- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисиор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:38Моите братя и сестри
01:48Моите братя и сестри
02:00Моите братя и сестри
02:02Моите братя и сестри
02:04Моите братя и сестри
02:06Абонирайте се!
02:08Моите братя и сестри
02:10Моите братя и сестри
02:12Моите братя и сестри
02:14Моите братя и сестри
02:16Моите братя и сестри
02:18Моите братя и сестри
02:20Моите братя и сестри
02:22Моите братя и сестри
02:26А кив, ти шегуваш ли се?
02:45След всички неприятности, които ми създаде,
02:47звъниш по телефона и ми пееш песен.
02:50В момента в такива отношения ли сме?
02:53А, не, не, не, не, не, нямаме такива отношения, Сузан.
02:57Ти ме нарече моя мъко и аз оттам се вдъхнових, придобих смелост да продължа.
03:05Забрави за всякаква смелост и не продължавай нататък. Какво има?
03:10Търсяте, защото много огладнях, Сузан.
03:14Реших да си направя пилав, но ергенските ми години останаха в миналото, едва ли ще се справя.
03:20Та...
03:21Звъниш ми, за да ти кажа как да приготвиш пилав?
03:25Звъня ти за рецепта за пилав.
03:27Отглад ли да умра? След като напуснах дома си.
03:33Ти си напуснал дома си?
03:35Напуснах дома си.
03:36Наистина. Блъснах вратата и си тръгнах.
03:40Взех каан с мен.
03:43Дойдох в една от нашите вили.
03:46Ергенството води до Сузан.
03:48Дава свобода.
03:51Точно така.
03:52Ти два дни ще коленичиш в краката на Небош.
03:57И повече няма да издържиш. Познавам те.
03:59Не.
04:00Този път не е така.
04:02Този път е различно.
04:03Добре. Ще видим.
04:07Към една чаша ориз прибавиш две чаши вода.
04:11Ако го направиш смъсло, ще е по-вкусно.
04:14Ах ти. Ти си страхотен човек.
04:18От другия край на телефона можеш да ме нахраниш.
04:22Заслужаваш да ти целуна хубавата ръчичка.
04:25Ако приключи с глупостите, затварям.
04:28Да ти е сладко.
04:29Благодаря. Благодаря.
04:33Обича ме.
04:41И тя ме обича все още.
04:44А може ли да е по-друг начин?
04:47С този ръст.
04:49С тази харизматичност.
04:50С този глас.
04:51С тази музикалност.
04:54Естествено, че ме обича.
04:57Готова е.
04:57Готова е.
05:06Готова е.
05:06ПОДОБРА ЛИ СИ, МАМО
05:36Добре съм и ще бъда още по-добре, дай Боже.
05:44Винаги ще съм до теб. Никога не го забравяй.
05:50Когато се почувстваш слаба, веднага ме повикай.
05:55Знам как да те вдигна на крака.
05:58На мама, момчето.
06:02Добре, че съм те родила.
06:06Коя по това време?
06:11Да не е отвратителният ти баща.
06:15Добър вечер.
06:17Айля?
06:18Ти ли си скъпа?
06:20Чудех се, коя по това време.
06:23Не бош.
06:25Реших, вместо да си пишем съобщение по телефона,
06:28по-добре е да дойда при теб и да си поговорим.
06:31Добре си направила, добре си направила.
06:34Заповяда и седни.
06:39Двете, приятелки най-после се събраха.
06:42Аз и отивам в стаята.
06:44Знам, че сега ще погребете целият свят.
06:48Доиждане.
06:48На мама, момчето.
06:51Интересно, момче.
06:54Скъпа, пак ще ти повторя същото, но...
06:58Аз се радвам, че Сузан се махна от живота на Ресул.
07:01Дори започвам да си мисля дали пак да не се съберем с Ресул.
07:09Разбира се.
07:10Защо не?
07:11Както искаш.
07:16Доколкото разбирам, нямаш намерение да простиш на Акиф.
07:22Защо трябва да прощавам на Акиф, Айля?
07:25Какво говориш?
07:27Да, така е.
07:29До този момент не е паднал пред краката ми и не ме е помолил за прошка.
07:36За да простия.
07:37На когото и да е.
07:40Първо трябва да дойде и да се извини.
07:43Но той явно ме е зачеркнал.
07:46Така му беше угодно.
07:49Приготви си куфара
07:51и си тръгна.
07:56Не допусках, че е така.
07:58Мислих, че ти си го изгонила от дома ви.
08:01Толкова пъти съм го гонила.
08:04Много пъти съм го гонила.
08:07Никога не си е тръгвал.
08:11Винаги уж си тръгваше,
08:13но после се връщаше.
08:15Никога не ме е напускал.
08:20Явно, че му е писнало от нашия брак.
08:24Така изглежда.
08:25Няма значение.
08:28Ти не се притеснявай.
08:29Рано или късно ще се върне.
08:31Ще видиш?
08:32Ако иска да се върне,
08:34ако иска да не се върне.
08:35Аз вече няма да го чакам.
08:39но дано, дано да си разбие главата в стената.
08:48Напусна съпрога като слънце.
08:54Унищожи дългогодишния ни брак.
08:57И горчиво ще съжалява.
09:01Ще си разбие главата в стената.
09:03Не казвай, че не съм те предупредила.
09:06Помни го.
09:08Той вече приключи за мен.
09:13Да е жив и здрав.
09:27Не искам да засрамвам момичето.
09:30Няма нужда.
09:41Някой иска ли вода?
09:44Някой иска ли вода?
09:46Ако имах пари, аз чях да си купя.
09:48Господин е вода.
09:49Може ли една вода?
09:49Заповядай.
09:52Ето.
09:53Благодаря.
09:53Вода!
09:55Вода!
09:56Благодаря.
09:57Струва ми се, че ще купиш.
09:59Благодаря, не искам.
10:00Сложих я тук, после ще видиш.
10:01Ще купиш тази вода.
10:03Идвам.
10:04Този няма да купи.
10:05Изглежда доста неприятен.
10:06Ще е жалко за водата.
10:08Защо все ние да проявяваме човещина?
10:11Все от нас да мине.
10:13Благодаря.
10:14Шапката ти е хубава.
10:15Водата ми също.
10:16Да направим ли бартер, а?
10:17Как мислиш?
10:20Защо, братле?
10:21Внимавай.
10:22Леко.
10:23Какво направи?
10:25Видя ли какво направи?
10:26Извинявайте.
10:45Братле, много извинявай.
10:47Ние да сме живи и здрави, братовчет.
10:58И в това не ни пробървя.
11:02Остана само една вода.
11:08И тя замина.
11:09Субтитры подогнал «Симон»-Симон»-Симон.
11:39Какво е това?
11:55Сигурно са го забравили.
11:56Добре дошла.
12:01Добре заварила.
12:05Аси е, тук е по-студена, отколкото навън.
12:08Проклетият прозорец не се затваря.
12:13Да видим така дали ще стане.
12:15Леля, направи ли я?
12:18Не, не, не успя да я направи.
12:20Връщам ти я.
12:24Някой е оставил нова пред вратата.
12:27Нова ли?
12:28Идвах да ти кажа, че мама не успя да я направи, но намерих тази.
12:32Наистина, това е нова пола.
12:37Кой е купил и е оставил?
12:40Хрумва ми имата само на един човек.
12:43И това е дуроката кул.
12:45Аз не му казах, че няма да ме приемат в училище, ако дойда без пола.
12:51Казах му, че си изгорих полата, докато е сушах на печката, но...
12:57Ясно?
12:58Разкрихме за гадката.
12:59Твой от герой дурок отново се е проявил.
13:01Така ли мислиш?
13:02Залагам си главата.
13:04Аз ще тръгвам.
13:06Казах на мама, че веднага се връщам.
13:08Ще мрънка, че не съм раздигнала масата.
13:10Добре, хайде.
13:12Аз и е тук е като в хладилник.
13:14И у нас печката не е запалена.
13:16Включена е една електрическа печка, но е по-добре от тук.
13:20Елат е у нас.
13:22Сега приспах Емел.
13:24Не искам да я будя.
13:26Сигурна ли си?
13:27Добре, тогава. До утре.
13:29До утре.
13:52А си е?
13:53А си е?
13:54Дурок.
13:55Здравей.
13:56Нали си свободен?
13:59Ами, свободен съм.
14:00За теб съм винаги свободен.
14:05Щях...
14:06Щях да ти кажа, че нямаше нужда.
14:09Но всъщност имаше нужда.
14:11Спаси ме от голяма неприятност.
14:13Много благодаря за полата.
14:15Моля.
14:16Моля.
14:17Ако сега беше звъннал на вратата, нямаше да ти се разсърдя.
14:21Много си внимателен.
14:22Няма да го забравя.
14:25Ами, моля...
14:27Моля, няма защо.
14:30Благодарение на теб, утре ще дойде на училище.
14:33Добре.
14:34Тогава до утре.
14:36Приятна вечер.
14:38До утре.
14:39До чуване.
14:40Да, лека нощ.
14:50Какво носиш?
14:51Да не си си купил нов панталон, а?
14:53Какво е това?
14:54Точно така направих.
15:05Добре, приятел.
15:06Не се сърди.
15:14Не я купих аз.
15:17Но знам кой я е купил.
15:20Лепка такава.
15:22Не оставя му мичето на мира.
15:24Лепка такава.
15:26Жалко, че бутилките паднахе.
15:28Добре, де.
15:28Спри да ми го натягваш.
15:30Такъв ни бил късметът.
15:32Какво да правим?
15:33Вземи това.
15:40Като извадих стоеността на бутилките, това остана.
15:43Аз съм зле с математиката.
15:45Вземи ги.
15:4660 лири са.
15:47Даля ги на две по 30.
15:48Не, не, не.
15:49Този път са за теб.
15:51Няма нужда.
15:54И при вас нещата не вървят.
15:56Не става, братовчет.
15:58Ние колко хора сме.
15:59В вас само ти работиш.
16:01Имаш и повече разходи.
16:03Училищна униформа, въглища.
16:05Няма да стигнат за нищо, но отнякъде трябва да започна.
16:14Така е.
16:19Много ти благодаря, братле.
16:23Моля те, няма защо.
16:24Дали да не ме пуснеш, Буголджан?
16:34Прегърнахте от все сърце.
16:36Лека нощ.
16:37Лека нощ.
16:37Защо прозорецът е отворен?
16:53Йомер, върне ли се?
16:57Тук е толкова студено.
17:00А си е...
17:00премръзнала си.
17:07Това отдело е тънко.
17:10Емело блече пълтато ми, за да ни е студено.
17:16Ясно, разбрах.
17:17Сега ще те стопля.
17:30Какво стана с полата?
17:47Дорог ми е купил нова.
17:49Дорог ли?
17:52Да е жив и здрав.
17:55Днес изкарах малко пъри.
17:58Утре ще купя въглище.
17:59Малко ще се стоплите.
18:00Аз ще отворя, татко.
18:24Ей, момче, каква е целта ти?
18:27Какъв ти е проблемът на теб?
18:28Я ми обясни, влюбя ли си какво става?
18:30Я се успокоя.
18:31Какво стана така изведнъж?
18:34Така изведнъж?
18:36Да.
18:38Купил си пола.
18:40На любимото ми момиче.
18:42И сякаш това е твое задължение.
18:45Отишел си в дома и си оставил униформата пред вратата й.
18:49Това е станало така изведнъж.
18:51Извинявай, но не разбирам това с какво те притеснява.
18:54Гляда и го и ме пита с какво ме притеснява.
18:57С какво ме притеснява.
18:59Лей, ще полудея.
19:01Чух, че госпожа Еля каза на Асия утре да не идва без униформа в училище.
19:05Купих и пола, за да ѝ помогна.
19:07И оставих пред вратата й.
19:08Това е всичко.
19:10Чуй се.
19:11Чуй се.
19:15Братле, ти не разбираш ли?
19:18Ако аз ѝ е има нужда от помощ,
19:22ако тя има нужда от нещо,
19:26аз ще го направя.
19:27Не ти.
19:28Разбираш ли ме?
19:29Това не те засяга.
19:31Засяга само мен.
19:33Ами да го беше направил до рук.
19:35Щом толкова ѝ обичаш,
19:37щом не виждаш друга, освен нея,
19:38да ѝ беше купил полата.
19:40Защо не го направи?
19:42Ти какви ги говориш, бе?
19:44Ти какви ги говориш изобщо?
19:46Ме ли обвиняваш?
19:47До рук никого не обвинявам.
19:49Но и ти не ме обвинявай за нещо,
19:51което не си направил.
19:56Помислих си, че
19:57първородният ми син
19:58се е затъжил за баща си
20:00и е дошъл да го види.
20:02Но нещата не стоят така.
20:05Има съвсем друг проблем.
20:07Чудесно.
20:09И какъв е проблемът?
20:13А, да.
20:14Проблемът е онова
20:15къдраво момиче от Кокошарника.
20:18А, Аси е.
20:19Аси е, звездата на Кокошарника.
20:21Синовете ми отново се карат
20:24заради Аси е.
20:26Браво.
20:27Браво.
20:30Не ви е срам.
20:32Бракът на майката и баща ти е
20:34пред разпадане.
20:36А ти?
20:36Ти ми говориш за Аси е.
20:38Аси е.
20:39Не те срам.
20:46Вече нищо това, което правиш
20:48не ме засяга, татко.
20:52Ако искаш остани,
20:53ако искаш си тръгвай,
20:55ако искаш се жени,
20:56ако искаш се развеждай,
20:57ти не означаваш
21:00абсолютно нищо за мен.
21:02Край.
21:07А ти прави каквото искаш.
21:18Сега излезе и затръщна вратата.
21:21Ще се върне
21:22и ще ме чака като кученце
21:24отвън.
21:26Подписвам се ето тук.
21:27Како нали си по-добре?
21:50Да, добре съм.
21:52Аси е.
21:54Леля ти изпраща лекарство.
21:55Изпий го.
21:57Ще ти дам вода.
22:11Защо да не отидем до здравния пункт?
22:13Ще кажат какво ти е.
22:15Ясно е, че съм болна.
22:17С нощи ми беше много студе,
22:18но настинала съм.
22:21Слава Богу, че останаха тези пари
22:23от водата и купих въглища.
22:25Тук леко се стопли.
22:35Боже, какво става?
22:41Болна ли е моята красива братовчетка?
22:44Птиците ли е на кълваха?
22:48Птиците ли е на кълваха?
22:49Какво е това?
22:50Нали, като бяхме малки,
22:52мадър ни казваше така,
22:53когато се разболеехме.
22:55Тогава бяхме на пет години.
22:56Аси е не е ли пораснала за това?
22:59Колко е безчувствена.
23:00Колко е безчувствена.
23:01Нищо не разбира очеги.
23:04Аси е много съжалявам.
23:06Благодаря ти.
23:07Носим ти мента с лимон.
23:09Много е горещ,
23:10но ще ти подейства добре.
23:11Благодаря.
23:12Остави го на масата,
23:13после ще го изпия.
23:15Аси оставаш вкъщи.
23:16Да заведа ли е мял
23:17при Леля Сабахат
23:18или да бъде с теб?
23:19Батко, моля те да остана.
23:22Нека остане тук.
23:23Ще ми прави компания.
23:24Да.
23:27Видяхте ли и вие?
23:28Забелязахте ли?
23:29Радва се, че кака и е болна.
23:34Аси е, оставям ти телефона.
23:35ако температурата ти се качи
23:37извън ни на Айбюке.
23:38Ще дойде веднага.
23:39Добре, тръгвайте.
23:40Ще закъснете.
23:41Ще вървите пеше.
23:42Свали си палтото,
23:43така температурата ти ще се качи още.
23:45Добре.
23:51Аси е...
23:52Не ми харесва да те виждам така.
23:54Оздравявай веднага.
24:00И, Омер, тръгваме.
24:02Хайде.
24:05Отвори ли са нов магазин?
24:15Да разгледаме витрината.
24:16Можем само да я разгледаме.
24:18Добре, де.
24:18Хайде.
24:24Е, да можехме да купим тези боти за татко.
24:28Неговите много остаряха.
24:29И тези обувки са много хубави.
24:33Ще отиват на Аси.
24:37Да можех да купя тези ръкавици за Ландърфул ръцете и премръзват.
24:41Всякаш ръцете на Ландърфул са най-важни.
24:46Не мога да повярвам.
24:48Ти да не ме ревнуваш от моята любима, а?
24:50Защо да ревнувам?
24:51Йомер мисли за сестра си.
24:53Аз мисля за татко.
24:55А ти се се притеснил за Ландърфул.
24:57Това ме влудява.
24:58Знаеш ли мен кое ме влудява?
25:00Ти оплетеш шал за ози червен вампир.
25:02И това ме влуди.
25:04И съобщо не помисли за брат си.
25:05Забрави ме.
25:06Я, почакай.
25:07Ти оплетеш шал на Берг?
25:10Да, оплетох му шал.
25:12Това лошо ли е?
25:13Не, не.
25:14Няма нищо лошо.
25:15Просто се очудих.
25:16Хайде, нямаме пукната пара.
25:21Да тръгваме.
25:22Да опитаме пак с водата, а?
25:23Какво ще кажеш?
25:24Добре, на път за училище ще сметнем колко бутилки ще трябва да продадем.
25:28Това е страхотна идея.
25:29Хайде, вие тръгвате, аз ще ви настигна.
25:31Аз се, пошегувах.
25:34Пошегувах се.
25:37Аз ли да се маскирам и да обикалям пред магазин, а?
25:41Като нямаш други служители, закри си фирмата.
25:45Ей, боже, боже.
25:46Защо не ми е казал, че няма други служители?
25:49Какво става?
25:51Извинете.
25:53Не исках да ви прекъсвам.
25:54Добре, дошли. С какво да ви помогна?
25:56Аз мога да ви помогна.
25:59Как?
26:00Търсите някой да се маскира.
26:02А, да. Имаме такъв проблем в момента.
26:08Вие?
26:09Да, да, да.
26:10Дошел съм на крака.
26:11Ще се разберем за заплащането.
26:15Колко струват ръкавиците на витрината?
26:19Заповядайте.
26:20Там има и други модели. Разглядайте ги.
26:22Хрумна ми нещо страхотно.
26:32Мисля, че харика и оголджан скоро ще се разделят.
26:36Ти как мислиш?
26:37Много си умна.
26:39Браво.
26:39Ай, умер.
26:48А си е къде? Трябва да подпише нещо.
26:52Какво да подпише?
26:53За представителството в библиотеката ли е?
26:56Не, не. Днес няма да дойде.
26:59Няма да дойде ли?
27:02Защо?
27:04Малко е настинала.
27:06Остана си вкъщи.
27:07Добре ли е? Какво е и е?
27:10Сутринта имаше температура.
27:12За това каза, че няма да идва.
27:14Лекарства? Взема ли и лекарства?
27:16Взема лекарства. Спокойно, шемпионе.
27:19Дадохме и хапче за температурата, и чай, и смента, и лимон.
27:22Вече е по-добре.
27:23Разбирам.
27:25Аз я никога не се е разболявала до сега.
27:28Не съм я виждал болна до сега, затова аз се разтревожих.
27:32Винаги е здрава.
27:34Вчера вкъщи беше студено.
27:35Сигурно, за това е настинала.
27:38Разбирам.
27:40Много съжалявам.
27:42Много ти благодаря.
27:48Йомер, може ли малко да поговорим?
27:57Да поговорим.
27:59Слушам.
28:13Трябва да ти кажа нещо.
28:16Ако е по повод с Юсен, въобще не започвай.
28:20Няма нищо общо с Юсен.
28:21Това приключи за мен, остана в миналото.
28:26Добре.
28:27Какво ще ми кажеш?
28:32Асяе много ще се ядоса, че съм ти казал, но мисля, че трябва да знаеш.
28:37Асяе вчера припадна в училище.
28:44Припадна ли?
28:45Какво говориш?
28:46Не се бой, казаха, че не е нещо сериозно.
28:48Но мисля, че е от глад.
29:05Цял ден нищо не е яла.
29:08Причерняло и, а след това припадна.
29:11Пропуснала е да се нахрани, така...
29:21Така ми казаха.
29:22Не е нещо сериозно.
29:25Разбирам.
29:29На всеки може да се случи.
29:32Не е непоправимо.
29:34Но като каза, че е болна, реших да ти кажа.
29:40Добре направи.
29:41Йомер.
29:49А ако имаш нужда от нещо,
29:52можеш да ми кажеш без да се притесняваш.
29:55Ще се опитам да направя каквото мога.
29:58Благодаря ти.
30:00Благодаря.
30:00Днес след училище ще измислим...
30:10Какво става?
30:13Какво има?
30:17Няма нищо.
30:18Как така?
30:20Нищо изглеждаш много зле.
30:22Нещо лошо ли има?
30:24Има ли нещо хубаво в моя живот?
30:26Възможно ли е да има нещо хубаво?
30:28Нека да поговорим друг път.
30:35Друг път.
30:36Шенгю.
30:48Даде ми малко пари.
30:52Ама можеше и въобще да не ми даде аванс.
30:54Така че съм му благодарен.
30:56За това не попитах защо ми дава толкова малко.
30:59Прав си.
31:00Ще купим провизиите, от които имаме нужда.
31:02Да, така е, така е.
31:04Трябва да вземем липов чай за сие.
31:07Е, ще купим от пазара.
31:10Шенгю?
31:12А този човек не е тели из мами?
31:18Този, който обеща да ти даде е нотариален акт.
31:22А, не той.
31:23Как де той е? Той е!
31:24Как се казваше? Е серхат или ферхат ли?
31:27Ами, май, така беше.
31:32Тръгва си, дръж това.
31:33Орхан, къде отиваш? Стой!
31:35Ей! Ей!
31:37Очакай!
31:38Нещастник такъв!
31:39Да те убия ли сега?
31:40Не тъй ли беше стран да измамиш тази жена?
31:42Ще те убия, ще те убия, ей! Ще те убия!
31:44Моля те, остави човека, това не е онзи мъж!
31:47Ти не помниш, млад, който е!
31:49Ще те убия, ей! Ще те убия!
31:50Орхан, стой!
31:52Ще те убия, ей!
31:53Ей, тръгвай пред мен! Тръгвай, ще те заведа в полицията!
31:55Там ще отговариш! Тръгвай!
31:57Орхан, спомних си!
32:05Спомних си, че този човек...
32:07Не, онзи човек!
32:10Върна се сред нас, а, Шингю?
32:12Спомни си всичко!
32:15Благодаря ти, братле, извинявай!
32:17Нали не те нараних?
32:18Не, господин Орхан!
32:19Аз съм здрав човек!
32:21Всичко е наред!
32:21Хайде създраве!
32:26Ти си ми устроил капан!
32:29Ти сметка ли ми държиш, а?
32:31Лъжеш ни седмици наред!
32:34А сега ме питаш, защо съм ти устроил клопка!
32:37Вначалото, наистина, нищо не помних!
32:40После си спомних, но ме беше страх да не ме изгониш!
32:44Така, по-добре ни стана!
32:46По-добре ни стана!
32:48Ти няма ли да се вразумиш малко?
32:49Няма ли да се осъзнаеш?
32:51Не говори така, господин Орхан!
32:55Шут!
32:56Сега ли отиваш в магазина?
33:03Да!
33:04Йомер, колко пъти да ти кажа?
33:07Не ме издавай пред Вандърфул!
33:09Ще работя и ще й взема ръкавиците!
33:11Добре, няма да ти издам!
33:13Отивам вкъщи!
33:14Трябва да видя аз си е!
33:15Айбюкя, веднъж се обади!
33:17Емел каза, че е спи!
33:18Знам, знам, знам!
33:25Какво става?
33:26Накъде се е забързал така?
33:28Боже!
33:29Не знам!
33:30Остави го!
33:31Хайде!
33:31Виж нашия дребусък!
33:39Колко щастлив тръгна към магазина!
33:41Когато Харика види какъв шут е, ще охладнее към него!
33:45Връзката им силно ще се разклати!
33:48Да знаеш, че и Харика е доста особена!
33:50Ако толка не беше казал, нямаше да знаем, че са гаджета!
33:54Какво да прави?
33:54Срам я е!
33:55Що ми е срам?
33:56Да не излиза с него!
33:58Толкова е просто!
34:00Харика идва!
34:01Да видим какво ще направи, като види какъв шут е гаджета й!
34:05Харика?
34:08Вчера ни отказа и се съгласихме, но днес ще излезем трите и малко ще се разходим!
34:16Какво ще правим?
34:18Ще пазаруваме, ще разгледаме витрините, трябва да купя някои неща, след това ще обядваме заедно, класическа разходка!
34:28Добре, става!
34:30За обяда няма да остана, за другото съм съгласна!
34:35Супер!
34:40Не успя да отвориш!
34:42Батко, Дорук!
35:02Принцесо?
35:05Дойдох да видя как е какът ти!
35:07Как е болна!
35:08Дорук!
35:09А си е!
35:10Кажи ми как си, моля те!
35:13Дорук, много ми е студено!
35:14Чакай малко!
35:17Имаш температура, гориш направо!
35:19Няма да стане така!
35:21Емел, дай обувките, ще я заведем на лекар!
35:23Хайде!
35:23Хайде, ела!
35:25Стани, стани внимателно!
35:28Дай обувките!
35:29Хайде, обуй ги!
35:36Добре съм, Дорук!
35:37Няма нужда!
35:38Не си добре, Аси е!
35:39Добре съм!
35:39Не си добре!
35:44Хайде!
35:44Дръж се, Аси е!
35:55Дръж се!
35:59Готово!
36:00Качи си ти в колата!
36:02Внимателно!
36:02Ще се опиташ да насочиш всички минувачи да влязат в магазина!
36:16Това е задачата ти, разбрали?
36:17Разбрах, това е задачата ми!
36:19Повтори го сто пъти!
36:20Ти си пи кафето, това е моя работа!
36:22Хайде, Оголджан, действай!
36:23Хайде!
36:24Здравейте!
36:25Лате!
36:32Здравейте!
36:38Вие не и на майка ли сте?
36:40Сестра съм и!
36:41Заповядай!
36:42Благодаря!
36:42Помислих, че сте и майка, извинете!
36:44Измислици!
36:47Здравейте!
36:47Здравейте!
36:48Здравейте!
36:49Как сте?
36:55Харесва ми цветът на косата ти!
36:59Здравей, как си?
37:00Поне ми отговори!
37:02Еее!
37:02Момичета, този сезон е страхотен!
37:07Да погледнем ли обувките?
37:09Това е нов магазин!
37:11Като спомена за обувки, се сетих за онази Асие!
37:14Скъса и се гуменката!
37:16Много бедно, момиче!
37:19Да!
37:21Вероятно е така!
37:23Всички са пълни нещастници!
37:25Но знаеш ли и кой е най-зле?
37:27Най-спаднал е Оголджан!
37:30И се мисли за много смешен!
37:32Толкова е зле!
37:33Така е!
37:35Той много ти се сваля!
37:36Как го издържаш?
37:37Такова готина момича, като теб с този дребосък!
37:42Не знам, скъпа!
37:43Как издържаш?
37:45Така е!
37:49Смешен е!
37:50Размиваме и аз се смея!
37:52Мотаем се заедно!
37:54За това!
37:55Харика!
37:57Дори да се мутаете, той трудно се издържа!
38:00Но ти с това меко сърце го съжаляваш и не искаш да го обидиш!
38:04Признай си!
38:05Сигурно защото е бедняк!
38:07Не знам!
38:09Може и така да е!
38:11Вие сте много лоши!
38:12Хайде да видим обловките!
38:14Добре!
38:14Ей, ей!
38:23Я движение малко!
38:24Защо стоиш на едно място?
38:26Раздвижи се!
38:27Хайде!
38:27Ех, Боже, Боже!
38:32Аз се отказах!
38:34Ще ви почерпя с чизкейк!
38:36Много ми се дояде!
38:37Хайде!
38:38Хайде!
38:38Чудесна идея!
38:39Хайде!
38:44Асия!
39:10Асия, добре ли си?
39:12Не се страхува, е по-добре съм.
39:14Изгубих си разсъдък.
39:16Не знам как дойдох, като чух, че сте в болницата.
39:20Какво казах?
39:21Какво е?
39:22Спокойно.
39:23Направиха всички изследвания.
39:26Не е нещо сериозно.
39:28Една настинка просто.
39:31Серумът ми подейства.
39:32Добре съм.
39:34Не трябваше да стигаш до тук.
39:36Трябваше да се грижиш за себе си.
39:39Лекарът го каза.
39:44Що Масия не се грижи за себе си,
39:49ти трябва да ѝ помогнеш.
39:53Що ме така от една обикновена настинка,
39:57имунитета ти е паднал много.
40:01Преувеличавате.
40:02Нищо ми няма.
40:03Принцесо, ние ще уредим излизането от болницата.
40:08Ти остани при Асия и ни чакайте.
40:10Става ли?
40:11Добре, батко, до рук.
40:26Не исках да говоря пред Асия и умер.
40:28Ти така ли се грижиш за сестра си, а?
40:33Има липса на витамини, разбираш ли.
40:36Силите й си изчерпани.
40:40Лекарят ли го каза?
40:42Да.
40:44Направи изследвания преди да ѝ влее този серум
40:47и погледна кръвните резултати.
40:50Има нещо повече от обикновена настинка.
40:52Вишне го казах пред Асия, но е възможно
40:57това да е начало на пневмония.
41:10Как може да оздравее Асия?
41:13Трябва да стои на топло
41:17и да ядее здравословна храна.
41:25Ясно. Аз ще го уредя.
41:28Сигурен ли си умер?
41:30Ако ми кажеш, че няма да се справиш,
41:33аз ще направя каквото мога.
41:37Мога да ви подкрепя.
41:38Нали няма да се откажеш от парите на баща ми, моля те.
41:44Мисля, че не е момента да се сърдиш на Акифата Кул.
41:50Дорог, няма нужда.
41:52Благодаря.
41:53Йомер,
41:55ще имаш нужда от пари
41:57за да ги купуваш витамини и лекарства.
42:01Моля те, приеми ги.
42:02Ще намеря начин да се погрижа за сестра си.
42:12Благодаря ти.
42:26Благодаря ти.
42:27Ролите озвучиха артистите
42:34Елена Бойчева,
42:35Мими Орданова,
42:36Петър Бонев,
42:38Симеон Владов,
42:39Иван Велчев,
42:40преводач Мариела Бонева,
42:42тон режисьор Емил Енев,
42:44режисьор на дублажа Добрин Добрев,
42:47студио Медиалинк.
42:48Благодаря.
42:50Абонирайте се!
43:20Абонирайте се!
43:50Абонирайте се!
Recommended
44:34
|
Up next
46:12
41:08
44:40
43:57
44:34
42:44
43:40
44:47
45:45
46:16
45:04
47:29
44:29
43:40
43:54
44:55
40:44
41:55
42:58
42:46
43:24
44:21
43:07
46:02