Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 11/6/2025
Ranma Saotome, un joven artista marcial, sufre una peculiar maldición: cada vez que entra en contacto con agua fría, se transforma en mujer… ¡y eso solo es el comienzo de esta divertida aventura!
🔸 Audio: Español Latino
🔸 Calidad: HD
🔸 Serie completa disponible en este canal.
📌 Si te gusta, no olvides seguir el canal para más episodios diarios.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Solo se es joven una vez
00:04Buenos días queridos estudiantes
00:09Les tengo muy buenas noticias así que alégrense
00:14Seguro se trata de otra regla absurda, a ver qué es
00:21No lo creo así, yo considero que se trata de un maestro nuevo
00:25Ah, claro, como no ha podido solo con su trabajo ya
00:29Fue a pedir ayuda
00:31¡Silencio!
00:33A continuación quiero presentarles a su nuevo maestro de educación física
00:37Se trata del profesor Torallero Iguma
00:42Y es un profesor muy peligroso
00:44¿Peligroso? ¿Por qué?
00:48Maestro Torallero Iguma
00:49¡Ay, qué mal gusto!
00:53¿Ya escucharon?
00:54Según tengo entendido, cada vez que el señor Iguma trabaja en la escuela está acabado por cerrar
00:58Sí, lo sé, tiene muy mala reputación
01:00¡Ay, qué mala suerte!
01:02Bueno, por desgracia el profesor Iguma se ha atrasado, lo lamento
01:06Escuchen todos
01:31¡Atención!
01:36¿Qué cosa?
01:37¿Cuidado?
01:38¿Cuidado?
01:40A sus órdenes, eres un nuevo maestro de educación física
01:43Mi nombre es Torallero Iguma
01:47¡Ay, qué apuesto!
01:55¡Qué maestro más raro!
01:58Las volvió locas, niñas tontas
02:00Ya me di cuenta
02:01Además no creo que sea buen amigo del director, como creí
02:04¡Ay, por qué!
02:06¿Por qué?
02:06¿Por qué?
02:07¿Por qué?
02:08¡Alumnos, síganme!
02:09¡Sí!
02:10¡1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2,
02:40tan importante? Amor, amistad, deportes, lectura, películas, lo que quieran, todo
02:48es importante. Es necesario que hagan uso de toda su energía. ¿Me escucharon?
03:01A Canetendo, ¿cuál es el propósito en tu vida? Ah, sí. Bueno, cultivar las artes
03:09marciales. No veo la gracia, no encuentro nada gracioso en la práctica de las artes
03:15marciales. Es más, me parece algo muy serio y escuchen bien, aquí nadie se va a burlar
03:22del prójimo. La juventud es fuerza. A Canetendo, te felicito por tener claridad
03:34en tus propósitos. Gracias. Señorita Okio. Ah, sí. ¿Quisieras compartirnos cuál es
03:44tu propósito en este momento? Quiero dominar el arte de los pancakes japoneses. Bien, así
04:01se habla Okio. Uno debe tener un propósito en la vida. ¿Qué bien estuvo Okio? Ranmasa
04:08Otome, ¿podrías decirnos cuál es tu propósito en la vida? Sí, cómo no. Me interesa el combate
04:15en categoría libre. No, no, no. Tienes que ser más enfático, tienes que estar convencido
04:21de lo que dices. Preguntaré de nuevo. Ranmasa Otome, ¿podrías decirnos cuál es tu propósito
04:26en la vida? Por favor. Ya le dije. Me interesa el combate en categoría libre. Así no, así
04:35no, así no. Escúchame. Observen con cuidado. Estoy interesado en dominar el combate en categoría
04:52libre. Practica eso para mañana, Saotome. Sí, sí lo haré. Entonces sí. Muchachos, ¿cómo
05:16los trata la vida? Bueno, a mí... Yo no veo en dónde está el peligro. Sí, la verdad
05:25creo que hay un malentendido. Sinceramente lo admiro. No es fácil hablar así con los
05:31muchachos. Desde luego, más bien es difícil. Bueno, cuéntenme, ¿les gusta alguna chica?
05:37Creo que no le interesa. Vamos, por favor, muchachos. Estamos en confianza. Bueno, pero
05:47no sentiremos mal si nos rechazan. Las decepciones amorosas son parte de la vida. Los jóvenes deben
05:53pasar por ello y les ayudará a crecer. Muchachos, no tengan miedo de sufrir decepciones. ¡Vivan
05:59tus emociones! Sí, algún día. Sí, exacto. ¿Qué? ¿Cómo que algún día? No, ahora. Por cierto,
06:08¿quién es la chica? ¿Qué pasa? ¿No pueden confiar en mí? ¿Pero por qué no pueden confiar
06:16en mí? ¿No tienen confianza en mi sinceridad? No sé eso, profesor. Es que... Exacto. Entonces
06:26deben de tener confianza. Vamos, díganme qué chica les gusta. Después dejen todo en mis
06:34manos. Y recuerden, no deben tener miedo al ridículo. ¡Hiroshi y Daisuke! ¡Sí! ¡Muy bien! ¡A correr!
06:40Oye, qué simpático, maestro. A mí no me pareció muy simpático. Más vale que
06:55practiques. ¿Qué cosa? Mi propósito en la vida es... Olvídalo. Pues mañana te lo
07:02volverá a preguntar. Y si no lo haces bien, te castigarán el corredor.
07:08¡El significado de la juventud!
07:10¿Ah?
07:20¿Ah?
07:22Ajá, Rama. Veo que estás concentrándote.
07:26¿Ah?
07:30Escúchenme. Mi propósito en la vida es dominar el combate en... ¡Categoría libre!
07:35¡Sí! ¡Eso está muy bien!
07:37¡Eso es todo!
07:40¿Cómo?
07:41Y ahora Daisuke e Hiroshi van a declarar su amor a cierta chica del grupo.
07:49¡Maestro! ¿Cómo se atreve? No lo haremos.
07:51Ya les dije que no deben avergonzarse. Adelante, quiero escucharlos.
07:56Vaya, al menos ya se olvidó de mí.
07:59Bueno, ¿qué pasa? ¡Díganlo!
08:01¿Cómo cree? Mejor en otro momento.
08:05¿No son hombres? ¿Por qué no pueden decir que están perdidamente enamorados de Akanetendo?
08:14¡Maestro!
08:15Oye, Akanet, las cosas no son como parecen.
08:18Bueno, esos dos ya expusieron sus sentimientos. Akanetendo, ¿cuál es tu respuesta?
08:25¿Oye, está loco?
08:26Ah, ahora sí hablaste con energía. Pero, ¿sabes? ¡Tú aún estás más loco!
08:32¿Y yo por qué? ¿Por qué lo dicen?
08:36¿Crees que no estoy enterado de todo? Ya sé que tú y Akanet están comprometidos en matrimonio.
08:44¡Eso no es asunto suyo!
08:46Lo es. Porque tu tardanza en aclarar las cosas entre tú y Akanet, ha traído sufrimiento a Hiroshi, Daizuke y muchos otros más.
08:54Bueno, no es para tanto.
08:56Sí, no estamos sufriendo.
08:58Le declararé mi amor abiertamente.
09:02¡Akanetendo, te amo!
09:03¡Y odio a Ranmas, a Otome!
09:12¿Por qué se entrometió, maestro?
09:15Desquita tu vida conmigo, que soy tu maestro, muchacho.
09:18La juventud tiene sus altibajos. Uno crece al aprender a sobrellevar el peso del sufrimiento que impone la vida.
09:23Pero en el cima está la recompensa.
09:25Siempre que haya un mañana, habrá una esperanza, una luz.
09:33A veces el amor es terrible, lo sé, pero no debes descargar tu ira contra tus amigos.
09:44Para eso estamos los maestros.
09:46¡Ya! Olviden las rencillas que existen entre ustedes y vengan a correr conmigo.
09:51Está bien, lo pasaré por alto esta vez.
09:56No hay nada de qué avergonzarse.
10:00Lo he decidido.
10:03Iré a visitarlos a sus casas.
10:15Atención, estimados alumnos.
10:17Tengo un anuncio importante para todos ustedes.
10:20No puede ser. Ahora qué locura va a inventar.
10:22Ranmas, a Otome.
10:25Como no has aclarado tus intenciones con respecto a Akane,
10:28continúas provocando sufrimiento en todos aquellos que están enamorados de ella.
10:32Es necesario que hagas pública tu decisión respecto a ella.
10:40¿Está claro, Ranmas, a Otome?
10:41Es tu oportunidad.
10:44¡Ya deje de molestarme!
10:46¡Esto no es asunto suyo!
10:47Pero soy tu maestro.
10:49Todo lo que pasa me interesa.
10:50¡Esto no!
10:51¡Claro que sí, muchacho!
10:52Me interesa tu buen desarrollo.
10:54Debes ser honesto contigo mismo.
10:57¿Por qué no dejas que sea tu corazón quien hable?
10:59Oh, ¿cómo pudiste decir eso?
11:02Que no me entrometa no es asunto suyo.
11:05No le interesa.
11:06Todo es así.
11:07No parecen darse cuenta.
11:09Pero sé que esto no es su culpa.
11:12Son los malos maestros que no los han sabido orientar.
11:15Por eso Torajiro y Guma no es un maestro como otros.
11:20¡Me interesa su desarrollo integral!
11:22¡Suscríbete al canal!
11:52Este maestro va a las raíces del problema.
11:55¡Esto sí es verdadera educación!
11:56El señor Guma tormenta y alienta a los estudiantes al mismo tiempo.
12:09¡Con más energía!
12:14¿Otra vez usted?
12:15Descarga tu ira sobre tu maestro.
12:17¡Para eso estoy!
12:18¡Anda!
12:18¿Por qué no de una vez me golpeas con todas tus fuerzas?
12:22Escuche maestro, esto es una clase de kendo y no estoy enfadado.
12:26¡No quiero disculpas!
12:27¡La juventud se vive solo una vez!
12:29¡Vívela!
12:30¡Vívela intensamente!
12:41¡Bienvenido!
12:42¡Ukio!
12:42¡Ukio!
12:43¡Ukio!
12:43¡Hola maestro!
12:45¡No creí que viniera a visitarme tan pronto!
12:47¡Ukio!
12:48¡Ukio!
12:48¡No imaginé que te hicieran trabajar de este modo!
12:52¿Qué me hicieran?
12:53¿Pero de qué habla?
12:54¡No sigas!
12:56Ya lo entiendo.
12:57Tu padre debe ser un irresponsable que te obliga a trabajar en su lugar.
13:03Esto es algo inaudito, pero qué acción tan baja.
13:07Esto no puede continuar así.
13:09¡Te lo advierto!
13:10Mire, señor Iguma, esto yo lo hago...
13:12¡Basta!
13:13Comprendo perfectamente que quiera salvar su honra, pero...
13:17Quiero decirte una cosa y no la olvides.
13:20La juventud se vive una vez.
13:22¡No la desperdicies!
13:24Es que está equivocado.
13:29Con esto ahuyentará a la clientela.
13:32Escucha, tú y yo tenemos que hablar.
13:34Sí, iré a buscar a tu padre.
13:37¡Bienvenido!
13:38Ah, por cierto, señor Iguma, él es mi padre.
13:41¿Eh?
13:43Buenas noches, señor.
13:44Soy el maestro de Ukiyo.
13:45Torajiro mi guama y me gustaría hablar con usted.
13:49Ya quites ese disfraz de panda, que esto es un asunto muy serio.
13:53¡No debe hacer sufrir más a Ukiyo!
13:56¿De qué habla?
13:57¡No me tome por un torpe, señor!
13:59Haré lo que sea necesario para liberar a Ukiyo.
14:02Lo felicito.
14:04Creo que este sí está loco.
14:06Rana, ¿a dónde vas?
14:13A ningún lugar en especial.
14:14Ajá, ¿cómo sabes que vendrá el señor Iguma?
14:17¿Planeas escapar?
14:19Ya estoy cansado de escuchar a ese bobo, así que me voy.
14:22Eres un cobarde.
14:24¿Qué cosa?
14:25¿Por qué no te quedas?
14:26Dime, ¿qué esperas que le diga yo?
14:28Al menos tú te llevas bien con él, ya sabrás qué decirle.
14:33Solo porque me preguntó y contesté como esperaba.
14:36Bueno, cuando venga puedes platicarle sobre tus avances en las artes marciales y demás.
14:40La pasarán bien.
14:41¿Qué estás diciendo?
14:42En fin, tú sabrás lo que haces.
14:45¡Ranma!
14:45¡No me hagas esto!
14:46¿Qué pasa?
14:47¿Qué pasa?
14:48¿Qué pasa?
14:49¿Qué pasa?
14:50¿Qué pasa?
14:51¿Qué pasa?
14:51No.
14:53Ya llegó el señor Iguma.
14:58Comprendo cómo deben sentirse.
15:00Pero, por favor, no huyan así de su casa.
15:04¿Cómo que huir?
15:06No es lo que cree.
15:07¡Ya comprendí!
15:09Miren, no creí que el amor que sentían uno por el otro era tan profundo.
15:13Pero deben hacer las cosas correctamente.
15:16Son muy jóvenes.
15:18Deben esperar, lo siento.
15:19No debí presionarlos tanto.
15:21Miren, si les parece bien, hoy mismo hablaré con sus padres.
15:35Señor, sé que no tengo derecho de hablarle de este modo.
15:42Es necesario que autorice la relación entre Rana y su hija Acane, señor.
15:46¿Eh?
15:48Sí, veo que no está de acuerdo.
15:50Pero es necesario que les permita al menos estar juntos.
15:53De otro modo los obligará a hacer algo que no está bien y solo les causará problemas en su futuro.
15:57Sí, bueno, yo quería...
15:59Piénselo bien, son dos jóvenes enamorados.
16:02¿Qué se puede hacer?
16:03¡Usted también fue joven!
16:05¿Ha olvidado acaso cuando anhelaba estar al lado de su novia?
16:09¿De qué está hablando este señor?
16:11No tengo idea.
16:13Está loco.
16:15Te lo dije.
16:16Es usted simpático, amigo.
16:17Permita que le invitemos a comer algo.
16:20Le pido que me disculpe, por favor.
16:22Sé que no debí tratar un asunto tan íntimo como este, pero lo hice por los muchachos.
16:30Aquí tiene.
16:31Buen provecho, maestro.
16:36Eres muy amable, Kasumi.
16:38La verdad me preocupé mucho antes de hablar, pero veo que son personas muy razonables.
16:43Bien, seguro Razma y Acane serán muy felices.
16:45Agradezco su interés.
16:47Y todo será gracias a usted, señor Tendo.
16:51¿Así que acepta esta relación?
16:54Pues yo...
16:57Papá, solo dile que sí.
16:59Pues sí, claro, desde luego.
17:01Papá, creo que debemos agradecer al señor Iguma su interés por la familia.
17:06Sí, tienes razón.
17:07Es muy amable, señor.
17:09Más vale darle por su lado, papá.
17:12Sí, es cierto.
17:15¡Ah!
17:16Veo que logré convencerlo completamente.
17:19¡Qué alegría, señor Tendo!
17:20¿No se alegran tan bien ustedes?
17:22Sí, claro.
17:22Por supuesto.
17:23Pues bien, mi deber en la escuela Furingan ha terminado con esta acción.
17:30¿Quiere decir que se marchará?
17:32Hay muchos jóvenes en el país que sufren la incomprensión como ustedes dos y me necesitan.
17:37En el este ayudaré a los que sufren por amor.
17:39En el oeste a los que se angustian por los exámenes.
17:42En el sur, a aquellos que se sienten perdidos.
17:44En el norte, a los que están heridos.
17:47Correré a auxiliarlos a todos.
17:49Así es la vida del maestro.
17:50El deber me llama, así que cumpliré con honestidad mi misión en la vida.
17:56Vaya, se ve que va a estar muy ocupado.
17:59Esa será mi colaboración para la sociedad humana.
18:05Vaya, esto es muy lamentable.
18:07Pero no pude convencerlo de que se quedara con nosotros ni un día más.
18:11Así que estamos reunidos para despedir al maestro Iguma, que dice que le esperan en muchos otros planteles.
18:17Les pido su atención a las palabras de despedida que pronunciará el señor Iguma.
18:27Estudiantes.
18:28Fue poco el tiempo que estuve con ustedes, pero lo disfruté.
18:32La juventud se vive una vez.
18:34Recuerden, quiero que se esfuercen al máximo.
18:36No olviden correr.
18:38Muy bien.
18:39Y ahora les dejaré mi balón de rugby para que practiquen.
18:43¡Aquí va, y que empiece el partido!
18:52¡Aquí va, y que empiece el partido!
18:52¡Aquí va, y que empiece el partido!
19:22Por fortuna la escuela no se vino abajo, pero nosotros sí, lamentablemente.
19:29¡Muchachos, ¡viva la juventud!
19:31¡Aquí va, y que empiece el partido!
19:33¡La gente!
19:39¡Adiós y buena suerte!
19:41¡Adiós y la gente!

Recomendada