Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 53 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00I heard that you are inexorable,
00:02and that you want to be ashamed.
00:04But this has changed everything.
00:06Did you hear that I can kill you?
00:08I can kill you! I didn't hear it,
00:10but I would really like to see how it looks.
00:12You are the older man than what I thought!
00:14You know what?
00:16You are the commander of the army.
00:18What do you know?
00:20I don't know anything.
00:22What is this man tomorrow with Kurčević?
00:24Unbelievable.
00:26Look at this,
00:28I am the victim of no doubt,
00:30and I am the intrigue of the fight for the position.
00:32Opa, Bato!
00:34Just a little bit.
00:36The child who was born wasn't my child.
00:38It's possible to die.
00:40Every thing, every situation.
00:42And that's why I think it's the best to talk about it.
00:44I'm going to talk with him.
00:46I don't know anything else.
00:48Not with him, with him.
00:50I'm going to talk with him.
00:52I'm going to talk with him.
00:54I'm going to talk with him.
00:56I'm going to talk to him.
00:58I'm going to talk to him.
01:00You're a bit weaker than I am.
01:02You're going to talk to him.
01:04What is he doing?
01:05What is he doing?
01:06He looks like a bird.
01:08He looks like a bird.
01:10Well, who did I get out of here?
01:12Oh, goodbye!
01:14Good morning.
01:16Where are you here?
01:18Where are you here?
01:20I'm coming to talk with you.
01:22I want to live,
01:26a better life.
01:28I'm angry with you.
01:30I'm angry with you.
01:32I'm angry with you.
01:34I'm angry with you.
01:36I'm angry with you.
01:38I'm angry with you.
01:39The shock for the shock.
01:47I'm sorry.
01:49I need to forgive myself.
01:51This is still not bad.
01:53It's not bad for me.
01:54It's bad for me.
01:55I'm bad for this place.
01:57I would like to be in bed and empty,
02:00and not fall asleep.
02:02I didn't know that you were still sleeping.
02:05When you sleep, I'm very busy.
02:09I'm with my husband.
02:11If you've come to see your husband,
02:13you'll spend my and your time.
02:15I've come to talk to you like a woman with a woman.
02:19If it's possible.
02:21But I'm not a woman.
02:23I'm always a girl.
02:25Do you want to say a woman?
02:27I want to say an independent.
02:29That's free.
02:31Maybe a little more.
02:33I'm born in a small place.
02:36I'm a strong and patriarchy.
02:39My father is a very old man.
02:41My mother says that he is a saint.
02:43And my old brother is a great understanding.
02:46What does he say?
02:47He's a nice family.
02:48And all three of you are killing me.
02:50You've chosen my husband?
02:53Your husband is in the kind of people that I don't care.
02:57How is it?
02:58How is it?
02:59It's a woman.
03:00I'll never give him a little more.
03:02All are ungrateful.
03:04All are ungrateful.
03:05Women are sad.
03:06They are silly.
03:07They are stupid.
03:08They're not just because they have children.
03:10You see.
03:11Because we don't have children,
03:12you have many more chances.
03:13Mrs. Lukšić,
03:15don't think I'm not going to leave
03:17from the home of the place
03:18to be able to save the married children
03:19and give them a little bit of a kiss?
03:21No. Of course.
03:22You're looking for the white horse.
03:24If it's on something white,
03:26it won't be a horse,
03:27but eventually,
03:28I.
03:29I mean,
03:30from the house of the house,
03:31right on the house.
03:32Exactly.
03:33I would ask you to not be able
03:34to do my things.
03:35But in the meantime,
03:36you're trying to wear white socks
03:37and you're trying to wear it
03:39with a small gift.
03:40Without a reason,
03:41you don't like it.
03:42You don't like it.
03:43I don't want it for a simple gift
03:44and a simple gift.
03:48You know what?
03:49I don't even say that you have
03:50God knows what to do.
03:51In my room,
03:52I can look like I want.
03:54I'll just leave the house
04:00to be able to wear it
04:01with a mask.
04:02I feel like you do better
04:03and I don't want you to leave it.
04:04You can also leave it
04:06for the last person's responsibilities.
04:07Let me just leave it.
04:08You want to leave it
04:09and leave it enough for the next person
04:10to leave it.
04:11Why are you able to ignore it?
04:12If you can,
04:13and then,
04:14I don't want you to come back,
04:15why are you doing that?
04:16You know what I mean to me, it's better to be so stimulated than to ignore it, like now.
04:23If you insist on that, Lord, I can give you a little more attention.
04:28Because I'm ignorant to him, he's all upset.
04:33I mean, you're upset.
04:36When you're talking to him, yes.
04:37You're upset.
04:38No, I'm upset.
04:39No, I'm upset.
04:40I'm upset.
04:41Do you want to go out alone or I'll take you out?
04:44Of course.
04:45No.
04:46No.
05:15No.
05:16No.
05:17No.
05:18No.
05:19No.
05:20No.
05:21No.
05:22No.
05:23No.
05:24No.
05:25No.
05:26No.
05:27No.
05:28No.
05:29No.
05:30No.
05:31No.
05:32No.
05:33No.
05:34No.
05:35No.
05:36No.
05:37No.
05:38No.
05:39No.
05:40No.
05:41No.
05:42No.
05:43No.
05:44No.
05:45No.
05:46No.
05:47No.
05:48Eh, let me tell you why you didn't hear any useful advice.
05:54That's because, sir, the advice that you are young, for us young people are not acceptable.
05:59First of all, neither I'm so old nor you are young,
06:03nor you can't hear any acceptable advice.
06:05I'd rather give you a massage than the advice.
06:08Is it starting to be a pain?
06:10A pain?
06:12I went to bed at night in the hotel.
06:14You feel bad, right?
06:15I feel like I've been driving a night in a hurry to go to the bar.
06:19Now you see, when you've already taken yourself into such a dangerous situation,
06:22you could be able to go on to our trosed.
06:25I didn't want to risk you in the night that your husband will get up.
06:29As far as you know, the floor is reserved for the lady.
06:34With such a bad language, don't worry about the speed of your marriage.
06:38If you've already seen your language, do you know how much it is for your daughter?
06:43Mmhm.
06:45Dogačak jezik se kod žena podrazumeva, a muškarac mora da se odlikuje muževnošć.
06:48Da, da bude mutav.
06:50Da bude tolerantan, da bude pun razumevanja, stabilan, kavaljer, da bude nesebičan, požrtvovan i odan porodici.
06:59To što ste vi sad opisali, predstavlja križanca između nadčoveka i ovce.
07:03Pa nije valida da ste za Zeta očekivali takvo čudovište.
07:06Ehm, iskreno govoreći, Zeta očekivala sam u tvojim godinama malo manje temperamenta.
07:11Vidite, gospodjo, taj moj mediteranski temperament, prilikom naših upoznavanja, je oduševio lično vas, a i vašu čerku.
07:17Od tog vremena ja sam nisam promenio ni za tlaku.
07:19Vidiš, u tome jeste problem. Ti si u braku ostao momak i slušaš samo sebe.
07:25A koga da slušam?
07:26Malo i onog drugog. Za zajednički život potrebno je imati sluha.
07:30Da, da čujem kako sam najgori, kako živim mam vrečno sa 22 medicinske sestre plus laboratorija,
07:36kako napastujem pacijentkinje, etc., etc., etc.
07:40Gospodjo, za život sa Violetom nije potreban sluh, potrebni su živci.
07:45Živci kao čarična sajla i da budem gluv kao top.
07:48Ja ti preporučujem da te svoje sajde malo olabaviš, da ne pališ tu cigaretu i da popiješ ovaj čaj za smirenje.
07:57A dok ti budeš pio čaj, ja ću ti spremiti doručak.
08:01Da osjetiš da si ovde među svojima u svojoj kući i da shvatiš da te svi mi ovde u stvari volimo.
08:18Šta je to?
08:40Šta je to?
08:42Pedala.
08:51Kakva pedala?
08:53Sporazumna.
08:54I samo da znaš, ako to ne budeš podpisao ti ćeš kod advokata.
08:58Jel to Viki došla?
09:02Pa valde ste čuli, gospodži.
09:04Šta je to Viki došla?
09:06Pa valde ste čuli, gospodži.
09:08Sporazumna.
09:38Mamo je podpisao?
09:39Jeste.
09:40Pa što je sad?
09:41On me ne voli.
09:42Javo Bože.
09:43Znači, podpisao je.
09:44Ajde, molim te uzmi malo ovog čaja za smirenje.
09:47Čim ti?
09:48Znači, podpisao je.
09:49Ajde, molim te uzmi malo ovog čaja za smirenje.
09:52Čim mi je podpisao znači da me ne voli.
09:53A ti njega?
09:54Ja njega prezirem, mrzim ga.
09:55Pa dobro, Viki, šta ti u stvari hoćeš?
09:56Hoću da cvili, da se muči, da pati, da puzi, eto, to hoću.
09:57Tako je, znači, ti njega ipak voliš.
09:58Ma volim ga, proklet da je.
09:59Volim ga, on voli drugu.
10:00Znači, podpisao je.
10:02Znači, podpisao je.
10:03Ajde, molim te uzmi malo ovog čaja za smirenje.
10:06Čim je podpisao znači da me ne voli.
10:09A ti njega?
10:10Ja njega prezirem, mrzim ga.
10:12Pa dobro, Viki, šta ti u stvari hoćeš?
10:15Hoću da cvili, da se muči, da pati, da puzi, eto, to hoću.
10:18Tako je, znači, ti njega ipak voliš.
10:21Ma volim ga, proklet da je.
10:24Volim ga, on voli drugu.
10:27Znači, sad je sve gotovo.
10:31Ne, nije gotovo.
10:33Ma kako nije, pa šta da radim sa tim, vidiš da je potpisao.
10:36Ja ću ti reći šta da radiš.
10:37Kada ti donese kafu u krevet, ti lepo uzmi ovo i pred njim pocepaj ovako na četiri dela.
10:44Eto.
10:45A ko će da mi donese kafu u krevet?
10:47Pa on.
10:48A kad?
10:49Ujutru.
10:50Ujutru?
10:51On meni donese kafu u krevet.
10:53Ako išta znam o muškarcima, on će tebi posle ovoga doneti kafu u krevet.
10:58A ti onda lepo uzmi i ovo pocepaj.
11:01A ako ne donese?
11:04Onda i bolje što je potpisao.
11:20Koviljka Stankoviće?
11:33Ako bilje što je potpisao?
11:34Ujutra nemojte.
11:36Koviljka Stankoviće.
11:37Za mne bodo dugo.
11:38Come on.
11:48Kovilka Stankovic.
11:50Don't go too long.
11:52Kovilka Stankovic.
12:07Ja.
12:09Dobar dan, drugarice Kovilka.
12:12To neki ružan san.
12:14Here, a gift for young mother.
12:20Here, bananas for you.
12:22Then, some orange.
12:25Then, some salt.
12:27Then, here, and lemon.
12:30Lemon.
12:32What is that?
12:33From the collective.
12:35We've all gathered as much as possible.
12:37We've sent you to the best for you.
12:40Here, it's a child.
12:45You see, Benkica.
12:47The other one, Sheikah.
12:49We didn't know what the name is.
12:53And what the name is.
12:56You've come to do it for you?
12:59No, I'm here in the collective.
13:03I'm here to see how it is.
13:05I'm going to see how it is, how it is.
13:07What is that?
13:08I don't know, Kurčubić.
13:11When I get a known, I'm going to play Kinder Fraile.
13:15I'm going to play a fairytale.
13:18I'm going to play a fairytale.
13:19I'm going to play a fairytale.
13:21I'm going to play a fairytale.
13:22And, in this social sphere, I can't get them.
13:25I've got a mother's mother.
13:28Especially when I'm in the question of the other part.
13:31A ni
13:32Nijednom detetu koje danas dođe na ovakav svijet nije lako.
13:36A najteže je onome koja je u startu bez oca.
13:39Moje dete imoc.
13:41Ali pogrešno.
13:42U čemu, Vito Kurčubić?
13:45Znam ja koleginice vrlo dobro tu vrstu ljudi, nažalost.
13:49Pa ako se on nije izjasnio za šest meseci trudnoć je zatlučio i bolje uopšte ne računajte na njega.
13:57Ne gijezza.
13:57to be checked in the case, to be checked in the case, to be checked in the case, to be checked in the case,
14:01and to be decided. I am Lili, I am my husband.
14:03Listen Kurčubić, your advice in this area are not needed.
14:08That's wrong, colleague.
14:10And the person who you currently have to be very different from you.
14:14Yes, exactly. I know who is my own, and who is my own.
14:18And my own wife is married to me,
14:22and I was married to me in the third month.
14:23Alvera.
14:24A za ovog vašeg se kladim, da me sada pere ruke od svega.
14:27O Bože.
14:28Šta vam je, nije vam dobro?
14:31Zbog vaš ću da izgubim mleko.
14:33Za mleko imam pivo. Za malo da zaboravim. Za malo.
14:37Moja žena je posle porođaja pila isključivo pivo.
14:41Znate, posle toga više nije ni prestala.
14:44To što se vaša žena propila, ni malo me ne čudi.
14:47Šta hoćete od mene?
14:49Da pomognem.
14:50Pomogli ste vi meni da se porodim. Sad me ostavite na miru.
14:53Eš, taman posla.
14:55Drali ste se i bečili tamo dok nisam dobila trudove.
14:59A dobro, takav je posao, nažalost.
15:01Sad mi donosite banane.
15:03Pa, znate koleginice, ja sam razcepljena ličnost.
15:06Ja moram po službene dužnosti da vijam neradnike,
15:09ali jednu napuštenu majku sa detetom ne mogu tek tako da ostavim bez zaštite.
15:15E pa Kurčubiću, ja nisam napuštena.
15:18A zaštita može zatrebati vama jer čovek koga opanjkavate može da najđe svaki čas.
15:24Da i boss, ne verim ja u to.
15:28Jer Aleksandar Popadić zvani Saša kategorično tvrdi da on nije otac vašeg deteta.
15:34I javno priča da mu je sve to podmetnuto da bi to bož ostalo bez položaja.
15:41I sve to predsvedocimo.
15:47Dozvolite, dozvolite, ja ću.
15:49Izvolite.
15:50Evo, izvolite.
15:52E pa, kod takvog stanja stvari mi koleginice nećemo ostati ravnotručni prema sudbini našeg deteta.
16:01Kog našeg?
16:02Našeg.
16:03A zar vi niste porođaj započeli u okviru našeg poslovnog prostora?
16:07U okviru našeg radnog vremena?
16:09Što trabunjate čoveče koda ste na sastanku?
16:12Za to, dete, svi smo mi pomalo odgovorni.
16:15Svi.
16:16I ako Popadilj decidirano tvrdi da nije, onda mi s pravom pitamo koje.
16:23Napoli.
16:26Molim?
16:27Hajde, sada ćete odmah napoli.
16:31Shvatam ja, ne zameram. Razumem da vam je teško, ali verujte, bit će vam još i teže.
16:38E zato mi ne smemo da ostavimo to dete bez oca.
16:42Pa neka je taj glavonja i na visokom položaju, pa neka je i oženjen, pa neka je i pred reizborom.
16:48Nećemo.
16:49Nećemo.
16:52Kurčubiću.
16:53Zatim.
16:56Dok izbrojim do deset da ste nestali kao ružan san.
17:00Inače ću početi da vrištim.
17:03Zatim.
17:04Zatim.
17:05Zatim.
17:06Zatim.
17:07Zatim.
17:08Zatim.
17:09Zatim.
17:11Zatim.
17:12Zatim.
17:13Zatim.
17:14Zatim.
17:40En, dva, tri.
17:42Zatim.
17:43Zatim.
17:44Zatim.
17:45Zatim.
17:46Zatim.
17:47Zatim.
17:48Zatim.
17:49Zatim.
17:50Zatim.
17:51Zatim.
17:52Zatim.
17:53Zatim.
17:54Zatim.
17:55Zatim.
17:56Zatim.
17:57Zatim.
17:58Zatim.
17:59Zatim.
18:00Zatim.
18:01Zatim.
18:02Zatim.
18:03Zatim.
18:04Zatim.
18:05Zatim.
18:06Zatim.
18:07Zatim.
18:08Zatim.
18:09Zatim.
18:10Well, the knife will somehow come out.
18:15The only thing I want to say is that I don't have to laugh.
18:20What do you think?
18:22A little to clean the tone.
18:24If it's to tell you, while you sleep,
18:27I'm going to play the whole night.
18:29See how I'm going.
18:30What's with you?
18:31I'm going to play with you.
18:32I'm going to play with you.
18:33I'm going to play with you.
18:34I'm going to play with you.
18:35I'm going to play with you.
18:36I'm going to play with you.
18:37Let's do a break.
18:39You can, you can keep me out of the kitchen.
18:42I can't believe that.
18:43You're not coming.
18:44I'm coming.
18:46I'm coming.
18:47You've got my hand out.
18:49I'll be right here with you.
18:51If you want me to rest.
18:52I don't know.
18:55With one number, we'll play the yoke.
18:57With two number, a bamboo.
19:01If you don't do any bang on the table,
19:02you're going to stick on them.
19:03Eh, eh, eh, ko ja?
19:05Za koju se dogovorim?
19:07Daj bretoni neku što popade i zna.
19:09Šta popadit će?
19:11Pa nema se više kad vježbati.
19:15Znaga dosta narodnih pesama.
19:17Dobro to, nego koja ti onako...
19:19Najnakš ide, puštiti veći šprste koji će vapi.
19:23Ha evo, recimo...
19:25tamo...
19:27tamo...
19:31Ha evo, recimo, tamo daleko.
19:37Dobro to, obolba, nego, ovaj...
19:39Znaš koju drugu?
19:41Znam ali što da fali ovaj, ha?
19:43Meni ne fali niš kako se dogovorim.
19:45Co se mene tiče,
19:47pijasma je Božija.
19:49Se nas neka bena da nam prišije srbovanje.
19:51Da, reci neko drugo.
19:53Dobro, evo, će da promovim.
20:01Krijeće se Lađa Francuska.
20:05A pristaništa Solunska...
20:07E, pa pjesma.
20:09Jel to opet neka iz Srpska?
20:11Ne.
20:13Lađa je Francuska, a pristanište u Grčkoj Solunsko.
20:17Daj, Bogu, Ohani, malo.
20:19Daj, Bogu, Ohani, malo.
20:21Ko je vama šeitan danas?
20:22I ti?
20:23Šta je važno? Ču ja je pjesma.
20:24Dajte, bilo ko joj je.
20:25Samo ona nije Srpska, jeli?
20:27E, ja li baš hoću Srpsko?
20:28Ima toliko krasnih srpskih pjesma.
20:30Znaš li, na primjer...
20:43Znaš li, na primjer...
20:45Jaz ne vem.
20:47Kaj ne zdiš?
20:48Ne vem ni jedno.
20:50Čuj se dolgaj.
20:52Dobro.
20:54Ali ima nekako jo znaš?
20:56Izvinjavam se, od srpskih ne vem ni jedno.
20:59Taj me ljudi ne vrlo budu obšte Srpska.
21:02Možete noga razslega?
21:04Počakajte, a to je isto?
21:06Što je isto?
21:07Džedur Mitor iz Zlatibor mogu biti isto.
21:10Izvinjavam se, ja ne kažem ništo v planincah.
21:13Pjesma, mrčo.
21:15Durmitor je u pjesmu opjevan, to je pjesma, razumiješ?
21:18Jeste neka pjesma?
21:21Pjesma nad pjesmama.
21:22Ajde bolan, tri tona, gore dva dolje.
21:26A da nećemo potkivat tvojega konja po mjesecu?
21:30Hvala.
21:31Mogli bi ga i potkovati?
21:33E, nećemo moći.
21:35Ajde bre ljudi, potkujemo to konja, prošetemo fatu i završimo stvarno.
21:39Ovi mogu ovako doprek sutra stvarno da ga dave.
21:41Jeli, čekaj.
21:42A što ti to tako o našim pjesmama?
21:44Šta je vreo vasim pjesmama?
21:46A?
21:47Im si banga vuprsta, im ti repertoar, nikakava tuđe pljuješ.
21:50Ja predlažem da sviremo što bilo.
21:52Piti.
21:53Pa nisu naše pjesme što bilo.
21:55No što su?
21:56Naše su ti pjesme najljepše.
21:58Jesu vražiju mater, samo zavijate.
22:01Naše pjesme imaju dušu, a zavijate vi.
22:05Kako zavijamo?
22:06Anako vrat, ko predzemlju trezi.
22:08Stalo nešto kukumavčete pa onda zapomažete.
22:11Povod si tu riječ.
22:13Fantija, uzmite kavo.
22:15Ma Bosna ti je danas centar.
22:17I logično je da sviramo jednu bosansku.
22:19Ja, koji je bre Bosna centar?
22:21Pa muzički.
22:22Sve što je hit, odakle, iz Bosne.
22:25Vi ste, brate, za nas, kako bi rekao, provincija.
22:29Koje provincije?
22:30Ma kako bi ti rekao, svi.
22:32Poslije ovoga, ja nigdje po ovoga konja potkivat neću.
22:37Je, bes se meni.
22:38Neću ni ja tjerat ovce pod durmitorom.
22:41I ne moraš, za tu pjesmu u Bobnjari ne treba.
22:44Pa tačno tako, samo staviš prst u uho i razvališ u usta.
22:47E, pjevaj se se, baš ova, a ti turi prst uprhno hoćeš.
22:51U koja pjesma, prosim?
22:52U durmitoru, naš.
22:54Ja zna i veem.
22:56Što ne znaš?
22:57Ti ste ga dormitorija, ne veem.
22:59Pa da neću ođe jodlovat zbog tebe.
23:01Ije, slušaj Štef, ako si šef ansambla, prekida ovu diskusiju, daj neku svoju pesmu, ja u pičkoma.
23:07Čekaj, stani, a što baš njegu?
23:09Pa vidiš da ovaj nesretnik ne zna ništa preko kupe.
23:12To jes.
23:13Dobro.
23:14Bumo, pjevali ribar, plete, mrižu svoju. Važi?
23:17Što plete?
23:21Mrižu svoju. Tu pjesmu znaš?
23:23Vidim si, vidio.
23:24Znaš, znaš.
23:25Našu nijednu nemaš pojma, a ovaj kič znaš.
23:28Za kaj je to kič, prosim?
23:29Ja što te dobro skazao, Boba. Kič, more, palne, sa dolinima, doline, če miš obojbazni, daj kič.
23:36Ajde, mogate ko da nas pletem, graš.
23:38A vi o kiču pojma nemate. Što je za vas uopće kič?
23:41Dobro što si osvetli toliko.
23:42Govorite o stvarima o kojima ne znate niš.
23:45Noj, nevoj.
23:46Ja si je našao, boj!
23:48Pa, boj, kad god odem na more, ne vidim ni ribare, ni mreže, nego mi uvaljuju japanske smrznute rile, bre.
23:53Kaj. To je stazo, Boba.
23:55Moj štep, sve ti je to upizna rile.
23:57Ma ja.
23:58Antija, uzmite kao.
23:59Če, sve.
24:01Čujte, momci, ja sam do sad šutio.
24:03Ali...
24:04Ti si mutio najviše.
24:06Ja mutio? Što sam ja mutio?
24:08Ti si nas najviše rajco.
24:11Ja.
24:12Čekao si da se mi svi zakačimo, pa da onda baciš tvoje mreže.
24:16Jel' tako?
24:17Štari, ti si jedan običan bubnjar, a ne da filozofiram.
24:23A joj štep.
24:25Sad, ako si mi probio bubanj...
24:27Na jeboci.
24:28Na jeboci, a?
24:29Kaj?
24:30Fantija, ajde da sviramo.
24:31Ja više ne sviram.
24:32Nitko me više ne bu natjeral.
24:34Sve, opet daješ ostalko.
24:35Ni poročnik, ni kapetan, ni pukovnik da dođe.
24:38Nitko me ne bu natjeral da radim sa ovim sastavom.
24:40Ni general!
24:41Tako, dakle.
24:44Druži poročniće, dozvolite da odu.
24:49Piju se kafe, vode polemike, daju se ostavke.
24:55Druži poročniće, ja...
24:56Tešira!
24:59Svi na službeni razgovor.
25:02Ubiio ih, gospod Bog!
25:03Koga je to Žarka?
25:04Crtlida Bog!
25:05Dobro, šta je sad viš?
25:06Evo šta je.
25:07Pa ništa, kancelarijski materijal.
25:08Jes, ali koliko, pola nema.
25:09Pola nema, jer možemo s ovim da izguramo ceo mesec.
25:10Dve fasikle i jedan paket pelira.
25:11Pa vi malko prišledite.
25:12Samo mi ne dalje olovke nigde.
25:13Ušta da ih metnem.
25:14Kako dete da piše sa goli minama.
25:15Koje dete?
25:16Unučar od mojeg rođenog brata.
25:17Delga, vi odavde snabdevate olovkoma?
25:18Jes, ali koliko, pola nema.
25:20Pola nema, jer možemo s ovim da izguramo ceo mesec.
25:23Dve fasikle i jedan paket pelira.
25:26Pa vi malko prišledite.
25:28Samo mi ne dalje olovke nigde.
25:31Ušta da ih metnem.
25:32Kako dete da piše sa goli minama.
25:35Koje dete?
25:36Unučar od mojeg rođenog brata.
25:40Delga, vi odavde snabdevate olovkoma?
25:42Šipa ga snabdevam.
25:44Vidi rezač dali, a olovke nema.
25:46Nema ni gumic.
25:48Jedva sam si izborla za ušpartanu hartiju.
25:50Šta će vama špartana hartije?
25:52Da sašim svesku za deti.
25:54Jao što mu ide, fina matematika.
25:56Ali mež banku nema.
25:58Sunce vam lopovsko.
26:00Čekao do nefasikle, ću da sašim korice.
26:02Pa ću da zalepim seloj tepujem.
26:04Auu, bit će bolje od svake sveske.
26:08Slušajte vi drugarice žarka.
26:10Oće li da ostane nešto iza nas?
26:13To se i ja pitan.
26:14El vidite da su se prepolovili.
26:16Dve fascikle i jedan paket pelira.
26:18Lopoža jede srave zbilo.
26:21Pa kad biste vi toalet papir kupovali u samousluzi,
26:24pelira bi za nas bilo sasvim dovoljno.
26:27Pa patit ću, kada bi ja kupovala toalet papir,
26:29ja ne bi imala ni za boja kleba.
26:31Pa nije valjda dokle došlo.
26:33Idi vidi pošto je ona debela rolna.
26:35Aha, pa vam zato fali pelir papira.
26:38Tačno, sve živo pokradoše.
26:41A na čemu ćete da kucate ovo što vam diktiram?
26:44I to diktiranjima da prepolovimo.
26:46Svaku drugu reč možeš slobodno da izostaviš.
26:49Pa da se posle narod krsnika čita.
26:51Ma ko čita, bila sam na sastancima.
26:53Samo se za kafu vataju.
26:54A ovo podmiške pa posle bacaju.
26:56Ovako dok je čista još može za nešto da poslužim.
27:00Da, da.
27:01Jel vam trebaju možda i koverte?
27:03Trebaju bele, ali ne daju više.
27:05Pa kad nekom poželjam čestitku kao da mu žaljem sudski poziv.
27:09A ove roze su isto fine.
27:10Može ovako velike su, može u njih nešto se spakoje i tako.
27:13A što ne uzme ti spajalice?
27:15Što će mi spajalice?
27:17Pa umjesto štipaljki, recimo, ili umjesto zihjernarli.
27:20More, popadit ću, nisi ti mutav.
27:22Al ko zna kakvi su mangupi, mogu i bez toga da nas ostavim.
27:27Boga mi, živadinka, vi skroz očar upaste tu našu jadnu porciju.
27:32Svi čarupaju.
27:34Ali vi to radite na moje oči, drugi se bar prude da ih ne vide.
27:37Zato što sam ja poštena i nemam zašto se krijem.
27:40Ja to treba da gledam.
27:41Normalno, isa smo kuća.
27:43Mislite Lopovska.
27:44Nemoj da vređaš.
27:45Nemoj da vređaš.
27:46Ja samo vraćam ono što mi je oduzeto.
27:48Slušajte, drugadica Žarka.
27:51Ajde vi lepo izvadite sve to iz torbe i vratite tu na sto da ne bi bilo problema.
27:57A koji problema?
28:00Vi, ženo, ili se pravite da ništa ne razumete ili stvarno ništa ne znate?
28:04Ti ćeš da mi kažeš?
28:05Čim to stavim samogu kad zalarite se pobijaš?
28:07Papose, ja moram da te branim!
28:09Gde da me branite?
28:10Po hodnicima, u mezi.
28:11Svi se čudi i pitaju me zašto si stukodnog Divljakovića.
28:14Ne znam ni kuda se dedem ni šta da kažem.
28:17A ma to uopšte nije bio Divljaković.
28:19Neko koji je ovo bio?
28:21Taj Divljaković je trebalo da dođe ovde da se nešto raspravimo i on se uopšte nije pojavio.
28:26Pa s kim si se onda kosurao?
28:28Motku znam, nikad mu oči nisam vidio.
28:30Pa...
28:33Zato sad kruže razne verzije.
28:37Kakje verzije?
28:39Pa dobro, ko će sve da ih slušate olajavaju?
28:42Pa možda ne bi bilo loše da slušnete ovako, da vidimo koga smo to istukli.
28:47Ha, ko i vi? Kad sam ušao s kafama, ovo već baulja po patosu.
28:52Pa jeste rekli da smo ista kuća.
28:54E, ako smo ista kuća, onda nemoj da mi zaviruješ u torbu i da gledam šta sam sve uzela ako misliš da oslušnem.
29:17Samo ćemo da fitamo nešto. Može li doktor?
29:30Ne može, još mi nije stiga medicinska sestra.
29:33Nama treba samo lekarsko uvjerenje.
29:36A zašto će vama lekarsko uvjerenje moliti?
29:38Zašto?
29:40Za sud.
29:42Hoću da tužim.
29:43A čega mi je to?
29:44Od pesnice jednog idiota.
29:47Dajte da vidim.
29:49Vi možete slobodno izaćete u hodnih gdje čekate.
29:52Doktor Eno.
29:54To je moja žena.
29:55Svejedno.
29:56Ali nju treba da pogledate.
29:57Šta da pogledate?
29:59Skini.
30:06Dobar dan.
30:08Izminite, molim što sam zakastila.
30:15Sestrovi, pripremite formulare lekarskih uvjerenja. Mori vas.
30:19Sačekajte samo malo da se presvuče.
30:21Izvolite se.
30:24Izvolite se.
30:26Boli je.
30:28Vite kako.
30:30I vama je to od Udavce pesnicom?
30:32Ne, doktor, to je od sljage.
30:35Kakve sljage?
30:36Obične sljage.
30:38A šta mi je ovo? O čega mi je to?
30:40Od stolice.
30:42Od stolice.
30:43Vidite mi knjižice.
30:46Izvolite.
30:47Kod vas je levo oko i donja usna.
30:49I...
30:50Poted.
30:51I poted.
30:52Dobar.
30:53Dobre sestro, šta esti informirati?
30:54Evo, sačekajte malo.
30:55Mislim da sam dosta dugo čekao.
30:57Moram, zakastinite na posao čitavih pola sata.
31:00Imala sam iznenadnu posetu.
31:01To naše pacijente ne interesuje.
31:02Oni žele lekarske uvjerenja.
31:03Evo, izvolite formulare.
31:04Ne, nego izvolite tebi.
31:05Iznite podatke i pišite.
31:07Kako je to način?
31:11Spremni?
31:12Da.
31:13Hvala.
31:14Da.
31:17Pišite.
31:19Podljiv u predelu leve očne duplje i jagodice.
31:23Veličine kokošijeg jajeta.
31:25Bolno na dodir.
31:26Bolno.
31:28Natečena donja usna.
31:30Da.
31:31To mi pada sa stolice, tako?
31:33Ne, doktore.
31:34Ona je pada sa stolice, a ja sam udario ibicu stola.
31:38Tačnije, ja sam udario usnom o čošak stola, nate kao ono u pimpongu, što kažu svinje.
31:44Da, da.
31:45A potiljak?
31:47Da zvolite.
31:48Potiljak sem udario u Rolo Orman.
31:51On je stajao ovde, a ja sam iz...
31:53Čekite.
31:54Iz onog ugla sam o leđima bio odgurnuti, onda sam pao i udario sam glavom o donjojivicu Rolo Orman.
32:03Da, dobro, razumem.
32:04Pišite na potiljku posekotina na koži, na duženi 2 cm.
32:11Onda, doktore, nije to sve. Onda se vrat od Rolo Ormana sroljala i metalna kvaka me ustvari udarila tu vodkeku.
32:21Da, da, da. A kako je ovo ugledalo?
32:24Stilsko i skupo.
32:26Da, poznato mi je da primate skupe poklone.
32:30Istola je ovako, velični kokošeg jajta, ali ne zna šta će ovde.
32:35Ogledalo je za vas.
32:36Za mene.
32:37Da.
32:38Ispod desnog uva posekotina u dužini od pola santimetra, verovato odpada na tup predmet.
32:46Predmet.
32:49Dobre, a šta će meni razbivno ugledovati?
32:52Da ga krpite.
32:53Ja da ga krpite?
32:54Vi da ga krpite.
32:55Evo ti to pišite.
33:05Ispoti možete ići.
33:06Hvala.
33:07Samo njoj nije potrebno uvjerenje.
33:09Nego šta je potrebno?
33:10Bolovanje.
33:11Znači, neću ti da tužiti tog ludaka.
33:13Mene nije udario taj ludak.
33:15Nego koji?
33:16Ovaj.
33:17Pađe što govoriš.
33:18O tome, da li ću da ga tužim, o tome ću da razmislim.
33:20Jedan trenutak, doktore.
33:22Samo izvoriti.
33:23Samo izvoriti.
33:24Sestro, mislim da nismo toliko bliski da ja krpim vaši stvari.
33:27To nije moja ogledano nego od moga gaste.
33:29Vaše gaste, vi ste ga razbili.
33:31Ne.
33:32Razbila ga je vaša žena.
33:37Znači, dogovorili smo se za bolovanju.
33:40Znači, vi ste se dogovorili?
33:41Da.
33:42A ja sam mogao zamasteljare.
33:43Naravno, pa ipak doktore, ne može ona ovako da ide na posao.
33:46Zamiste da je zagledaju, da je ogovaraju.
33:50Izađete napolje.
33:51Molim?
33:52Šta molim?
33:53Ti udaraš ljage, ja potpisujem, socijalno plaća.
33:56Izađete napolje.
33:57Čekajte malo opet.
33:58Moli vas, dobili ste lekarska uvjerenja.
33:59Nemate ovde više šta da tražite.
34:01Izvolite, tužite se.
34:02Slušajte, možemo mi i da promenimo lekara.
34:04Što, Arne?
34:05Pa izvolite.
34:06Dobro.
34:08Idemo mi po naše kartona.
34:10Pa kad vam opet ne promet i zarada, onda ćete se drugačije ponašati prema svojih pacijentima.
34:15Znate.
34:16Ti ovo.
34:19Pa da li ste videli Mangu pa šta je smislio?
34:21Da bi je ženo održavno trošku?
34:23Neki žene prosto traže, Batin.
34:25Jel te?
34:26A šta je tražila moja žena u vašem stanu?
34:28To bi i ja voljela da znam.
34:29Do sad me je prepadala po ordinaciji, a sad upada u spavač u sobu i razbija.
34:33Šta razbija?
34:34Ogledalo!
34:37Čime ga je razbila?
34:41Ovim.
34:42Promašila mene, a pogodila ogledalo.
34:47Parfum.
34:48Po som.
34:49Kuplje na free shopu košta 80 maraka.
34:51Da, onaj što ste nedavno dobili na popla.
34:53Upravo taj!
34:55Šta se desira?
34:56Čekajte.
35:03Dazvolite.
35:05Ako neko već ima neuračunljivu ženu, onda treba da plaća i njene troškove.
35:10Platit ću. Dajte prst.
35:12Ved sutra imat ćete poplavljeno ogledalo i parfum od 80 maraka.
35:17Normalno, ako mi date adresu.
35:18Adresu ne dajem iz principa.
35:22Naći ću i u personalnom.
35:24Vama bi bolje bilo da smirite vašu ženu, ako uopšte imate ikakvog uticaja na nju.
35:29Nažalost, nema.
35:31Pravi muškarac.
35:32Kakav sam ja muškarac, to mogu da vam pokažem u drugim okolnostima.
35:37Te okolnosti izbite sebi iz glavi.
35:39Pa ako vas interesuje, ja sam pred razvodom.
35:41Ti muškarci koji su stalno pred razvodom, a nikako da se formalno razvedu me uopšte ne interesuju.
35:47Aha!
35:49Šta ćete vi ovdje?
35:50Kako šta ću? Imam 37 sa dva.
35:53Izađite i čekajte da vas prozovemo.
35:55Čekao sam ja da vi stignete i da se izrazgovarate, ali sam izgleda zakačio miši u groznicu.
35:59Molim vas, izađite napolje.
36:01Da čekam, jel tete?
36:02Dok vama ovde izgrizkeju prstiće, vi pacijenti u hodniku ujedamo jedan drug za zadnicu.
36:07Samo da znate, žalit ću se!
36:09Začuje, Bože.
36:12Pošto vidim da vam je formalna strana toliko važna, mogu da vas obavestim da sam ja od danas i formalno slobodan.

Recommended