
13:55Esta é a primeira noite
14:04Que eu posso passar com calma
14:06Numa boa temporada
14:07Alguma razão especial, mirante?
14:09Recebemos um boletim esta tarde
14:11A frota japonesa foi avistada
14:13Perto da costa da Indochina
14:15Isso quer dizer que rumam para o sul
14:17É muito estranho
14:19Um civil me falou a mesma coisa
14:20Um civil?
14:21Apenas um palpite feliz
14:24Diz também que os japoneses vão atacar
14:27Pelo árbol amanhã de manhã
14:28Outro profeta do dia do juízo final
14:30Acha que recebo dez predições desse tipo por dia
14:33Bem, esqueça
14:34Que tal outro drink?
14:37As crianças finalmente dormiram
14:39Luiz, sinto muito, mas eu tenho que ir embora
14:41Tão cedo, Tony, por quê?
14:43Quero verificar uma coisa na base naval
14:45Está bem, com licença
14:46Almirante
14:48Foi um prazer
14:50Obrigado
14:51Boa noite
14:51Boa noite
14:52Somos cientistas
14:56Num projeto patrocinado pelo governo
14:59Para a exploração do tempo
15:01Sabe que pode confiar em mim
15:03Por que continua fingindo que veio do futuro?
15:07Eu vim
15:08Por isso conheço seus planos
15:11E o que mais sabe?
15:14Seu próximo passo depois de Pearl Harbor
15:17Será com as Filipinas
15:19E depois Goan
15:20Como poderia saber?
15:25É a história
15:26Então talvez possa dizer
15:28Nosso Takipira Árbol será bem sucedido?
15:32Sim
15:33Será o ato decisivo da guerra?
15:37Não
15:38Então qual será a ação decisiva?
15:41Hiroshima
15:43Hiroshima
15:43Hiroshima?
15:45No Japão?
15:47Quem perderá?
15:49Vocês
15:49Impossível
15:51Não podemos perder
15:53Não chegamos a parte alguma com este aqui
15:56E tem que outro
15:56Ele falou
16:01Ele falou a verdade
16:02Sobre nós
16:04Sobre quando a guerra terminará
16:07Vocês querem que eu lhes fale da bomba atômica?
16:15Muito Testimonial
16:22Então
16:22Tchau
16:22Tchau
16:22Tchau
16:24Tom, acabo de jantar com o homem.
16:54Ele disse que você recebeu um boletim sobre a frota japonesa.
16:58Sobre um terço da frota.
17:00Perto da Indochina?
17:01Indo para o sul.
17:02Calculamos que seja seu objetivo imediato.
17:05É, foi o que o almirante falou.
17:07Não, faz sentido.
17:09O que diz Washington?
17:11Mesmo cálculo sem alarme.
17:13Tom, você quer certificar o boletim da Indochina para mim, por favor?
17:17Por que todo esse problema?
17:20Faça isso, faça isso por mim, certo?
17:22Está bem, só para tirar essa expressão angustiada de sua cara.
17:26Steve, pode levar algum tempo.
17:31Eu espero.
17:34Como entraram em meu gabinete?
17:41O túnel.
17:44O túnel do tempo.
17:45Tulizes.
17:48Não conseguimos nada.
17:51Quem os mandou aqui?
17:57O governo dos Estados Unidos.
17:59Ah, então é um agente secreto?
18:04Não.
18:05Então, por que estão aqui?
18:09Qual o seu objetivo imediato?
18:12Meu pai.
18:17Meu pai e as crianças.
18:20Toda essa história de túneis de tempo e crianças.
18:24Palavras sem nexo.
18:25Nós lhes demos uma visão do futuro.
18:28Mas vocês não querem aceitá-la porque destroem seus sonhos de império mundial.
18:32É um truque.
18:34Seu governo descobriu algum meio de lavar o cérebro de seus agentes.
18:39Falaram a mais alguém de nosso ataque surpresa?
18:45Sim.
18:47Falamos ao comandante Newman.
18:49Isso é verdade?
18:50Sim.
18:51Mas ele não acreditou.
18:53Como pode ter certeza disso?
18:56E você o deixou escapar?
18:57Encontre esse homem.
19:00Comandante Newman, faça-o silenciar.
19:03Não.
19:04Não.
19:05Ele pensou que fossem loucos ou bêbados.
19:07Não é perigoso para vocês.
19:09Seria mais sábio preocuparem-se com vocês mesmos.
19:13Tempo liquidá-los?
19:16Sua descoberta de nosso ataque surpresa é de tão crítica importância
19:21que devo informar isso a Tóquio.
19:24Cuide deles.
19:34Alô?
19:36Sim?
19:38Senhora Ishiro?
19:40Algo errado?
19:42Não, Ishiro não está aqui.
19:44Saiu cedo.
19:46Disse que ia para casa porque a senhora estava doente.
19:48Oh, alegro-me que não esteja doente.
19:54Estou certa que chegará logo.
19:57Não, não precisa se desculpar.
20:02Boa noite.
20:03Boa noite.
20:18Boa noite.
20:45Boa noite.
20:45O que lhe vejo aqui?
21:01Onde está o comandante Nielman?
21:03Não está aqui.
21:04Saiu há muitas horas.
21:06Quem é o senhor?
21:08Já disse que ele não está aqui.
21:10Já foi à casa dele e a outros lugares.
21:12Ele ainda deve estar aqui.
21:15Esse corredor conduz a outros aposentos.
21:19Para o quarto das crianças e o meu.
21:23Pare, eu atiro.
21:25Se chegar perto das crianças, eu o mato.
21:29Eu vou chamar a polícia.
21:42Telefonista, ligue para a polícia.
21:44Não, não, não.
21:46Ligue para a base naval.
21:51Sim?
21:52Não, não.
21:53Não chame a polícia, Luiz.
21:55Eu acho que sei o que.
21:56É assunto para o serviço secreto.
21:58Se você segue, eu...
22:00Eu mandarei o fuzileiro guardar sua casa.
22:07Certo.
22:07Até logo.
22:08Obrigada.
22:09Obrigada.
22:09Obrigada.
22:09A CIDADE NO BRASIL
22:39A CIDADE NO BRASIL
23:09Intensificar o registro
23:11É a casa dos Neo
23:17e o pequeno Tony, graças a Deus, ele está bem
23:23Livre-se deste som
23:28Lembre-se desse som.
23:36Melhor é o foco.
23:37É o melhor que conseguimos.
23:39Não podemos deixar que sejam assassinados ou mortos no bombardeio.
23:41O registro do tempo não dá para transferir.
23:43Qualquer lugar seria bem melhor que esse.
23:45Não.
23:46Não com uma imagem variável assim.
23:47Se tentássemos, poderíamos matá-los.
23:49Nós temos que correr o risco.
23:52O que é, general?
23:53O pequeno Tony vai passar a noite na casa dos Neal.
23:59Mas é com o nosso Tony que temos que nos preocupar.
24:03Não, não pode ser.
24:06Não pode.
24:07O que?
24:09Quer dizer que...
24:11Se o pequeno Tony for morto, o nosso Tony deixará de existir?
24:14Teoricamente.
24:15Teoria ou não, o fato lógico é que o pequeno Tony deve ter escapado.
24:18Ele viveu e cresceu.
24:19Lógica? Como usar de lógica com algo que pouco conhecemos?
24:22É possível que se o nosso Tony morrer em 1941, o pequeno Tony deixe de existir ao mesmo tempo.
24:27Temos que salvar os dois, os dois Tony.
24:29Suas vidas estão entrelaçadas.
24:30Temos que melhorar o registro.
24:34Será tarde demais.
24:38Tarde demais.
24:49Só resta uma hora e quinze minutos.
24:52Tazaka já deve ter conseguido falar com o Tóquio a essa altura.
24:57Se ao menos meu pai tivesse acreditado.
25:00Ou se pudéssemos falar com a senhora Neal.
25:08Acabo de receber resposta de Tóquio.
25:11Está sendo decifrada agora.
25:13Espere.
25:13Vem, vim.
25:14Vim, vim.
25:15Vim, vim.
25:16Vim.
25:17Vim.
25:18Vim.
25:19Vim.
25:20Vim.
25:21Vim.
25:22Vim.
25:23Vim.
25:24Vim.
25:25Vim.
25:26Vim.
25:27Vim.
25:28Vim.
25:30Vim.
25:31Vim.
25:32Vim.
25:33Vim.
25:34Vim.
25:35Vim.
25:36Vim.
25:37Vim.
25:38Vim.
25:39Vim.
25:40Vim.
25:41Vim.
25:42Vim.
25:43Vim.
25:44Vim.
25:45Vim.
25:46Vim.
25:47Vim.
25:48Vim.
25:49Vim.
25:50Vim.
25:51Vim.
25:52Vim.
25:53Vim.
25:54Vim.
25:55Vim.
25:56Vim.
25:57Vim.
25:58Vim.
25:59Vim.
26:00Vim.
26:01Vim.
26:02Vim.
26:03Vim.
26:04Vim.
26:05Vim.
26:06Vim.
26:07Vim.
26:08Vim.
26:09Vim.
26:10Vim.
26:11A CIDADE NO BRASIL
26:41A CIDADE NO BRASIL
27:11A CIDADE NO BRASIL
27:41A CIDADE NO BRASIL
27:43A CIDADE NO BRASIL
27:45A CIDADE NO BRASIL
27:47A CIDADE NO BRASIL
27:49A CIDADE NO BRASIL
27:51A CIDADE NO BRASIL
27:53A CIDADE NO BRASIL
27:55A CIDADE NO BRASIL
27:57A CIDADE NO BRASIL
27:59A CIDADE NO BRASIL
28:01A CIDADE NO BRASIL
28:03A CIDADE NO BRASIL
28:05A CIDADE NO BRASIL
28:07A CIDADE NO BRASIL
28:09A CIDADE NO BRASIL
28:11A CIDADE NO BRASIL
28:13A CIDADE NO BRASIL
28:15A CIDADE NO BRASIL
28:17A CIDADE NO BRASIL
28:19A CIDADE NO BRASIL
28:21A CIDADE NO BRASIL
28:25A CIDADE NO BRASIL
28:27AS WESIT
28:33Olha, vai ser uma pacata e tranquila amanhã de domingo.
28:38Então por que não sossegar e desfrutar dela?
28:49Os japoneses vão tacar em menos de meia hora.
28:51Não podemos ficar parados aqui esperando que isso aconteça.
28:54Jerry, isso aconteceu.
28:56Eles todos vão ser mortos.
28:58Isso foi em 1941.
28:59Não é apenas uma imagem, isso é um fato real acontecendo.
29:03Certo, estamos olhando de volta no tempo.
29:07Olha o que acontece.
29:08Então temos que tentar fazer alguma coisa.
29:12Jerry, precisa entender que todo mundo tem que viver com seu passado.
29:16Não pode ser mudado.
29:25Continue batendo, alguém tem que atender.
29:30Sim.
29:30É uma emergência, senhora Neil. Temos que falar com a senhora.
29:34Oh, sim. Ontem à noite. Entrem, por favor.
29:40O que há?
29:41Tem que sair. Um ataque aéreo japonês está a caminho. Chegarão em meia hora.
29:44Esta casa está na área de bombardeio.
29:46Tem que levar as crianças para as montanhas.
29:48Foi isso que vieram dizer ao comandante ontem à noite, não?
29:51Sim.
29:51Foi por isso que ele correu para a base.
29:53Contudo, é estranho que ele mandasse vocês para me avisar.
29:57Por favor, senhora Neil, acredite. Não temos um minuto sequer a perder.
30:01Eu posso lhe provar que estamos dizendo a verdade.
30:03Onde está a sua criada?
30:05Ora, ela não veio trabalhar hoje.
30:06E nem virá.
30:07Não, porque é uma espiã.
30:09Ela não quer estar por perto quando as bombas começarem a cair.
30:11O navio do meu marido vai cair numa armadilha.
30:16Vou pegar as crianças.
30:18Mamãe!
30:19Billy, vamos fazer um piquenique. Não vai ser divertido?
30:23Um piquenique?
30:24Mas só se prometer que se vestirá bem depressa e vá dizer a Tony.
30:28Mas mamãe, o que eu queria dizer?
30:30Tony sumiu.
30:32Sumiu? Mas onde?
30:33Eu não sei. Saiu da cama faz um instante.
30:36Diz que eu ouviu o pai dele falando.
30:39Depois correu para os fundos.
30:43Billy, ele...
30:45Tony disse aonde ia?
30:48Não!
30:49Onde vai ser o piquenique?
30:51Vocês também vão?
30:53Conheça um bom lugar na montanha para um piquenique.
30:55Ele sumiu.
30:57Só nos restam mais 20 minutos.
31:00Oh, temos que encontrá-lo.
31:02Mamãe, onde vai ser o piquenique?
31:04Lá na montanha.
31:05Vá se vestir, não perca mais tempo.
31:07Nós vamos encontrá-lo.
31:08Está bem.
31:09Pegue estar por aqui, em alguma parte.
31:11Mas onde?
31:17Onde eu fui aquela manhã?
31:24O jardim?
31:25Você procure no jardim que eu procurarei na casa.
31:28Onde?
31:29Teve sorte.
31:42Nem sinal dele.
31:43E só nos restam poucos minutos.
31:45Não se lembra onde ele poderia ter ido?
31:47Estou tentando, não consigo.
31:48Claro que naquela manhã, de todas as manhãs, você tem que se lembrar de alguma coisa.
31:52Não.
31:53Não.
31:53Tem que se lembrar.
31:56Nós não podemos partir sem ele.
31:58Sem você.
32:00Deve ter sido o choque do bombardeio.
32:03Tudo foi destruído.
32:05Só consigo me lembrar de...
32:08Correr, correr.
32:10Devia estar fora da casa, então.
32:12Deve ter ouvido do ataque que estava para vir.
32:14Eu corri para avisar meu pai.
32:21Então é isso.
32:27Onde ele vai?
32:28Vai pegar o pequeno Tony.
32:29Oh, depressa.
32:34Tony!
32:37Tony!
32:39Tony!
32:40Quem é você?
32:41Meu nome é Tony também.
32:45Olha, eu sei onde você vai.
32:47Preciso me apressar.
32:48Tony, não se preocupe com seu pai.
32:51Ele significa tanto para mim quanto para você.
32:54Mas ele é meu pai.
32:55Eu sei, eu sei.
32:57Agora quero que faça uma coisa por mim.
33:00Volte depressa e vá com Billy.
33:03Mas não lhe conte o que nós sabemos sobre o ataque para não assustá-lo.
33:07Lembre-se bem.
33:09Confio em você.
33:11Chegarei até seu pai.
33:14De qualquer modo, corro bem mais depressa que você.
33:17Prometo?
33:19Prometo.
33:21Os outros estão prontos esperando.
33:23Tony, vá com ele.
33:26Mas e você?
33:29Ele vai salvar meu pai.
33:30Veja o avião.
33:54Aposto que são manobras.
33:56Vamos depressa, crianças.
33:58O mais que puderem.
34:14Estarão bem agora.
34:15Só não parem de andar.
34:16Está bem.
34:17Eu tenho que fazer mais uma coisa.
34:19Tomem cuidado.
34:22Depressa.
34:22Depressa.
34:23Depressa.
34:24Depressa.
34:25Depressa.
34:26Depressa.
34:26Depressa.
34:27Depressa.
34:27Depressa.
34:28Depressa.
34:28Depressa.
34:29Depressa.
34:29Depressa.
34:30Depressa.
34:31Depressa.
34:31Depressa.
34:32Depressa.
34:32Depressa.
34:33Depressa.
34:33Depressa.
34:34Depressa.
34:35Depressa.
34:35Depressa.
34:36Depressa.
34:36Depressa.
34:37Depressa.
34:37Depressa.
34:38Depressa.
34:39Depressa.
34:40Depressa.
34:41Depressa.
34:42Depressa.
34:43Depressa.
34:44Depressa.
34:45Depressa.
34:46Eu fiz tudo o que pude por aqui.
34:56E quanto ao consulado japonês?
34:57É o meu próximo passo.
35:16Um momento, espere.
35:41Viram o comandante Milman?
35:42Nas comunicações, é daquele lado.
35:46Viram o comandante Milman.
36:16Viram o comandante Milman.
36:25Levem tudo para o carro.
36:27Cuidado com esse rádio.
36:29Precisamos dele para chamar o submarino.
36:36O espião americano e soldados.
36:38Entrando!
36:39Esse é o carro deles.
36:49Estão lá dentro.
36:50Vamos!
36:56Fiquem parados aí mesmo.
36:57São eles, sim.
36:59Esse é o chefe.
37:00Levem-nos.
37:00Eu tenho que voltar à base imediatamente.
37:03Pegue o carro dele.
37:03Certo.
37:04Ele está vivo.
37:32Certo.
37:57Certo.
37:58Eu tenho mais depressa que pude.
38:08É melhor preparar para transferir-os.
38:12Chamando o Enterprise.
38:14Chamando o Enterprise.
38:16Chamando o Enterprise.
38:18Chamando o Enterprise.
38:22Continue. Temos que pedir os que entram no porto.
38:24Chamando o Enterprise.
38:28Mș túAlrightjem.
38:32Cuevar.
38:38Tento disks.
38:40Tengo que ir minutes.
38:43Tengo que ir pani".
38:51O țeolui que Hong vivido era alta.
38:55A CIDADE NO BRASIL
39:25A CIDADE NO BRASIL
39:55A CIDADE NO BRASIL
40:25A CIDADE NO BRASIL
40:27A CIDADE NO BRASIL
40:29A CIDADE NO BRASIL
40:31A CIDADE NO BRASIL
40:33Não, tentarei mantê-lo um pouco mais
40:34Eu ajudo ele
40:35A CIDADE NO BRASIL
40:39A CIDADE NO BRASIL
40:41A CIDADE NO BRASIL
40:43A CIDADE NO BRASIL
40:45A CIDADE NO BRASIL
40:47A CIDADE NO BRASIL
40:49A CIDADE NO BRASIL
40:51A CIDADE NO BRASIL
40:53A CIDADE NO BRASIL
40:55A CIDADE NO BRASIL
40:57E aí, pode manter o lapso de tempo um pouco mais, estamos quase no fim.
41:27Vocês desarmaram?
41:30Eu não sei, não estou certo.
41:47Estávamos tentando falar com a Enterprise.
41:51Avisá-los, para voltar.
41:57Nós mandaremos a mensagem.
42:00Se ainda estiver funcionando isto.
42:02Eu faço isso para o senhor.
42:04Não.
42:05Essa é a minha função.
42:07Está sangrada. Poupe o fólico.
42:09Para isso, eu estava poupando.
42:27.
42:34Arof.
42:36Arof.
42:37Arof.
42:39Arof.
42:40Alô? Alô, Enterprise? Alô? Aqui é Pearl Harbor.
42:59Pode falar. Estamos sob ataque. Não são... manobras.
43:07Eu repito. Não são... manobras. Voltem.
43:14Já. Certo.
43:21Já sabem. Já sabem.
43:37Disse que já me conhecia. Há muito tempo.
43:44E que nunca me esqueceu.
43:48Meu nome é Tony Newman.
43:59Tony Newman. Eu o conheço. Conheço tão bem quanto meu próprio filho.
44:08Eu... eu sou o seu filho.
44:14É bom saber que o meu menino sobreviverá.
44:25É bom saber como será.
44:49Não temos mais nada a fazer aqui, Tony.
44:52O que é isso?
45:22O que é isso?
45:52O que é isso?
46:22Não podemos esperar, temos que transferir-los antes que sejam mortos.
46:30A chance de resistir a uma transferência é melhor que resistir a esse bombardeio.
46:34Tente.
46:35O pequeno Tony está bem.
46:44Não tem controle.
46:46Tente voltar a Doug, Tony.
46:49Tentaremos fechar o laço.
46:50Tentaremos fechar o laço.
46:52Tentaremos fechar o laço.
47:02Doug.
47:23Toma!
47:36Ali! Fogo!
47:53Fogo!
48:23Tony!
48:25Tony!
48:26Tony!
48:27Tony!
48:29Tony!
48:31Tony!
48:33Por aqui venha!
48:35Tony!
48:36Por aqui venha!
48:38Tony!
48:41Tony!
48:44Tony!
48:49Tony! Por aqui venha!
48:56Alego-me por ver você.
48:58O que você trouxe aí?
49:00Algo que vamos precisar.
49:03Venha, vamos indo.
49:09Quem estava tentando nos caçar?
49:12Parece que estamos no meio de uma batalha.
49:14Há tropas por toda a parte.
49:16Que tipo de tropas?
49:17Eu não sei.
49:19Pelos tipos, as armas e pelas roupas.
49:21Devemos estar em alguma parte do sul dos Estados Unidos.
49:23Mas onde e quanto?
49:25Acho melhor sairmos daqui e arranjarmos esconderijo melhor até sabermos.
49:29Vamos.
49:35Lá estão eles. Vamos.
49:39Vão para as linhas americanas.
49:51Não percam!
49:52Na próxima semana, neste mesmo horário canal, mais uma fantástica aventura de O Túnel do Tempo.
49:58Não percam!
50:08A gente se отkuve.
50:14Por todos nós ainda.
50:15Amém.
50:45Amém.
Recomendado
21:22
|
A Seguir
25:19
21:24
24:49
21:16
25:04
21:23
21:26
24:21
24:39
24:49
1:57:52
25:07
21:42
24:17
24:21
23:45
21:24
24:48
25:06
24:29