- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00Vladimir Dragović
00:30Jak sutra u isto vremen? Tako je. Radim za Rusa. Nećeš da biti ništa od mene. Mi smo srećni ljudi u vremeni. Znam kako rat može da se preživi, ali ovaj ne želim da preživim.
00:54Ivan je došao, ali tata neće iz kući. Pa isti pokojniči Kacim, Bog da mu dušu prosti.
01:01Učaj! Učaj! Neću odati ko sam.
01:06Učaj! Učaj!
01:08Učaj!
01:10Učaj!
01:12Učaj!
01:24Učaj!
01:26He's a Serbe, a builder.
01:30Or has the communists been masked?
01:34He's a Serbe. But if he's also a builder, we'll see.
01:39Mr. Oberfeldwebel, go ahead.
01:44I love Serbs since my childhood.
01:49My father was against them in war.
01:51Er hat die serbische Tapferkeit bewundert.
01:56Meine Bruder und ich liebten die halbwilden Kriege vom Balkan.
02:01Wirklich?
02:03Und ich kenne auch die Gebirge, auf denen die großen Kämpfe geführt wurden.
02:08Mutschkow kamen und dann Malien und Zufoba.
02:13Und der Fluss?
02:15Kiloba.
02:17Das ist Kurobera.
02:18Haben Sie im Ersten Weltkrieg gekämpft?
02:23Großartig.
02:25Und wo haben Sie gekämpft?
02:28Mutschkow kamen.
02:30So war mein Reiz.
02:33Kolobari.
02:35Fantastisch.
02:37Sie haben ja gegen meinen Vater gekämpft.
02:40Wurden Sie ausgezeichnet?
02:41Ist das Ihre Summenung?
02:45Medaille um sich Hrabrust.
02:47Mit der Tapferkeitsmedaille.
02:49Ah, bravo.
02:51Mein Vater hat auch eine Tapferkeitsmedaille.
02:58Ihre Söhne töten Heimtürkische aus dem Hinterhalt
03:02und rennen dann wie Kaninchen davon.
03:06Jungs Abend sind Banditen und bolschewistische und jüdische Hunde.
03:14Machen wir uns an die Arbeit.
03:17Vor- und Nachname.
03:19Und dann sagen Sie mir, was Sie heute Abend mit Stojan Jakšić gemacht haben.
03:27Vaše ime und Präzime.
03:29Und dann können Sie Ihnen sagen,
03:30was Sie heute Abend mit Stojan Jakšić waren.
03:34Wenn Sie die Wahrheit sagen,
03:36werden Sie sofort freigelassen.
03:39Wenn Sie uns die Wahrheit sagen,
03:40werden Sie sofort freigelassen.
03:43Wenn Sie sich nur kamufliert haben,
03:46werden Sie das Stojan zu stehen kommen.
03:50Wenn Sie sich nur kamufliert haben,
03:51werden Sie das Stojan zu stehen kommen.
03:53Wenn Sie sich nur kamufliert haben,
03:56verlieren Sie keine Zeit, Herr Feier.
04:01Er ist kein Bauer.
04:04Sie haben sich also kamufliert.
04:08Balkan ist also Balkan.
04:13Sag ihm, er soll sich ausziehen.
04:16Franz! Mitre!
04:17Skinnitus!
04:18Komm!
04:19Komm!
04:20Komm!
04:21Komm!
04:22Komm!
04:23Komm!
04:24Komm!
04:25Komm!
04:26Komm!
04:27Komm!
04:28Komm!
04:29Komm!
04:30Komm!
04:31Komm!
04:32Komm!
04:33Komm!
04:34What happened?
04:38Something happened.
04:41It was certainly nowhere to go.
04:46What are we going to do?
04:49We're going to work.
04:52I'm going to work.
04:55What about you?
04:58What are we going to do?
05:08I'm going to leave Nedić.
05:15I'm going to save the people.
05:21I'm going to save my children.
05:28I'm going to save my children.
05:33Good morning, tata.
05:37Did you sleep well?
05:43What happened?
05:46Tata, I wouldn't want to go back.
05:59Why did you laugh at her?
06:02Jovan said to me...
06:07What did Jovan say?
06:10He said to me to find a German fukse.
06:15I'm out of it and done a deux.
06:22Go ahead, focus on mommy.
06:25Mama put your hand on.
06:29Z
07:12Jetzt werde ich heute Geschichten über die Serben überprüfen.
07:27Also, vor- und nachname. Und mit welchem Ziel waren Sie heute Abend mit Stojan Jakšić?
07:42Ich denke, er hat Sie auch auf Deutsch verstanden.
08:01Er will nicht antworten.
08:03In Ordnung.
08:05Worauf wartet Ihr?
08:07Überschüttet Ihr ihn mit Wasser.
08:08Was hat er gesagt?
08:35Was bedeutet das?
08:43Auf Serbisch bedeutet das gleich wie auf Deutsch.
08:46Ich bin bereit, wir können weitermachen.
08:49Dann machen wir weiter.
09:19Raus!
09:21Raus!
09:21Raus!
09:28Raus!
09:31Raus!
09:35Zu meiner Zufriedenheit sprechen Sie Deutsch. Also brauchen wir keinen Dolmetscher.
10:03Ich bin Willi Gras, Oberstleutnant der Abwehr.
10:06Major Jünger ist im Dienst der Gestapo.
10:09Sie sind der Peter Bayevich.
10:13Geburtstag, Geburtstag, Geburtsjahre und Ortausbildung und die Zeiten der sehr serbischen Kriegen zu tun hatten, interessiert uns nicht.
10:21Seit 1925 arbeiten Sie für den sowjetischen Geheimdienst.
10:28Wir haben eine Liste Ihrer illegalen Namen, Kralewisch, Schermann, Scheffield, Ramon, Larus.
10:39Jetzt sind Sie Stoyan Jaksic.
10:44Wir verfolgen Sie durch Europa seit ungefähr zehn Jahren.
10:50Das letzte Mal haben Sie uns in Konstantinopel ausgetrickst.
10:54Und zwar nur, weil der serbische Schädel härter als der türkische Hammer ist.
11:00Das sind bei unserer Arbeit normale Sachen.
11:15Jetzt sind Sie in unserem Käfig.
11:22Wir Geheimdienstoffiziere verraten und verfolgen.
11:29Wir gewinnen und wir verlieren.
11:34Mit wem haben Sie hier gearbeitet?
11:41Hinter Ihnen steht die antidotische Bewegung.
11:48Aus der Gestapo kommen keine Helden wieder heraus.
11:52Warum sollten Sie leiden?
11:55Wir können das Gespräch zum gegenseitigen Vorteil beenden.
12:00Wer ist Otto?
12:05Wir können organisieren, dass weder Moskau noch Berlin
12:13bis zum Ende des Krieges erfahren, wo Sie sich befinden.
12:19Wir werden Ihnen 24 Stunden zum Nachdenken geben.
12:25Herr Oberstleutnant!
12:34Binden Sie ihm nicht die Hände.
12:44Ein Mann kann mit gebundenen Händen nicht rational denken.
12:49Vierter Mal.
12:51Vierter Mal.
13:37In the history of the Gestapo, there was no man who didn't have anything to do with what we wanted to do.
13:48Why all the suffering of suffering?
13:52Why all the suffering of suffering?
14:07Er hat wieder die gleichen Worte ausgesprochen.
14:11Die gleichen.
14:20Sie, Scholler, betrugen mich hier.
14:22Oder Sie können Serbisch nicht gut sprechen.
14:25Herr Oberstleutnant, weiter gehts ist ein Serbisch Volksspruch,
14:28der bei zahlreichen verschiedenen Gelegenheiten aufgesprochen wird.
14:32Sogar wenn viel getrunken wird.
14:35Wenn die Serben zum Beispiel etwas feiern und Spaß haben
14:40und die Musik gut aufzuspielen, dann rufen Sie, weiter gehts, mein Freund, weiter gehts.
14:47Wir werden noch sehen, wie weit es wirklich weiter geht.
14:58Herr Oberfeldwebel,
15:01Nehmt die Dünnere.
15:03Verstehen Sie?
15:07Nehmt die Dünnere.
15:13So ist es.
15:15Mit der Stange schlagt ihr ihm auf die Hoden, bis er anfängt zu erbrechen.
15:21Die Dünnere.
15:23Die Dünnere.
15:25Die Dünnere.
15:27Die Dünnere.
15:29Die Dünnere.
15:31Die Dünnere.
15:33Die Dünnere.
15:35Die Dünnere.
15:37Die Dünnere.
15:39Die Dünnere.
15:41Die Dünnere.
15:43Die Dünnere.
15:44Die Dünnere.
15:45Die Dünnere.
15:47Oh
16:06Weiter geht's
16:17Gospodin Lukoviću general Nedić će vas primiti
16:24Gospodin Luković
16:30Gospodin Luković
16:31Dobar dan
16:32Izvolite sedite
16:40Kada sam vam izneo moj predlog pitali ste otkud se mene setiste
16:46Ja nisam političar
16:49Političali su svoje završili u propastivši državu
16:55Tu dužnost danas mogu da izvrše samo u vojnici
16:58Ali ja nisam ni vojnik
17:00Ali ste sposobni za podvike
17:05Prvi put sam vas video na dračkom pristaništvu kada smo ostatak srpske vojske ukrcavali na francuske lađe za krv
17:14More se razbesnilo
17:17Kao što se sećate ja sam bio komandant pristaništa
17:22Vojnici i seljaci koji su prvi put videli more zapomažu hoću kosti na zemlji da ostavim
17:29Francuska torpiljerka na sto metara moraju čamcima do nje
17:36Oficiri ih guraju tuku sabljama
17:39Da iz jednog čamca na polovini puta dolađe
17:43Vojnik skoči u ledene talase
17:46Odmah za njim skoči vodnik i nastade borba
17:50Sva sveće pa je vodnik bio dobar plivač i snažan momak
17:57Iako je gladan prešao Albaniju
18:02Na krvu sam saznao ime vodnika
18:06I predložio da se odlikuje zlatno medalju Miloša Obilića za hrabrost
18:13Ja sam bio ubeđen da sam odlikovanje dobio
18:17Administrativnom greškom
18:22Rekao sam žene da to sakrije da ne vide deca
18:25Nemate prava na to
18:28Pratio sam vašu karijeru
18:32Impunovalo mi je to što ste van stranak
18:38Kada me je pozvao nemački opunomaćenik
18:41Gospodin Turner da obrazojemo vladu
18:45Razmišljao sam
18:47Ko bi bio sposoban za najteži zadatak
18:53Eto tako sam se vasetio
19:17Nema nikog na spisku koga poznajemo
19:20Hvala Bogu
19:22Si sigurna?
19:23Hvala, jesam
19:24Sedica, odvoljimo
19:27Uh
19:29Evi
19:38Odlučio sam
19:40To sam od vas i očekivao
19:42Niste me razumeli, gospodine generale
19:49Odlučio sam da ne prihvatim vašu ponodu
19:54I s kojih razloge?
20:01Nema više snage
20:05Nikoga da spasava
20:07A šta će biti sa srpskim narodom ako nemci puste ustaše da kolju do čačka i valjeva?
20:16Ne znam
20:27Strah vas je da se kompromitujete
20:32Danas su svi živi izdanjici
20:35Mene smatrate nemačkim plaćenikom
20:38Nije, gospodine generale
20:40Mislite da sam kukavica koja pristaje da zarad nemačkih interese uguši komunističku pobunu?
20:46Ne mislim ni to
20:47Pa šta onda mislite?
20:49Mislim da Srbiju ne može niko da spase
20:54Ono se već odlučilo da nestane sa mape sveta
21:00Na to su odlučili bolševici i engleski agenti
21:04Srbija nije samoubica
21:06Srbija se 27. marta odlučila na samoubistvo
21:11Čitate li vi u novinama saopštenja o streljanju talaca?
21:28Koji se to patriota bore za slobodu pod odmazdom?
21:32Sto Srba za jednog Nemca
21:37Tako se bore samo kukavice i strani plaćenici
21:41Rodoljublje nikad nije bilo razumno osjećanje
21:55Ja sam prosto kukavica
22:02Za zadatak koji želite da mi poverite
22:04Ja sam samo jedan nesrećan otac
22:08Ja sam samo jedan nesrećan otac
22:10Zbogom gospodine Lukoviću
22:12Zbogom gospodine Lukoviću
22:13Zbogom gospodine Lukoviću
22:16Zbogom gospodine Lukoviću
22:19Zbogom gospodine Lukoviću
22:20Zbogom gospodine Lukoviću
22:27Zbogom gospodine lukoviću
22:28Zbogom gospodine Lukoviću
22:30You mean you don't know anything about them?
22:42Nothing about them.
22:44Nothing about them.
22:46What about them?
22:48I don't know.
22:50I don't know anything. They won't say anything.
22:54What do I tell you?
22:56Keep it.
22:58Keep it.
23:06That's what I tell you.
23:08You're a good guy.
23:10I'm alive.
23:12I'm alive.
23:18You're a good guy.
23:20You're a good guy.
23:22Hey, you're a good guy.
23:24I'm alive.
23:26I'm alive.
23:28I can't kill any of them.
23:31Tell me, I'll kill him.
23:33I'm alive.
23:34I'm alive.
23:36I'm alive.
23:38You're alive.
23:39I need to kill him.
23:41You're alive.
23:43I'm alive.
23:45I need to kill him.
23:46I need to kill him.
23:48I need to kill him.
23:49Well, we have to murder him.
23:51Well, we have to kill him.
23:53That's what I tell you.
23:54I love him.
23:57I love you.
24:27I'm sorry for you.
24:31What?
24:33Because of the woman.
24:36The man is not able for conspiracy.
24:40He remains later.
24:43He finds weakness.
24:45Do you know, Bogdane,
24:47what is it, women?
24:49Time to say,
24:51he would be on the floor from Beograd to Beč.
24:54What is it, women?
24:56What is it?
24:58It's a miracle.
25:00You're a miracle.
25:02Mother is not able to be found like a good lover.
25:06You do not know anything.
25:08You find a friend to be able to be found in yourself.
25:12Every woman is not able to be found in myself.
25:14Every woman is not able to be found.
25:18I have every woman,
25:21except the woman who has found her.
25:26Come on, come on, I'm going to see you.
25:30It's time for us, and I want to meet with Andrejević.
25:34Let's go.
25:44I don't know. I don't know.
25:50I don't know. I don't know.
25:54I don't know.
25:56I don't know.
26:02Why is she raped?
26:04She didn't see her with the communists.
26:08When did she stop learning Spanish?
26:13That German Reader came to Belgrade before the occupation.
26:17Ruperova was recognized. They were there.
26:20When the Germans went to Belgrade, they stopped to see themselves.
26:24I was waiting for him.
26:28You knew it.
26:30You loved it.
26:32You loved it, Boro.
26:34In Hitler's war.
26:36What love knows who is Hitler?
26:38You knew it.
26:40I didn't know it.
26:42It would change something to know.
26:44Why would it change?
26:46If you don't know your child.
26:48And you're wrong for everything.
26:50You left everything.
26:52You left everything.
26:54You had a dog.
26:55One dog had been killed by a bitch.
26:57Nobody was able to stop watching you.
26:59You're wrong for everything.
27:00You're wrong for everything.
27:01You're wrong for everything.
27:07I am.
27:18I am.
27:36I don't know.
28:06I don't know.
28:36I don't know.
29:06I don't know.
29:36I don't know.
30:06I don't know.
30:08I don't know.
30:10I don't know.
30:40I don't know.
30:42I don't know.
30:44I don't know.
30:46I don't know.
30:48I don't know.
30:56I don't know.
30:58I don't know.
31:00I don't know.
31:02I don't know.
31:04I don't know.
31:06I don't know.
31:08I don't know.
31:10I don't know.
31:12I don't know.
31:14I don't know.
31:16I don't know.
31:18I don't know.
31:20I don't know.
31:22I don't know.
31:24I don't know.
31:26I don't know.
31:28I don't know.
31:30I don't know.
31:32I don't know.
31:34I don't know.
31:35I don't know.
31:36I don't know.
31:38I don't know.
31:40I don't know.
31:42I don't know.
31:44I don't know.
31:46I don't know.
31:48I don't know.
31:49I don't know.
31:50I don't know.
31:52I don't know.
31:53Okay.
31:55Okay.
31:56Okay.
31:57Then you can go to me.
31:58I don't know.
32:02You say the communists.
32:18What have you decided, Bayerich?
32:25Take our work over the work.
32:29Here, what will you do?
32:36We took the Bauern and the Nachtbahnen
32:40and told them that they are on the floor.
32:44We will not leave you until the end of the war.
32:49You will continue to work together with us
32:51against England and America.
32:57Here, you are not a Bolshevik,
33:00but a secret service.
33:09Are you not ready to work together?
33:14We will not leave you until the end of the war.
33:21Let's start with the work.
33:23Come in!
33:25First two questions.
33:27What is your radio code?
33:42Come on.
33:43Who is Otto?
33:46Your agent for the defense of the southern-west Europe.
33:51I hear you.
33:55Please, let's try and get to work together with the military.
34:05By the way, let's start with the military.
34:07By the time you will not need it.
34:10The next one.
34:15You can read everything exactly.
34:17If you can't read a book,
34:20look at the book.
34:22Mr. Lieutenant,
34:24there is no same word I can't read.
34:30Pradović,
34:32do you know this man?
34:34Pradović,
34:36he's a person.
34:38That's Stojan Jakšić.
34:40That's Stojan Jakšić.
34:42What have you done for him?
34:45What have you done for him?
34:47I'm from the US agency,
34:49I bought the information
34:51about the supply of German troops
34:53to the Balkan,
34:54and I sent him to Sinđelić.
34:56To the slave.
35:00Tell us, who is Otto?
35:02Tell us, who is Otto?
35:06I don't know.
35:07I don't know.
35:12Bajewicz,
35:13if you don't answer,
35:15will you shoot like Pradović?
35:17Then,
35:18will you kill him?
35:20I don't know that.
35:40Junga,
35:41bring us the next one.
35:43I don't know.
35:44No,
35:45no,
35:46no,
35:47no,
35:49no,
35:50no,
35:51no,
35:52no,
35:53no,
35:54no,
35:55no,
35:56no,
35:57no,
35:58no.
35:59Karić!
36:10Emcihlen Sie, Bajević, alles, was Sie uns wie der Protokolle recht diktiert haben.
36:17Ispričajte Bajeviću sve što sta nam izdiktirali u zapisnik.
36:21Komisariatu za izbeglice sam nabavljao nepopunjene dozvole za kretanje i boravak u Srbiji.
36:28Preko Beogradskih železničara sam prikupljao podatke
36:32o kretanju Nemačkog vojnog transporta koje sam prosledđivao Stojanu Jakšeću.
36:39Wer ist Otto?
36:41Ko je Otto?
36:43Ne znam.
36:44Ich weiß nicht.
36:45Wer ist Otto?
36:47Ko je Otto?
36:49Ich weiß nicht.
36:51Ich weiß nicht.
36:57Nächster!
37:04Wer ist dieser Mann herr?
37:07Ich weiß nicht.
37:11Ich weiß nicht.
37:12Ich kenne ihn nicht.
37:14Wer ist Otto?
37:15Ko je Otto?
37:19Ich weiß nicht.
37:20Ich weiß nicht.
37:21Let's go!
37:23Let's go!
37:39Wait, Stanko.
37:43I don't know who it is.
37:45I don't know who it is.
37:51Oh, oh.
37:53Herr Bayrisch hat gesprochen.
37:55Jetzt können wir
37:57ein ernsthaftes Gespräch führen.
38:07Wenn Sie nicht möchten,
38:09dass wir auch diese schöne Dame
38:11auf einer Tücher Opfer machen,
38:13dann sagen Sie uns,
38:17wer ist Otto?
38:27Ich frage Sie zum letzten Mal.
38:29Bring sie hinein.
38:41Rita, komm rein!
38:45An die Arbeit!
38:47Seid ruhig!
38:51Und jetzt wärst du uns,
38:53du bolschewistische Bandit.
38:55Alles, was du weißt, erzählen.
38:57Oh!
38:59Oh!
39:01Oh!
39:03Oh!
39:04Oh!
39:05Oh!
39:06Oh!
39:07Oh!
39:08Oh!
39:09Oh!
39:10Oh!
39:11Oh!
39:13Oh!
39:14Oh!
39:15Oh!
39:16Oh!
39:17Oh!
39:18Oh!
39:19Oh!
39:20Oh!
39:21Oh!
39:22Oh!
39:23Oh!
39:24Oh!
39:25Oh!
39:26Oh!
39:27Oh!
39:28Oh!
39:29Oh!
39:30Oh!
39:31Oh!
39:32Oh!
39:33Oh!
39:34Oh!
39:35Oh!
39:36Oh!
39:37Oh!
39:38Oh!
39:39Oh!
39:40Oh!
39:41Oh!
39:42Oh!
39:43Oh!
39:44Oh!
39:45Hello?
39:47Bora Luković is looking for a request.
39:51Mr. Bečarević is taken.
39:53He can't take you today.
39:57Mr. Bečarević is taken.
39:59Mr. Bečarević is taken.
40:01He can't take you today.
40:15Let me give you who you have.
40:17Jovana Marković, things.
40:19For Nadeždu Luković, just food.
40:21And do you know something about her?
40:23How is she?
40:25Dear Pavlovich.
40:27I am my mother, just something.
40:29No, no, no.
40:31You are not the only one.
40:33You know it.
40:45O.
41:11Druga.
41:13Do you know Vladimira Dragović?
41:18Are you Bogdan Dragović?
41:23I am, brother.
41:26It was written in the brochure against Stalin and the party.
41:31Trockist, provocator.
41:34I am a trockist and provocator.
41:38I am not against the party.
41:41I am communist.
41:43Neprijetelji kontra-revolucije.
41:46What happened to Russia that we don't know and don't understand?
41:50Russia has defeated the Stalinist.
41:56They have the Bolsheviks.
41:59They are very violent.
42:02The gun of the police are dead.
42:05What are you going to do to look like?
42:08You are dead.
42:10Let's go.
42:11Don't be a bit of a lie.
42:12Stop!
42:13Stop!
42:14Stop!
42:15Stop!
42:16Stop!
42:17Stop!
42:18Stop!
42:19KIKKUN KIKKUN
42:21Two meters.
42:49I don't know what the fuck is.
42:51I don't know what the fuck is.
42:54I don't know what the fuck is.
42:58I don't know what the fuck is.
43:00Sag, wer Otto ist.
43:05Du bolschewistische Schwein.
43:10Macht weiter.
43:19No one has ever held it.
43:26There, on the Wiener side of the Bruce Kors.
43:44He started to talk?
43:46.
43:52.
43:54.
44:04.
44:06.
44:07.
44:10.
44:11.
44:12.
44:13.
44:14I don't know.
44:44Uff, uff.
44:48Vidiš šta su ti uradili tvoji?
44:51To su tvoji bolševici i njihovo. Čovek kako to gordo zvuči.
44:58Čovek kako to govnjivo zvuči.
45:02Mi policajci smo ti najveći šekspiri na svetu.
45:07Ajde.
45:09Podi mi zapali jednu.
45:12Pi kafu da ti se ne ohladi.
45:15Jeli, jel ta Rusija toliko trula da ih Nemci ovako gaze, a?
45:23Vidiš ti za par meseci gde će biti Nemci, a gde je Crvna Arvija.
45:43Da pređemo mi na stvar. Šta ti znaš o beogradskim vezama ovog?
45:52Ovog s kojim si uhavša.
45:54Pa zar posle prebijanja ti i dalje da im budeš vejeran?
46:06Aha.
46:08Nema ni trunke dostojanstva u tebi. Ni trunke.
46:13Ne gubi vreme.
46:17Ako mi ne ispričaš sve što hoću da znam, ovog časa ću da te najvorim napolje.
46:25Ovog časa.
46:27A tvojim particima ću da ispričam da si izdao stojena Jakšića.
46:36Hm?
46:40Kolebaš se, hm?
46:42Gde se kolebaš?
46:54Ako izađem odavde,
46:56ubit ću te.
47:00Kaže jasno to. Kaže jasno da te razumem. Šta ćeš da radiš?
47:06Kažem, ubit ću te. Mene.
47:16Sad ću ja tebi da pozovem malo Radovana.
47:20Samo da znaš da to radim sa velikim otporom.
47:26Velikim.
47:28Znaš i sam da je meni jedino ševa slađa od gledanja kako vas Radovan mlati.
47:37Ali tebe mi je žao.
47:40Časna reč.
47:42Ti si prvi i jedini komunista kojeg iskreno žalim.
47:47Iskreno žalim.
48:17Lad devicesni kat bardzo zanimativn.
48:21Ašna rečoeva neš da je to.
48:23Lama get to ovaj sl respect.
48:40Musi nas lošnjewske satan.
51:03How long has Buczak's method been through?
51:166 hours and 47 minutes.
51:20There are animals that can do everything,
51:23what the Mepsey thinks.
51:26Rest in the three-year-old food.
51:30The doctor is in art art.
51:33Let's continue.
54:02Mr. Vukasin Katic.
54:04I am.
54:06You are the father of Vladimira Dragović.
54:10I am.
54:11Come with us.
54:12I am.
54:13I am.
54:14I am.
54:16I am.
54:20I am.
54:21I am.
54:22I am.
54:23I am.
54:24I am.
54:25I am.
54:26I am.
54:28I am.
54:29I am.
54:30I am.
54:31I am.
54:32I am.
54:33I am.
54:34I am.
54:35I am.
54:36I am.
Recommended
42:16
|
Up next
41:53
50:58
43:19
42:56
53:24
40:42
40:39
42:35
40:26
40:44
53:04
40:58
42:43
52:09
42:59
53:35
51:50
40:20
39:49
43:07
54:11
54:27
39:47
40:23