- 20/5/2025
Categoría
📺
TVTranscripción
00:31No, déjame ayudarte, tú solo no puedes.
00:41Ir hacia allá.
00:45¡Oh!
00:51¡Oh!
00:54¡Oh!
00:57¡Oh!
01:00Ahí hay más, con estos llegan a 50.
01:04Sí.
01:06Vamos a hablarles.
01:21Aguarda aquí.
01:31Hola.
01:34Me llamo Ben Cartwright.
01:38Aquel que está allí es mi hijo Joseph.
01:43Yo soy Mike Sullivan.
01:45Este que está aquí...
01:48...es mi sobrino, Bobby Jacks.
01:50Y el otro es Eddie Wheeler.
01:52Él nos avisó que usted venía.
01:54Ah, sí, entonces ya sabe a lo que vengo, ¿verdad?
01:57Según Eddie, usted le ha dicho a los otros que esta tierra es parte de su finca.
02:02Sí, pero por lo que veo, ustedes no creen que lo sea.
02:07Sí, nosotros la compramos.
02:09Nos fue vendida por John Polk.
02:12Tal vez, Sullivan.
02:14Pero han sido estafados, el que vendió todos estos terrenos.
02:18No tenía derecho a hacerlo, ya que no son de él.
02:21Les robó el dinero.
02:23No me sorprenden nada sus palabras, nos lo habían advertido ya.
02:26¿Oh?
02:29Usted está mintiendo, Cartwright.
02:31No pensamos irnos de aquí.
02:34Entonces vamos a ver cómo lo arreglamos.
02:37Si trata de quitarnos lo nuestro, se meterá en un lío.
02:40Suelte ese rifle, no le hará falta.
02:42Fíjese en él.
02:44¡Joseph!
02:48No hay necesidad de pelear.
02:50Lo resolveremos de otra forma.
02:51¿Sabe lo que sufrimos durante todo el camino, Cartwright?
02:55Enfermedades y sed.
02:58Lo único que nos sostenía era la fe.
03:01Fe en que al fin tendríamos tierras donde hacer nuestras casas.
03:06No pensábamos buscar líos con nadie.
03:09Pero voy a advertirle que...
03:12que después de tantos sacrificios no nos van a hacer marchar.
03:15Estoy dispuesto a todo, ¿oye?
03:18Y yo también, Sullivan.
03:21Se lo aseguro.
04:48¿Joseph, ves lo que yo veo?
04:50Claro que sí. Será mejor ir allá.
04:56Soy Amanda Gates, y esta es Victoria, mi hermana.
05:00Tanto gusto.
05:02Las dos somos solteras.
05:04¿Vienen a pedir agua para sus veces?
05:06Tenemos agua de sobra en la finca.
05:08Pueden traer el ganado.
05:10Nos pagamos por la noche.
05:12¿Vale?
05:14Sí.
05:15Tienen agua de sobra en la finca.
05:17Pueden traer el ganado.
05:19Nos pagarán algo, ¿verdad?
05:21Oh, no mucho, Clarissa.
05:25Debe haber un error.
05:27¿Por qué dice eso?
05:29Si me permite, le diré que estas tierras y el agua que hay...
05:32son parte de la ponderosa.
05:34Yo soy el dueño y no las he vendido.
05:36Déjenme presentarme. Me llamo Ben Cartwright.
05:38Y este es mi hijo, Joe.
05:40Hemos oído hablar de Cartwright.
05:42Bandido, ladrón.
05:44Escuche, ¿no prefiere discutir sin el rifle?
05:47Hemos comprado desde el valle a las montañas.
05:50Entre todos nosotros pagamos por ello.
05:53Y ningún bandido llamado Cartwright va a echarnos.
05:56¿Por qué?
05:58¿Por qué no dejas esto para discutirlo otro día,
06:00cuando las señoritas se tranquilicen?
06:02Deja que nos crean cobardes.
06:05No, yo tengo que ver si...
06:07Papá, papá.
06:09¡Papá, va a disparar!
06:18¡Papá, papá, papá!
06:39John.
06:49Buenos días.
06:50Buenos días.
06:51Me llamo Henry Bellrose.
06:54Yo me llamo Ben Cartwright, este es mi hijo Joe.
06:56¿Qué hay?
06:57Este es mi amigo John Wheeler.
07:00Oiga, quiero que me diga, ¿cuántos son y qué es lo que vienen a buscar?
07:05¿Construir nuestro hogar?
07:07Mi esposa y yo siempre quisimos algo como esto.
07:10Estar en mis tierras.
07:12Y no pueden permanecer aquí.
07:14Yo compré esta tierra.
07:16¿Quiere ver la escritura?
07:18Sí, es mejor que me enseñe esa escritura.
07:22Lizette, busca la escritura que tenemos guardada.
07:31Mi esposa Lizette, este es el señor Cartwright, su hijo Joseph.
07:34Tanto gusto.
07:35¿Cómo está usted?
07:37Un viaje tan largo habrá sido penoso para el niño, ¿eh?
07:40Nació poco después de salir hacia acá.
07:43Es el primero que tengo.
07:45Estamos muy contentos porque al fin tendrá un hogar.
07:58Firmada y sellada.
08:00Está todo en orden, ¿verdad, señor Cartwright?
08:04Pues la escritura, sí.
08:08¿Con qué?
08:09Hasta la vista, Bellrose.
08:11Adiós.
08:13Adiós.
08:14Adiós, señora.
08:20Hobson, necesito más jabón.
08:22Hoy es el que tengo, se está acabando ya.
08:27Hobson, el agua se enfrió.
08:30¿Pusiste a calentar más?
08:32¡Hobson!
08:37Hobson, échale más leña al fuego.
08:45Estoy muerto de frío.
08:46Pon esas toallas a calentar.
08:48Por mil demonios, no puedes hacer las cosas más ligero.
08:55Muy bien.
08:56Échame el agua caliente por encima.
08:58Vamos, deprisa.
09:03Un momento, espera.
09:04¿No estará muy caliente?
09:06No, colonel Black, no lo está.
09:09No tenga miedo.
09:10Bueno.
09:16Está fría, Hobson, casi helada.
09:18Debes tener más cuidado con lo que haces.
09:20¿A dónde, diablo, vas?
09:22Tener que hacer viaje es largo.
09:24Yo volver a mi tiela.
09:32¿Cansado?
09:33Un poco.
09:34Nunca creí que la Ponderosa fuera tan grande.
09:36Mañana saldremos a buscar las reces que se extraviaron.
09:39No se apure.
09:40Estoy acostumbrado a trabajar duro.
09:42Estamos contentos con su trabajo, Kip.
09:44Eh, ¿a dónde irá ese?
09:48En el ejército fusilan a los desertores,
09:50y el que deja su trabajo para huir a escondidas,
09:53es el que se va a matar.
09:55¿A dónde irá ese?
09:57En el ejército fusilan a los desertores,
10:00y el que deja su trabajo para huir a escondidas,
10:02es un desertor.
10:08Yo no ser desertor, señor Adam.
10:10Yo tomarle unas vacaciones.
10:12El coronel Black, hacer que cabeza,
10:15sonarme bum, bum, no poner más.
10:18Ya pronto él se marchará.
10:20No se va a quedar para siempre aquí.
10:22Papá lo conoció cuando sirvieron juntos en el ejército, Hobson.
10:26Lo sé.
10:27Y señor Ben una vez salvarle la vida.
10:29El coronel Black nos visita solo de vez en cuando,
10:31así es que es como un privilegio tenerlo con nosotros en la ponderosa.
10:35No es el privilegio, señor Adam.
10:37Colonel molestal, por eso me voy.
10:39Escucha, Hobson, no es solo un privilegio.
10:42El coronel se cayó del caballo que nos compró,
10:44y así se rompió el tobillo.
10:45Estamos obligados a protegerle.
10:47Hobson, obligado.
10:49Eres parte de la familia, ¿no?
10:51Como si fueras Hoss, Joe o yo.
10:54Se lo temo y listo, señor Adam.
10:56Si yo soy uno de la familia, no por el ilme,
11:00que el alme.
11:07Ven, Javi, no siga dándole más vueltas a este asunto.
11:10Usted sabe lo que tiene que hacer,
11:13y mientras más pronto lo haga, será mejor para usted.
11:17¿Qué cree usted que debo hacer, coronel?
11:19Que no permita que esa gente se salga con la suya.
11:23No importa los derechos que ellos aleguen,
11:25se han apoderado de La Ponderosa,
11:27y usted debe echarlos de aquí.
11:29Pero no sé cómo hacerlo, coronel.
11:31Siempre fue un buen soldado.
11:33Actúe ahora como tal.
11:35Tome una decisión y establezca sus derechos.
11:38Ordene a esa gente que salga de La Ponderosa.
11:41Como rehusen hacerlo, reúna a todos sus hombres
11:44y vaya a sacarlos por la fuerza.
11:46Pero también piense que ellos pagaron por la tierra donde están.
11:50En cuanto los eche, me van a causar problemas, coronel.
11:54Son unos bandidos y quieren quitarle a ustedes lo suyo.
11:58No, coronel.
12:00Son hombres honrados que para vivir tranquilos
12:02le han pagado a un ladrón. Son víctimas.
12:04¡Víctimas! Insisto en que son ladrones.
12:07Yo estoy de acuerdo con papá y tú, Adam.
12:10Víctimas.
12:12Ellos pagaron por la tierra.
12:14Cada uno invirtió todo el dinero que había guardado.
12:16Se ha puesto sentimental. No lo entiendo.
12:19Ya no le toca resolver los problemas de ellos, sino los de usted.
12:22Y así lo haré, coronel Bragg.
12:24Sin embargo, yo sé que pelearán por quedarse.
12:27¡Que lo hagan!
12:29Es que van a morir muchos.
12:31Pues no tiene otro remedio de alguna forma.
12:34Hay que lograr que lo hagan.
12:36Ellos van a defenderse.
12:38Morirán de los nuestros, entonces.
12:41Eso no lo podremos evitar.
12:44Sí.
12:46Pero lo intentaré, coronel.
12:48Evitaré que esto se convierta en una guerra.
12:51Voy a hablar con mi abogado.
12:54Mientras tanto, hay que tratar de conseguir el dinero que ese agente pagó
12:57para poder devolvérselo.
12:59Adam, ve mañana a Virginia City y dile a el algo así lo que ha ocurrido aquí.
13:02Pensaba ir con Keepe a buscar las fresas que se extraviaron.
13:05Pero él puede hacerlo solo.
13:07Claro, no te necesita a ti.
13:09Yo tengo entendido que ese hombre Poke estaba en Castle City.
13:12Infórmate de hacia dónde se dirigió después.
13:14Muy bien.
13:16Conviene averiguar algún detalle acerca de Poke.
13:19Hoss, ve y averigua.
13:21Sí.
13:22Unos se instalaron en tu terreno.
13:23¿En mi terreno?
13:25Así es, Hoss.
13:26Ya verán cómo iré a darles una lección.
13:29Quizás te la den a ti, Hoss.
13:31Mucho cuidado con lo que dices.
13:33Y usa otro nombre distinto.
13:35Están dispuestos a matar a todos los gatlans.
13:47Se supone que haya muchos venados, pero no hemos visto ninguno.
13:50Deben estar todos en las montañas.
13:52Me conformaría hasta con un conejo, tío.
13:54Pero hace tres horas que buscamos y...
13:56No sigas quejándose.
13:58Estoy muerto de hambre.
14:06¿Qué quieres?
14:08¿Qué quieres?
14:10¿Qué quieres?
14:12¿Qué quieres?
14:15¿Qué vas a hacer? Es una re...
14:17Es comida.
14:18Debe ser una de la ponderosa.
14:20Sin comida no podemos trabajar. Nadie lo sabrá.
14:45¿Qué hacen ustedes?
14:47¿No tiene ojos en la cara?
14:49Matamos a esa res.
14:51Hace quince días que no como carne.
14:54¿Sabían que esa res era de la ponderosa?
14:57Cuando se tiene hambre hay que agarrar lo que se encuentre.
15:00No es suficiente motivo. Debieron pedirle al dueño.
15:03¿Saben que una cosa así solo la hacen los cuatreros?
15:06Nosotros no los comemos.
15:08Nosotros no comemos.
15:10¿Saben que una cosa así solo la hacen los cuatreros?
15:13Nosotros no lo somos.
15:15Nadie les va a creer que no lo son después de saber lo que hicieron.
15:20¿Qué pienso hacer ahora?
15:22Tan pronto pueda voy a decírselo a los Cadbright.
15:24Prepárense los dos. En este territorio es un delito.
15:27¿Quién sabe si los ahorquen?
15:29Nadie lo sabrá.
15:32¡Oh, estúpido imbécil!
15:54Tuve que hacerlo, tío.
15:56¿Prefieres que nos matemos?
15:58Tuve que hacerlo, tío.
16:00¿Prefieres que nos ahorquen?
16:02No te iban a ahorcar y tú lo mataste.
16:06Ahora esto convertirá en una guerra sin cuartel nuestra lucha.
16:58La Guerra Sin Cuartel
17:15Hola, señora.
17:17Yo estaba cerca de aquí y pensé que quizás...
17:23¿Dónde están sus esposos, eh?
17:25No tenemos marido.
17:27No, no somos casadas.
17:29¿Quién es usted?
17:31Me llamo Hoss...
17:34Jones. Sí, ese es mi nombre, Hoss Jones.
17:38¿Qué busca?
17:40Papá, quiero decir que solas no pueden hacer el trabajo.
17:46Necesitarán un hombre que las ayude.
17:50Eso depende del hombre.
17:58¿Conoce usted a Ben Cartwright?
18:07No lo oí nombrar antes, se lo aseguro.
18:11Es un hombre sin conciencia, un ladrón.
18:15Sí, señorita.
18:17Tengo que estar de acuerdo con ustedes por ahora.
18:21Es cierto.
18:23Lo que sabemos nos lo contó el señor Polk.
18:27¿Quién es él?
18:28Pues el que nos ha vendido esto, ¿comprende?
18:32Todo un caballero, excepto por algo.
18:36Dígame, ¿le gusta fumar?
18:40No, no, señorita.
18:43Masco tabaco de vez en cuando.
18:47Aún no lo comprendo.
18:49Es algo imposible resistir el olor de esos cigarros.
18:53Oh, sí. Muy desagradable, ¿verdad?
18:56Delante de una dama no se fuma.
18:58¿Su esposa opina lo mismo, señor Jones?
19:04No soy casado.
19:07Entonces, ¿qué dice señor Jones?
19:09Un hombre es una gran ayuda.
19:12Sobre todo, si es soltero.
19:27¿En La Ponderosa?
19:29Y dice que tienen mapas del terreno y las escrituras, ¿eh?
19:32Sí, lo extraño es que todo parece estar en regla algo así.
19:35Creo que Polk conoce esa parte de La Ponderosa para haber podido hacer los mapas.
19:40Por lo menos para saber que no vamos por allí a menudo.
19:42¿Cuánto tiempo llevan allí?
19:44Dos semanas más o menos.
19:45¿Y cuántas familias son?
19:47Hay seis grupos distintos. Todos tienen su parcela.
19:50De algún modo hay que convencerles de que se vayan.
19:53No es fácil, Adam.
19:55Supongo que defenderán sus derechos. Ya dieron dinero por ellos.
19:58Sí, es verdad.
20:00Hay que hacer algo.
20:02Mandaré telegramas a Sacramento y a San Francisco y le avisaré tan pronto como me contesten.
20:07Gracias.
20:08Adiós.
20:09Adiós.
20:12Es un hombre grueso.
20:14Debe tener unos cincuenta o quizás sesenta años.
20:17Se llama John Polk.
20:19Tiene una barba y...
20:21¿Qué más recuerda?
20:23Está casado con una mujer preciosa.
20:26Mucho más joven que él. Es muy simpática.
20:29¡Qué mujer tan linda!
20:30¿Y se hospedaron aquí?
20:31Oh, sí, sí. Ya lo creo.
20:33Ocuparon el cuarto de lujo del hotel.
20:36Hace tiempo que no veía una mujer como él.
20:39Sí, sí. Ya me lo dijo.
20:40¿Sabe usted hacia dónde se dirigían después?
20:43No, no lo sé.
20:45¿Estás seguro de que no lo mencionaron?
20:47No dijeron nada.
20:48¿No sabe nadie aquí a dónde fueron ellos?
20:50No estoy seguro de eso.
20:52¿Por qué lo dice?
20:53Pues a muchos les gustaría hallarlos.
20:56Se fueron del pueblo debiendo mucho dinero.
20:59Ese hombre es un ladrón.
21:01Supongo que su mujer también.
21:03Pero es una rubia muy bonita.
21:05Oh, sí, muy linda.
21:06Ya lo ha dicho antes.
21:08¿Recuerda algún otro detalle que sirva para identificar a John Polk?
21:13Oh, sí.
21:14Me acuerdo de uno muy importante.
21:17Tiene un modo muy raro de encender los fósforos.
21:20¿Cómo dice?
21:21Fumaba a cigarros y siempre encendía los fósforos así.
21:28Sé que a su esposa no le gustaba.
21:30¿No le gustaba qué?
21:32Ese gesto.
21:35Esto.
21:36Oh, ella era una mujer preciosa.
21:38Sí, gracias por todo.
21:47Benjamín.
21:53Coronel, creí que estaba descansando.
21:57¿Va a ir a Virginia City como pensaba?
22:00Tendré que ir yo solo.
22:02Voy a ver al abogado.
22:04¿Necesita usted algo?
22:05Dígale al doctor que venga a verme cuando pueda.
22:08Quiero que me quite el yeso.
22:09Ya me estoy sintiendo como un prisionero aquí.
22:11Vaya, coronel, no diga eso.
22:13Es usted mi huésped.
22:14¿Acaso no se siente a gusto en casa?
22:16No quise decir eso.
22:18Claro que no, coronel.
22:19Pero estoy cansado de cargar este yeso.
22:21Es verdad que lleva ya mucho tiempo con esa pierna enyesada.
22:24Le prometo que hablaré con el doctor cuando pase por Virginia City,
22:28pero no se lo quitarán todavía.
22:30Ustedes han sido muy buenos.
22:32Sé que soy un viejo insoportable y se los agradezco.
22:35También hubiera hecho usted igual por mí, coronel.
22:38No sé cómo pagarle esto.
22:40Recuerde que lo que le ocurrió es culpa mía.
22:43Quizás si no le hubiera vendido ese cajontería, yo me caí del caballo.
22:48Váyase ya, Benjamín, y buena suerte.
22:50Gracias, coronel.
22:55¡Señor Ben! ¡Señor Ben!
22:57¿Adónde va?
22:58Voy a Virginia City. ¿Qué es lo que ocurre?
23:00Algo malo pasarle a Keith Taylor.
23:02Su caballo le glesal ya sin él.
23:06Quería investigar qué ha pasado.
23:08Tráeme su caballo.
23:13¡Señor Ben!
23:14¡Señor Ben!
23:15¡Señor Ben!
23:16¡Señor Ben!
23:17¡Señor Ben!
23:18¡Señor Ben!
23:19¡Señor Ben!
23:20¡Señor Ben!
23:21¡Señor Ben!
23:22¡Señor Ben!
23:23¡Señor Ben!
23:24¡Señor Ben!
23:25¡Señor Ben!
23:26¡Señor Ben!
23:27¡Señor Ben!
23:28¡Señor Ben!
23:29¡Señor Ben!
23:30¡Señor Ben!
23:31¡Señor Ben!
23:32¡Señor Ben!
23:33¡Señor Ben!
23:34¡Señor Ben!
23:35¡Señor Ben!
23:36¡Señor Ben!
23:37¡Señor Ben!
23:38¡Señor Ben!
23:39¡Señor Ben!
23:40¡Señor Ben!
23:41¡Señor Ben!
23:42¡Señor Ben!
23:43¡Señor Ben!
23:44¡Señor Ben!
23:45¡Señor Ben!
23:46¡Señor Ben!
23:47¡Señor Ben!
23:48¡Señor Ben!
23:49¡Señor Ben!
23:50¡Señor Ben!
23:51¡Señor Ben!
23:52¡Señor Ben!
23:53¡Señor Ben!
23:54¡Señor Ben!
23:55¡Señor Ben!
23:56¡Señor Ben!
23:57¡Señor Ben!
23:58¡Señor Ben!
23:59¡Señor Ben!
24:00¡Señor Ben!
24:01¡Señor Ben!
24:02¡Señor Ben!
24:03¡Señor Ben!
24:04¡Señor Ben!
24:05¡Señor Ben!
24:06¡Señor Ben!
24:07¡Señor Ben!
24:08¡Señor Ben!
24:09¡Señor Ben!
24:10¡Señor Ben!
24:11¡Señor Ben!
24:12¡Señor Ben!
24:13¡Señor Ben!
24:14¡Señor Ben!
24:15¡Señor Ben!
24:16¡Señor Ben!
24:17¡Señor Ben!
24:18¡Señor Ben!
24:19¡Señor Ben!
24:20¡Señor Ben!
24:21¡Señor Ben!
24:22¡Señor Ben!
24:23¡Señor Ben!
24:24¡Señor Ben!
24:25¡Señor Ben!
24:26¡Señor Ben!
24:27¡Señor Ben!
24:28¡Señor Ben!
24:29¡Señor Ben!
24:30¡Señor Ben!
24:31¡Señor Ben!
24:32¡Señor Ben!
24:33¡Señor Ben!
24:34¡Señor Ben!
24:35¡Señor Ben!
24:36¡Señor Ben!
24:37¡Señor Ben!
24:38¡Señor Ben!
24:39¡Señor Ben!
24:40¡Señor Ben!
24:41¡Señor Ben!
24:42¡Señor Ben!
24:43¡Señor Ben!
24:44¡Señor Ben!
24:45¡Señor Ben!
24:46¡Señor Ben!
24:47¡Señor Ben!
24:48¡Señor Ben!
24:49¡Señor Ben!
24:50¡Señor Ben!
24:51¡Señor Ben!
24:52¡Señor Ben!
24:53¡Señor Ben!
24:54¡Señor Ben!
24:55¡Señor Ben!
24:56¡Señor Ben!
24:57¡Señor Ben!
24:58¡Señor Ben!
24:59¡Señor Ben!
25:00¡Señor Ben!
25:02¿Quién … quién es él?
25:08Es Kip Taylor.
25:14Trabajaba conmigo.
25:16¿Sabes algo de esto?
25:18No, yo también acabo de verlo ahora.
25:21¿Qué crees que ocurrió?
25:25¿Alguien mató una res de la suya, no?
25:28Sí.
25:29Eso fue lo que ocurrió.
25:32Y por lo visto, cuando Taylor lo descubrió,
25:36lo mató para que no lo acusara.
25:41Alguien te dio a seguirme, ¿verdad?
25:44Sí, pensaron que regresaría con sus hombres.
25:48Por eso me han mandado a vigilarlo, para avisarle si era así.
25:53Quiero que le lleves a los demás un mensaje.
25:57Diles lo que pasó a Keith Taylor y que yo voy a ir a hablarles.
26:01Que se reúnan en el campamento de Burroughs.
26:04Puedes decir que iré acompañado por un solo hombre.
26:09Por este.
26:27¿Qué pasa?
26:30¿Qué pasa?
26:32¿Qué pasa?
26:34¿Qué pasa?
26:36¿Qué pasa?
26:38¿Qué pasa?
26:40¿Qué pasa?
26:42¿Qué pasa?
26:44¿Qué pasa?
26:46¿Qué pasa?
26:48¿Qué pasa?
26:50¿Qué pasa?
26:52¿Qué pasa?
26:54¿Qué pasa?
26:56¿Qué pasa?
26:58¿Qué pasa?
27:00¿Qué pasa?
27:15Ahí viene.
27:26No sé quién fue el que lo mató.
27:28Quizás fue uno de esos forasteros que no se quedan mucho tiempo en un sitio.
27:32Pudo ser.
27:34O pudo haber sido uno de ustedes.
27:39Les vengo a decir una cosa.
27:41Si el culpable lo fue un hombre de este grupo, entréguenlo.
27:45Es mejor, o lo pagarán todos ustedes.
27:48No necesitamos sus consejos, Cartwright.
27:50Les conviene.
27:52Gibb tenía muchos amigos, y es posible que quieran vengarle.
27:57Ténganlo en cuenta.
27:59Lo que empezó como una discusión acerca de las tierras, terminará en una guerra sin cuartel.
28:04Y habrá entonces muchas muertes aquí.
28:07¿Qué hará con nuestras tierras?
28:11Dejaré que se queden por ahora.
28:13Si no cortan ningún árbol, ni construyen casas.
28:17¿Estamos de acuerdo?
28:19No lo estamos, señor Cartwright.
28:21Se equivoca.
28:23Nuestras casas se harán.
28:25¡Aquí!
28:26En estas tierras que compramos todos.
28:28¿Entiende?
28:31Piensen en lo que dije.
28:33Después discútanlo entre todos ustedes.
28:35Recuerden que quiero solucionar esto de un modo pacífico, sin traerles más problemas.
28:42Hagan lo que digo...
28:47...o los echaré.
28:52¡No!
28:59Si hacemos lo que él dice, será mucho peor.
29:03¿Pero por qué?
29:05No debemos pelear.
29:06¡Será preciso!
29:09No importa todo lo que él habló, ni quién mató a ese hombre, ni quién nos vendió las tierras.
29:15Lo que importa es que no nos saquen de aquí.
29:19Venimos a luchar.
29:21Henry y yo no queremos vivir así.
29:24No cuenten con nosotros.
29:26Nos vamos de aquí.
29:28¿Pero adónde?
29:30Ya no es posible comprar tierras en otro sitio.
29:33No nos queda dinero.
29:35Ni podemos seguir adelante.
29:37Se acerca el invierno y la nieve impedirá el paso.
29:41O estas tierras, o ninguna.
29:44Pero si no son nuestras, tendremos todos que marcharnos.
29:48¿Se da cuenta, Bellrose?
29:50Para nosotros hay una sola salida.
29:52¡Quedarnos!
29:53No hay otra alternativa.
29:55Puede que nos hayan engañado, pero hay que continuar con la lucha hasta el fin.
29:59Conseguir que nuestros esfuerzos no hayan sido en vano.
30:18¡Oh!
30:24¡Hola!
30:25¿Hay alguien?
30:28¿Hay alguien ahí?
30:35¡Señor Cartwright!
30:38¡Señor Cartwright!
30:46¡Señor Cartwright!
30:56¡Contesten!
30:57¿Hay alguien ahí?
31:08¿Quién es usted y qué quiere?
31:10Me llamo Bellrose y busco al señor Cartwright.
31:13No está aquí. Vuelvo más tarde.
31:16Pero es importante. ¿Le podría aguardar?
31:19Regrese mañana.
31:22Si lo hago, será entonces muy tarde.
31:24Tengo que decirle que mis amigos van a luchar por las tierras...
31:27Ya le dije que se fuera. Haga lo que le ordeno y lárguese.
31:32Yo le conozco.
31:34Ya sé quién es. Se afeitó la barba y parece otro.
31:39Pero usted fue el que nos...
32:05¡Oh!
32:11¡Coronel!
32:13¡Coronel!
32:14¡Coronel!
32:18¿Coronel está bien?
32:19Claro que sí.
32:20¿Volvieron mis hijos?
32:21No, aún no.
32:22¿Qué es lo que ocurre?
32:24Se trata de Bellrose.
32:27Lo mataron, coronel.
32:29¿Qué?
32:30De Bellrose.
32:32Lo mataron, coronel.
32:34Al venir, hallé una carreta con su cadáver como a un cuarto de milla.
32:40Yo iba a entregar el cadáver de Kip a su familia en Virginia City.
32:44¿Mataron a Taino?
32:45Sí, coronel.
32:46¿No volvieron mis hijos, eh?
32:48No, no han venido aquí.
32:51No he visto ni a Hobson.
32:53Debió salir temprano.
32:56¿Qué es lo que está pensando?
32:59Oe, verá usted, coronel.
33:02Bellrose era un hombre muy bueno.
33:05Y tenía un hijo.
33:07Iré a ver ahora mismo a su viuda.
33:12Cuando regresen los muchachos, dígales que no se muevan de aquí.
33:16¿No deben ir a ayudarle?
33:17No.
33:18Si vamos todos, esa gente creerá que los vamos a atacar.
33:21Y no es así.
33:23VAMOS A ATACAR
33:24Y NO ES ASÍ
33:53VAMOS A ATACAR
34:23VAMOS A ATACAR
34:54He venido a traerle muy malas noticias.
34:58Su esposo murió.
35:00Traigo su cadáver allí.
35:02Ya lo sé.
35:03Alguien vino a decírmelo.
35:06Lo siento.
35:08Lo encontré muerto.
35:10No sé quién pudo matarle.
35:12No lo sé.
35:14Solo sé que le hallé cerca de mi casa.
35:17Todos aquí decidieron pelear.
35:20Henry no quería eso.
35:23Y fue a ver si usted lo evitaba.
35:27¿Estuvo entonces en mi casa?
35:30Quería arreglar este asunto.
35:34Debo irme ahora, pero volveré en cuanto pueda, señora.
35:38Quiero que sepa que lamento mucho lo ocurrido.
35:41Trataré de ayudarla.
35:44Gracias, señor Cartwright.
35:53LUCHA
36:04¿Comprenden ahora que yo tenía razón?
36:06Hay que luchar.
36:07Y les advierto que la lucha ya empezó.
36:10No sabemos quién mató a Averroes, ni quién mató a Cape Taylor.
36:13Yo lo sé.
36:18Mi sobrino Jack lo hizo.
36:20Sí, fue Jack quien lo mató.
36:22¿Que Jack lo mató?
36:24¿Por qué lo ocultó, Sullivan? ¿Por qué no lo dijo?
36:27¿Entregar a mi sobrino?
36:29Le prometí a mi hermana cuidarlo.
36:32Y lo haré.
36:34Él disparó sin darse cuenta.
36:36Fue el que se puso nervioso.
36:38Ya saben cómo es.
36:40Sí, Sullivan.
36:41Cuando atacaron los indios también se puso nervioso.
36:44Mató a uno y por poco morimos todos.
36:47No se lo entregué a los indios entonces.
36:49Y no se lo entregaré a Cartwright.
36:52Somos pocos y necesitamos que todos ayuden.
36:56Hay que hacerles saber que no les tenemos miedo.
36:59Entonces nos respetarán y nos dejarán quedarnos aquí.
37:04Ya no hay otro remedio. ¡La guerra está declarada!
37:17Papá, ¿estás bien? El coronel nos lo contó todo.
37:20Sí, estoy bien.
37:25¿Pudieron averiguar algo?
37:27No hay nada seguro todavía.
37:31Coronel.
37:33¿De veras que no vino nadie aquí durante el día?
37:36No, no vino nadie.
37:38¿No estuvo alguien?
37:40No, no estuvo nadie.
37:42No estuvo nadie.
37:44No, no vino nadie.
37:46¿No estuvo alguien ahí afuera, coronel?
37:49Eso no lo sé. No me he movido de esta silla para nada, Benjamín.
38:02¿No salió usted de la casa entonces? ¿Está seguro?
38:06Ya le he dicho que no.
38:10Tiene usted fango en el yeso.
38:13Oh, ahora recuerdo. Salí durante unos segundos, pero se me había olvidado.
38:17A mi edad las cosas se olvidan.
38:29O que enciende los fósforos igual que usted intentaba hacerlo.
38:35Las solteronas dijeron que él fuma unos cigarros igual que ese.
38:42Usted vendió las tierras, ¿verdad?
38:44Mi buen amigo, mi compañero de armas.
38:48Fue usted.
38:50Nunca lo hubiera creído.
38:53Pensé que aquí nadie me reconocería.
38:57Pero cuando Berro se lo vio,
38:59supo que usted era John Polk,
39:01el hombre que le vendió la tierra.
39:04Así fue.
39:06Y lo mató, ¿no?
39:08Tiene razón.
39:18Me casé con una mujer preciosa, pero más joven que yo.
39:21Gastó todo el dinero que yo tenía.
39:24Y me casé con él.
39:26Ella me amenazó con dejarme si yo no lograba más.
39:29Robé y mentí por conservarla.
39:32Una historia muy corriente.
39:34Sólo a los hombres como yo suelen ocurrirle cosas así.
39:38Estará decepcionado de mí, Benjamín.
39:41No le culpo, de veras. Nunca he hecho nada bien en mi vida.
39:44Los soldados no me respetaban y con razón.
39:47Yo no era... no era como los otros.
39:50Sé que lo decían todos.
39:52Ahora estoy solo.
39:54Cuando me caí, ella pensó que...
39:57que ya yo no podría conseguirle dinero.
40:00Y entonces se fue.
40:02No quería causarle problemas con esa gente.
40:05Pensé que sería fácil echarlos de la ponderosa en cualquier momento.
40:09Ahora siento mucho lo ocurrido.
40:12¿Dónde ha puesto el dinero?
40:15Lo puse allí, en la caja.
40:18No lo he gastado aún.
40:20Preparen el coche enseguida. El coronel va a devolver el dinero.
40:23Y busquen sus caballos. Quiero que me acompañen.
40:28No podemos permitir que esa gente ahorque al coronel sin que vaya a juicio.
40:38No quise matarle, Benjamín. Comprendo que hice mal.
40:43Ahora ya es tarde para sentirlo. No tiene remedio.
40:46Ha dejado huérfano de padre a un niño.
40:49Y todo por ese dinero.
40:52Pero aún puede devolverlo, coronel.
40:55Eso remediará algo.
40:57Después veremos qué decide el jurado.
41:00Ande, hay que ir cuanto antes.
41:03No, no, no.
41:06No, no, no.
41:09Andes.
41:12No, Benjamín. No voy, ¿sabe?
41:15Y no se meta. No quiero matarle.
41:18Con que déjeme marchar ahora.
41:21¿Ha perdido el juicio?
41:24No, no, Benjamín. Y usted lo sabe bien.
41:27No puedo creer que...
41:30Sería muy fácil. Yo le odio.
41:35¿Usted a mí?
41:37Yo le conozco, le envidio y le odio.
41:40Usted ha tenido éxito en todo y yo fracasos.
41:43Tiene dinero, tierras y una familia y yo nada.
41:46En el ejército me quitaron mi puesto para dárselo a usted.
41:49Eso fue cuando lo licenciaron a usted, coronel.
41:52Por incompetente.
41:55No fue nada extraño que me quitaran de ese puesto a mí.
41:58No lo fue.
42:01Ahora mando yo y todos van a hacer lo que yo diga, Benjamín.
42:04Y usted y sus hijos me dejarán ir.
42:07No trate de detenerme ninguno porque el que lo haga lo va a pasar mal.
42:13Muy bien, coronel.
42:19Tenga el dinero.
42:22Mandaré que le ensillen un caballo.
42:26Váyase cuando quiera.
42:29Pero antes tendrá que matarme.
42:32No va a cambiar con tener ese dinero.
42:35El valor que busca no se consigue así.
42:38Matándome no se sentirá mejor ni más valiente.
42:47Ya debe enfrentarse con la verdad, coronel.
42:51Usted no me odia a mí, se odia a sí mismo.
42:54Y donde quiera que vaya, ese odio le seguirá.
42:58Le aseguro que nunca logrará huir de usted.
43:11Deme el revólver, coronel.
43:27Cumplamos con nuestro deber.
43:57¡Vengan!
44:28Tienen que pasar por aquí.
44:31Bien, ellos son menos que nosotros.
44:34Los tomaremos por sorpresa.
44:37No tomaré parte en una matanza, Sullivan.
44:40Pero luchará.
44:43Si no tengo otro remedio.
44:46Y mientras sea una lucha frente a frente.
44:49Así será.
44:52Escondan los caballos enseguida.
44:56No siga adelante, Cartwright.
45:01Hay que resolver este asunto antes.
45:04A las malas no va a arreglarlo.
45:07Mire a su alrededor.
45:26Tranquilícense.
45:29Todo esto está de más.
45:32Eso depende de usted.
45:35Firme las escrituras de nuestras tierras.
45:38Las tierras no son suyas.
45:41Les daré su dinero.
45:44¿Cómo lo conseguirá usted?
45:47No quiero aguardar mucho tiempo.
45:50No tendrán que esperar por el dinero.
45:53Yo soy John Paul.
45:56El dinero está aquí.
45:59Yo los engañé a todos.
46:02Entréguenos al que mató a Taylor y estamos en paz.
46:05De acuerdo.
46:08Jack fue el que mató a Taylor.
46:16No disparen.
46:24Benjamin.
46:27Creo que al fin me porté como un valiente.
46:30Y me siento muy orgulloso.
46:54¿Están todos satisfechos?
46:57Sí, lo estamos.
47:00Gracias a usted logramos el dinero.
47:03¿Pero por qué no se queda con él y nos da las tierras?
47:09Lo siento, no puede ser.
47:12Necesito esas tierras para mis hijos.
47:15¿Por qué?
47:18¿Por qué?
47:21Necesito esas tierras para mis hijos.
47:24Pero les puedo ceder otras al sur de La Ponderosa.
47:27De acuerdo.
47:30Si no son muy caras.
47:33No lo son, Sullivan.
47:36Para mí vale más la vida de mis hijos.
47:39Las tierras son suyas.
47:42Sé que serán buenos vecinos.
47:52Gracias, Obscene.
47:55No sé qué estaría de nosotros si no te tuviéramos a ti.
47:58Oh, gracias, Obscene.
48:01Juego con el que gane.
48:04Te tocará jugar conmigo, Joe.
48:07Aún no hemos concluido.
48:10¿Le llevaste la leña a esa gente?
48:13No.
48:16¿Qué?
48:19¿Le llevaste la leña a esa gente?
48:22Una carreta para cada uno.
48:25Bien.
48:28Eso los ayudará a pasar el invierno.
48:31Supongo que todos se pondrían muy contentos.
48:34¿Y tú, Hoss, cómo lograste escapar de esas solteronas?
48:37Pensé que te agarrarían.
48:40¿A mí?
48:43Yo entiendo a las mujeres muy bien.
48:46¿Por qué prometiste eso?
48:49Oye, no sabía que eras un experto en cuestión de mujeres.
48:52Oh, Joe, es fácil. Déjame explicártelo.
48:55He aprendido que las mujeres son igual que los caballos.
48:58Hay que tratarlas con energía. Eso es lo principal.
49:01Tienes que decirles exactamente lo que deben hacer para que obedezcan.
49:04Claro.
49:12Hola, señoritas. ¿Qué desean ustedes?
49:15Estamos cerca por casualidad y quisimos saludarles.
49:18Oh, muchas gracias.
49:21Vamos a dar una fiesta esta noche y nosotras pensamos que el señor Hoss fuera a ella.
49:27Bueno, todo es cuestión de pedírselo con energía.
49:30Si lo hacen, puede que lo logren.
Recomendada
50:46
|
Próximamente
50:39
49:34
50:40
49:55
50:40
50:39
50:40
49:40
50:46
50:45
50:47
50:45
50:43
50:39
50:45
49:37
49:24
50:42
50:39
50:40
50:47
50:45
50:46