- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Музиката
00:30Субтитры сделал DimaTorzok
01:00Субтитры сделал DimaTorzok
01:30Режисьор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:38Субтитры сделал DimaTorzok
02:08Не ми е до семейните ви драми. Ще ви оставя да се карате на спокойствие и да не ви преча.
02:14Не сме те освободили. Оставаш тук. Ти също си замесен.
02:21Добре.
02:21Знаем истината. Толга е запалил пожара.
02:30А Йомер има снимки за доказателство.
02:33Йомер какво говорят? Това вярно ли е?
02:48Ще ни обясниш ли защо го прикриваш вместо да го изхвърлиш от училището?
02:52Ще кажеш ли защо, Йомер?
02:54Йомер говори! Обясни ни защо прикриваш мръсника, който се опита да ни убие!
03:07Помогнете!
03:09Помощ!
03:11Кой е той? Защо те гони?
03:13Парите за адвоката на Оголчан.
03:16Взех ги от лихвари.
03:24Виж го, продължава да се смее.
03:26Ще те убие, ей!
03:27Ще те одуша с тези две ръце!
03:30Внимавай се за плахите, приятелче.
03:33Най-добре не се заканвай на празно.
03:36Да не стане обратното.
03:37Стига е.
03:38Йомер, трябва да ми дадеш снимките.
03:40Щом ти не искаш, аз ще кажа на директора.
03:44Този нещастник трябва да си плати.
03:46Чуваш ли?
03:48А, това ще бъде малък проблем,
03:52защото аз няма да плащам за абсолютно нищо.
03:55Аз вече си платих на скъпия Йомер и то кеш.
04:02Нали Йомер?
04:07Моля?
04:09Какво говори той?
04:10Мери си приказките, чули?
04:18Отговори, Йомер!
04:20Йомер, обясни ми какво става. Какво?
04:26Надявам се, че скъпия две роднина ще обясни какво точно е положението.
04:32За това ще си спестя драмата и ще ви оставя да се разберете.
04:35Хайде, чао, приятелчета!
04:37Йомер, моля те, кажи какво става.
04:42Взех пари, за да изтрия снимките.
04:50Пари.
04:52Пари ли?
04:52Да.
04:58Да не си откачил, защо? Защо си направил подобно нещо?
05:03Така беше правилно. Нямах друг избор.
05:06Какво си направил, Йомер?
05:09Как така си няма от друг избор?
05:11Не мога да повярвам. Няма е успял да те купи.
05:15Не ме е купил.
05:17Не е това, което си мислите.
05:19Защо го направи?
05:21Защо прикри вината му? Защо?
05:22Направих го за Чичо.
05:25За вашия баща.
05:27Не исках ли хвари те да го убият?
05:29Направих го за семейството.
05:32За всички нас.
05:34За семейството.
05:35Тези диаманти са най-ценните в колекцията ни, господине.
05:52Няма да съжалявате.
05:55Влез.
05:58Влез, Екиф.
06:03Правсте.
06:04Блез ти е и по-различно от останалите.
06:08Ако и дамата е такава, господине, заложете на този пръстан.
06:11Така е.
06:13Блез ти като никоя друга.
06:14Какво ще кажеш?
06:16Ще отива ли на Сузан?
06:19Не, няма да я отива.
06:21Няма.
06:21Какви ги вършиш?
06:23Какво правиш?
06:24Вчера се разведе.
06:26Вече гледаш пръстени.
06:28Какво ти става?
06:29Да не си пристрастен към семейния живот?
06:31Или пак обичаш сватби?
06:33Чакай, малко.
06:35Чакай.
06:36Сузан ли те притиска?
06:38Не, не, не.
06:39Сузан изобщо не го очаква.
06:42Утре ще й предложа брак.
06:48Не искаш ли
06:49да бъдеш свободен
06:52поне за 24 часа?
06:55Ако не беше Сузан,
06:58нямаше да се оженя повторно.
07:00Просто
07:00не искам да чакам.
07:03Не знаем още колко време ни остава.
07:08И двамата
07:09имаме проблеми с кръвното.
07:12Много сте прав, господине.
07:15Радвайте се на живота.
07:16Веднъж се живее, нали?
07:17Така си е прав, си Юсуф.
07:22Ще купя най-блестящия диамант.
07:26Изтървах златна възможност.
07:28Много съм глупав.
07:30Моля?
07:31Нищо.
07:39Не правете така.
07:41Чичо веднага ще се усети.
07:46А какво да направя?
07:47Мъчно ми е.
07:49Аз съм виновен за цялата тази история.
07:51О, Гоуджан, не си го направил нарочно.
07:54Беше недоразумение.
07:56Да, си е.
07:57Обаче трябваше да си издържа нервите.
07:59Така татко нямаше...
08:00да взима пари от лихвари.
08:06Посегнали се му.
08:08А ние нищо не разбрахме.
08:10Защо крие подобно нещо?
08:11Добре, всичко е наред.
08:16Сега разбрахте ли защо се налага да прикриваме толка.
08:20Разбрахме, но трябваше да ни кажеш.
08:22Не биваше да го криеш.
08:24Можеш и ти да пострадаш като Чичо.
08:28Добре, аз си е.
08:29Стига.
08:29Не отваряйте темата пред Чичо.
08:32Не искам да го засрамя.
08:34Аз го излагах.
08:41Не му казах, че парите са от Тулга.
08:43Знае, че са от Юсен.
08:46Затова е питал за нея.
08:47Братовчеде, трябваше да ни кажеш какво става.
08:53Ние ти се развикахме, обидихме те.
08:56Съжалявам.
08:58Много съжалявам.
08:59Дължа ти извинение и умер.
09:01Всичко е наред.
09:06Не би се сърдя.
09:07Как да се сърди на това красиво лице?
09:10Нали?
09:11Аз съм голям красавец.
09:12Страшен.
09:13Да побързаме, скоро ще завали.
09:20Обувките ми може да се скъсат, ако се намокрят.
09:24Да тичаме към спирката тогава.
09:26Аз съм голям красавец.
09:56Ох, покривът протече.
09:57Да спасим каквото можем.
10:02Преместия ги, Чичо.
10:04Лоша работа.
10:05Много лоша работа.
10:16Ох.
10:26Мили Боже, защо се отваря този прозорец?
10:34Винаги се отвари.
10:35И умер ще го оправи, когато изкара пари.
10:37Много се намокрихме.
10:51Обувките ти са мокри, студено ли ти е?
11:09Не се.
11:10Намокрих много.
11:11Спокойно.
11:11Вирводасте, свалете, палтата, хайде.
11:14Какво става тук, Чичо?
11:15Покривът протече, вали навсякъде.
11:18Сложих няколко легена, но не е достатъчно.
11:21Като взема заплата, ще повика майстори.
11:24Няма да карате зимата така.
11:26Добре, Чичо.
11:30Ще се погрежим.
11:32Преоблечете се, ще настинете.
11:34После елате при нас.
11:35Не стойте тук.
11:36Аз закъснях за работа и тръгвам.
11:39Добре, Чичо.
11:39Не ни мисли.
11:42До скоро, деца.
11:44И умер.
11:45Трябва да се преоблечем, но и тези дрехи са мокри.
11:50Вземи хавлията.
11:56Да ги вземем с нас.
12:04Може да изсъхнат.
12:05Хайде.
12:09Миличка, не се намокри, нали?
12:10Некако, добре съм.
12:26Трябва да се намокри.
12:56Батко, спи ми се.
13:03Затвори очи, Пиленце.
13:05Трябва!
13:08Абонирайте се!
13:38Мамо, говори, каквото си искаш, но според мен извади голям късмет.
13:48Истината излезе наяве.
13:50И всичко е точно.
13:53Нали така?
13:55Точно е.
13:56Да.
13:57Много е точно.
14:00Светът е различен.
14:02Да.
14:03Мисля, че е различно.
14:05Да ще.
14:05Тя вярва, че съм разбила брака й.
14:09Не го ли чу?
14:11Всякаш са имали най-добрия брак, аз съм разрушила семейството.
14:16Какво те интересува, мамо?
14:19Много скоро ще забравят за нея.
14:21Нека само да ви видят заедно, ще започнат да ти се усмихват.
14:27Хората забравят бързо.
14:30Харика, понякога се чуди, а коя от нас е майката?
14:35Не се чуди и не изпускай, Ресул.
14:40Само за това те моля, мамо.
14:44Наистина ли мислиш, че си подхожда ме?
14:47Ами, моето мнение не е важно.
14:57Той не ми е баща, така че просто смятам, че той ще ни измъкне от тази мизерия, в която сме.
15:11Рига, страхувам се от теб, дъжде.
15:17Страхувай се колкото си искаш.
15:19Но просто не го изпускай.
15:23Ти го харесваш, нали така?
15:27Мисля, че е мил, възпитан и грижовен.
15:34Да, така е.
15:35Смятам, че тези качества са ти напълно достатъчни.
15:39Все пак това е брак по сметка, а не е по любов.
15:43Рига.
15:53Заклевам се.
15:55Богатството само търси вратата ни, мамо.
15:58Всякаш вече се е случило.
16:03Алло, Дора.
16:06Много добра се прикрива.
16:09Така и не разбрахме, че са гаджета, Согулджан.
16:12Голям майстор е.
16:14Защо го крие?
16:15Иска да я приемаме за една от нас, нали?
16:19Не иска да знаем, че ходи с бедняк.
16:23Прави се наинтересна.
16:25Аз не разбирам, защо се хвана Согулджан.
16:27сигурно го осъжалява.
16:31или го приема за нещо като благотворителност, помощ към обществото.
16:37Обича бедните, за да се почувства добра.
16:40Типично за харика.
16:42Говорихме.
16:47Идва.
16:48Зарадва се, че я поканих.
16:50Естествено, нали се връща в клуба на богатите, как няма да ѝ харесва.
16:55Сигурно са й потекли лигите.
16:58Скоро ще се убедите.
17:00Ако е такава, каквото ни я описваш, лесно ще се впише в компанията.
17:07Ще ви кажа само едно.
17:09Харика е слабото място на Огулджан.
17:15Ако му я отнемем, това ще го срине.
17:19Ще изпълните целта си.
17:22Това е начинът.
17:26Чудесно. Това искахме да чуем.
17:28На мен идеята ми харесва.
17:32И ще се погрижа да я изпълним.
17:35Да го сринем.
17:37Да.
17:47Имам 50 лири.
17:49Не мога да ти дам повече.
17:52Сигурно се шегуваш, мамо.
17:54Не мога да си поръчам дори вода.
17:57Какво да направя?
17:58Нямам повече пари.
18:00Ако не те стигат, стой си вкъщи.
18:04Ясно.
18:06Ще кажа, че спазвам диета и не мога да пия дори вода.
18:10Дано не се досетят.
18:12Няма да се досетят спокойно.
18:15Тогава тръгвам, мамо.
18:17Добре, внимавай.
18:21И не закъснявай.
18:22Добър вечер.
18:48Кога търсите?
18:48Не търся никого.
18:50Дойдох да оставя колата.
18:53Може ли да я паркирам тук?
18:54Паркирайте.
18:56Аз не пазя улицата, но едва ли ще е проблем.
18:59Аз съм тук.
19:00Добре, благодаря.
19:02За нищо.
19:02Няма да се бавя.
19:06Връщам се след половин час.
19:08Няма проблем.
19:09Аз съм тук до сутринта.
19:10Благодаря.
19:11Лека работа.
19:14Остани колкото искаш.
19:16Не ми пука.
19:16Здравей, здравей, пролет на моя живот.
19:32Акиф, този път прекали.
19:35Не може да се напиваш и да идваш тук.
19:38И защо?
19:39Ето, че съм пиян.
19:41Защо да не дойда тук?
19:43Ето.
19:43Точно тук съм.
19:47Забранено ли е?
19:49Какъв е проблемът?
19:50Любовта да не е забранена.
19:53Подяволите, екиф.
19:54Каква забранена любов те гони?
19:56Хайде, махай се.
19:58Върви си.
19:58Върви си, преди да те видят.
20:00Нищо.
20:00Не ми пука.
20:01Нека ми гледат.
20:03Не ме е срам от никого.
20:05Алло!
20:07Ехо!
20:09Гледайте, вижте кой е тук.
20:12Рейцарят на любовта.
20:13Акифът, ако...
20:16Млъкни!
20:17Млъкни!
20:20Ако млъкна, ще ме пуснеш ли да вляза?
20:24Кажи, че ще ме пуснеш.
20:25Стига глупости, Акиф.
20:27Не помниш ли какво стана последния път, когато дойде?
20:30Не помниш ли?
20:31Помня.
20:31Жена ти откачи.
20:32Да.
20:33Всички разбраха, че си тук.
20:35Забрави ли е?
20:36Не искам да минавам през подобни циркове.
20:38Виж сега, много си ми сладка.
20:43Сладката ми, Сузан.
20:45Ще ти изпапкам, миличка, ще те.
20:49Какво искаш?
20:50Какво?
20:53Пет минути.
20:55Само пет минути.
20:56Ще ти кажа всичко.
20:58Няма да те притеснявам, ще си тръгна.
21:01Кална ти се, няма да досаждам.
21:06Заради славното минало.
21:08Морят.
21:22Слушай, Екиф.
21:23Давам ти пет минути.
21:25Само пет.
21:26После ще се махнеш от дома ми.
21:29Няма да слушам нито минута повече.
21:31Запомни го.
21:33Чудесно де.
21:34Супер, трябват ми пет минути.
21:37Вече репетираха речта.
21:38Засякох я и точно пет минути.
21:41Да.
21:41Влизай.
21:42Какво са казали?
21:43И пет минути стигат.
21:46Боже, как ще го изтърпя, как?
21:48Как ще го изтърпя?
21:49Остави ги на ванна и съхнали са.
21:59Аси е, сигурно са влажни.
22:01Чакай.
22:02Айбюкее, вземи легена.
22:04Не дайте.
22:05Не дайте да ги ползвате, деца.
22:07Нищо.
22:08Ние ще се стоплим с преградка.
22:13Аси е.
22:14Подредихме легените.
22:15Ако пак завали, ще се берат водата.
22:18Качих се на покрива.
22:19Сложих няколко ламарини.
22:21Запуших големите дупки.
22:22Не знам до кога ще издържат, ще видим.
22:24Дано да издържат.
22:26Благодаря, Чичо.
22:27Нямаше нужда.
22:28Нищо не съм направил, миличка.
22:33Раздаваха ги безплатно.
22:35Готова супа.
22:35Може да си я приготвите.
22:38Ще я приготвя за Емел.
22:40Искаш ли, мила?
22:41Да, како?
22:43Ами тия си е.
22:45Ще стигне за две порции.
22:47Ще оставя за юмер.
22:48Не съм гладна.
22:49Кака винаги дава своята порция?
22:52Никога не е гладна.
22:53Не прави така, дъжче.
22:55Ако не ядеш, ще се разболееш.
22:57Не е хубаво.
22:58Трябва да се храниш нормално.
23:00Храня се, Чичо.
23:01Не се притеснявай.
23:02Търсеха градинар.
23:06Ако плащат веднага, ще взема две надници.
23:09Може би ще се оправи малко.
23:11Браво на мое татко.
23:12Нашият крал.
23:13Стига глупости, момче.
23:15Стига.
23:16Не са глупости.
23:18Ти се грижиш за всички.
23:20Косиш трева, редиш ламарини.
23:22Всичко правиш.
23:23Трябва да те носим на ръце.
23:24Стига глупости.
23:26Чакай, чакай.
23:27Ще го бутнеш.
23:28Не ме вдигай.
23:29Стига, не ме вдигай.
23:30Няма нужда.
23:32Остави човека на мира.
23:34Оголджан, какво ти става?
23:37Аз нищо не помня.
23:38Тази господин ми помага.
23:40Не го тревожи.
23:41Трябва ми.
23:45Орханела.
23:46Трябва да ти кажа нещо.
23:48Хайде.
23:50Браво на татко.
23:52Нашият герой.
23:53Оголджан.
23:55Юмер ни помоли да си мълчим.
23:58А ти ще ни издадеш.
23:59Ще се усети, че знаем нещо.
24:01Успокой се.
24:02Не знаеш какво чувствам.
24:04Не са го пребили заради теб.
24:07Да затворим тази тема.
24:10Юмер се обвинява, че не е запазил тайната.
24:13Нека говорим за друго.
24:15Сменете темата.
24:17Айбеке, измислили нещо за рождение, Деннеберг?
24:20Не, просто ще го поздравя.
24:22Това е.
24:22Кога е рождения ден?
24:24Утре.
24:25И какво ще правиш?
24:27Какво ли?
24:29Ще му вдигна най-якото парти за 15 лири.
24:34Едва ли ще се обиди,
24:37че не съм организирала нищо, нали?
24:41Такава му е съдбата.
24:43Има бедна приятелка без бюджет за изненади.
24:46имаш пет минути.
24:58Какво ще ми кажеш?
24:59Добре.
25:01имам пет минути, разбрахте.
25:06Ще бъда много кратък.
25:08После ще си вървя.
25:10Обаче, ти ще бъдеш честна, Сузан.
25:13Аз винаги съм била честна.
25:15Ти напълни отношенията ни и слъжи.
25:19Ам яко не бях.
25:22Ти щеш ли да се откажеш от мен?
25:24Стига, моля те.
25:29Сериозно ли задаваш този въпрос?
25:32Какви са тези глупости?
25:34И защо да са глупости?
25:38Ако бях избрал теб, а не небахат.
25:41Ако те бях подкрепил,
25:42ако имах смелоста да застана до теб и да се оженим.
25:47Ти щеше ли да приемеш?
25:49Кажи ми честно.
25:51Щеше ли да приемеш, Сузан?
25:52Какви ги говориш, Екиф?
25:56Какво ти прихваща?
25:59Ако не те бях оставил,
26:02ти щеше ли да ме напуснеш, Сузан?
26:05Кажи ми.
26:10Исках да родя твоето дете, Екиф.
26:15Исках го въпреки всичко и всички.
26:18Не помниш ли?
26:20Ако смятах да те оставя,
26:22защо да искам дете от теб?
26:25Кажи ми.
26:26Била ли съм честна?
26:31Значи, аз съсипах всичко.
26:33Така ли?
26:34Вината е моя.
26:36Не мога да повярвам,
26:38че задаваш този въпрос.
26:39Не може да си чак толкова нагъл.
26:41има ли шанс
26:45да поправим нещата,
26:50да започнем
26:52от начало?
26:53Ти си пиян.
26:58Пиян, си Екиф.
26:59Не знаеш какво говориш.
27:01Утре ще се събудиш
27:02и ще бъдеш същият арогантен тип,
27:06който ме гледа от високо.
27:07Познавам те добре.
27:08Затова
27:15Затова те моля да напуснеш.
27:33Крика
27:33Скоро ще се върне.
27:34Не искам да те вижда тук.
27:38Не е редно.
27:42Моля те да си вървиш.
27:48Що ме молиш?
27:50Ще си тръгна.
27:55Ще си тръгна.
28:02Добре.
28:04Си тръгна.
28:34Как можахме да развалим тази картинка, а?
28:37Да щупим това сърце.
28:40Зло, момиче.
28:41Беше ли честно да поступваш така?
28:48А,
28:49сякаш ме чу.
28:55А си е?
28:55Ало?
28:56Ало?
28:57удобно ли е?
28:59Не те я притеснявам, нали?
29:00Не, не, не.
29:01Нищо подобно.
29:02Мога да говоря.
29:04Четях книга в момента.
29:06Добре.
29:07няма да те задържам.
29:09обаждам се за една услуга.
29:12Казвай, казвай, добре.
29:14Що ме за теб ще направя всичко.
29:17аз си е.
29:18Не се е притеснявай.
29:19Утре е рождение ден на Берк.
29:23Айбюкен не знае как да го изненада.
29:25Може ли да ни помогнеш с организацията?
29:29Може, разбира се, разбира се, че може.
29:31Не му казвай, ще бъде изненада.
29:33Звъните на точният човек, госпожице.
29:35Аз съм най-романтичният и най-загадъчният мъж на Балканите.
29:41Другите още не са го признали, но аз пак ще се погрижа.
29:45Няма проблем.
29:46Ще го направя.
29:46Ще измисля нещо.
29:47Добре тогава, разбрахме се.
29:50Разбрахме се.
29:54Отдавна не бях чувал да го казваше.
29:57Липсваше ми.
30:00Освен това,
30:02радвам се, че чух гласът и...
30:06Кубаво е, че ми се обади.
30:09Може да званиш, когато искаш.
30:11Всичко между нас е наред.
30:13Не се тревожи.
30:14Значи оставаме приятели, така ли?
30:20Разбрах госпожице.
30:22До утре.
30:24Целовки.
30:28Целовки от мен.
30:29Влювен са втеп.
30:41Ах, бисе идим,
30:44дюшмез дим бу ашка.
30:48Авалар да соѓуяцакмыш якинда.
30:52Сен, дюшмез миси.
30:56Сен, дюшмез миси.
30:57Бен, дюшмез дим ба ашка.
31:01Ах, дюшмез дим.
31:04Ах, бисе идим, дюшмез дим ба ашка.
31:13Авалар да соѓуяцакмыш якинда.
31:21Не мога с теб.
31:23Не мога и без теб, друг.
31:25Какво ще правя?
31:26Направих две копия.
31:45По едно за два мани.
31:47Сношти нямаше как да ти ядам.
31:54Ако смяташ да я изхвърляш,
31:56няма да ти ядам.
31:58Сте га глупости, дорог, дай ми я.
32:04Запояле.
32:26Благодаря ти.
32:36За какво?
32:37Чакайте, господине, господине!
32:39Господине!
32:42Плати ме и за нищо.
32:46Странна работа.
32:47За что?
32:51За что?
33:17ТОРА.
33:19ТОРА.
33:19Дарано.
33:20Гази.
33:21ТОРА.
33:21ТОРА.
33:21ЧАЕНС.
33:21ДАРА.
33:22ТОРА.
33:22ТОРА.
33:23МЕЛАЙ.
33:24ДАРА.
33:24ДАРА.
33:25ТОРА.
33:25Абонирайте се!
33:55Абонирайте се!
34:25Абонирайте се!
34:55Абонирайте се!
34:57Абонирайте се!
34:59Абонирайте се!
35:01Абонирайте се!
35:05Искаше ми се да не те товарим толкова много!
35:11Абонирайте се!
35:15Абонирайте се!
35:17Абонирайте се!
35:19Абонирайте се!
35:21Абонирайте се!
35:23Абонирайте се!
35:25Много ми липсваш, батко!
35:31Абонирайте се!
35:39Абонирайте се!
35:41да следвам примерът ти!
35:43да се справя добре като теб, но...
35:51да се справя добре като теб, но...
35:55старая се!
35:57ще има сигурят добър живота!
36:01Обещавам ти!
36:05Много ми е мъчнало за теб!
36:17Много ми е мъчнало!
36:19Много ми е било било предъ PriceyaD
36:23Абонирайте се!
36:53Абонирайте се!
37:24Добро утро, Йомер!
37:26Добро утро си е! Добро утро, Фастъче!
37:29Добро утро!
37:30Какво правиш? Не си ли спал?
37:33Нямах време.
37:35Погрижих се за проклетия прозорец.
37:37Вече няма да се отваря.
37:47Браво на теб!
37:48Така къщата ще е малко па топла.
37:50Сложих чай. Ставайте!
37:53Добре!
38:02Йомер!
38:04Обувките!
38:05Поправени са!
38:17Фейте на обувките дойдоха да ги залепят.
38:19Така ли?
38:23Аз знам коя е тази фея.
38:26Благодаря ти!
38:28За нищо.
38:30Не искам да се простудиш.
38:32Залепих ги слепило, дано да издържат.
38:34И скоро ще купим нови.
38:38Обувките не са важни.
38:39Стига да сме заедно.
38:44Фастъче!
38:49Хубавите ми се стрички.
38:52Без повече е сълзи да закусваме.
38:56Какво ще закусваме?
39:04Лепилото беше скъпо.
39:06Не остана много.
39:07Затова
39:07ти купих
39:09си мит.
39:14А вие?
39:15Какво ще едете?
39:17Дават ни закуска в училище.
39:23Изяв си гевречето.
39:25Ние ще пием само чай.
39:26Благодаря, батко.
39:29Да ти е сладко, миличка.
39:31Как купи лепилото?
39:33Видях, че не е ефтино.
39:35Да не си получила, Венс.
39:37Не.
39:38С нощи стана нещо странно.
39:41Първо малко се ядосах, но
39:42после се зарадвах, че получих нещо.
39:45Какво е станало? Разкажи ми.
39:59Добро утро.
40:00Добро утро.
40:13Как си? Добре ли си?
40:15Аз съм добре.
40:18Съдейки по тази узмивка
40:19и ти не се оплакваш.
40:21Нали така?
40:22Да.
40:24Отдавна не съм бил по-щастлив.
40:27С нощ ти спах като бебе.
40:29Освободих се от всички вериги.
40:31Браво.
40:33Радвам се за теб.
40:34Не само аз.
40:47И двамата ще бъдем щастливи.
40:50Вече няма пречка да бъдем заедно.
40:53И двамата сме свободни.
40:55Исках всичко да започна отначало така, както трябва.
41:04Ще приемеш ли поканата ми за една специална вечеря?
41:07С вечерите никак не ни върви.
41:14Да, права си.
41:16Но този път ще е различно.
41:19Довери ми се.
41:19Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева, Мими Орданова, Петър Бонев, Симеон Владов, Иван Велчев, преводач Радослава Ненкова, тон режисьор Емил Енев, режисьор на дублажа Мария Ангелова, студио Медиа Лим.
41:49Довери ми се.
42:19Бо сега.
42:20Сега.
42:21Сега.
42:22Сега.
42:23Ен азиндан рюямда
42:27Весиле тутунмама
42:30Бугун дън ден ии
42:36Върн бълки
42:38Гъъкъзъзъзъзъзъзъкъмъщ
42:42Къщък пенцеремът
42:53Къщък пенцеремът
Recommended
44:34
|
Up next
46:12
41:08
44:40
43:57
44:34
42:44
43:40
44:47
45:45
46:16
45:04
47:29
44:29
43:40
43:54
43:56
44:55
40:44
41:55
42:46
43:24
44:21
43:07
46:02