Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00This is the story of a witch and wizard, and they made a magic potion for casting spells, and those spells of city, topsy, terby, and it's up to the animals to save the world.
00:15It's a...
00:16Мега-магик, мега-магик, мега-магик, мега-магик, мега-магик.
00:22По книге Майкла Энде, Дьяволь-Сконгенеалкогольный коктейль.
00:27Исполнительные продюсеры Джаклин Торджман, Джак Петтигрю и Ральф Фронтс.
00:46Продюсеры Бруно Бьянки и Увер Горьепи.
00:50Мега-магик, мега-магик, мега-магик, мега-магик.
00:57Режиссер Филипп Амадор.
01:02Медленно, но верно.
01:04Наверное, неудобно лёг.
01:28Переверну-ка я.
01:29Он тяжёлый.
01:39О, с меня довольна.
01:46Пойду-ка я спать к Якобу.
01:47О, Мяурицо, я собирался к тебе.
01:57А?
01:58Тебе тоже не спится?
02:00Хочу поблагодарить всех за эту награду.
02:04Но вообще-то я сама её заслужила.
02:08Ей снится, что она победила на конкурсе Колдун Года.
02:14Мне теперь не заснуть.
02:17О, нет.
02:18Буди её.
02:19Я спать хочу.
02:24Напрасно, Мяурицо.
02:26У неё в ушах затычки.
02:28Тогда вынем их.
02:30Мне ведь надо поспать.
02:31Стой.
02:39Я заведу будильник.
02:40Его она услышит.
02:44Ого.
02:45Как ты это сделал?
02:47О, я ничего не сделал.
02:49Что?
02:55Что?
02:56Где?
02:59Доброе утро, тирания.
03:02А, Магог?
03:04Который час?
03:07Четыре утра, тирания.
03:09Что это за шум?
03:11А?
03:12Мистер Магог, здесь не буду мешать.
03:16Маледиктус де Магог.
03:17Да, я здесь.
03:19Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.
03:23Да, но ведь мы-то не привыкли вставать так рано.
03:27И не привыкли накладывать заклятия, жалкие бездельники.
03:32А я?
03:33Думаете, я привык рано вставать, чтобы заставлять двух лентяев-колдунов плести злые заклинания?
03:39Мы хотели заняться этим завтра.
03:41Что?
03:41Приступайте немедленно.
03:43А если проколитесь, как было в прошлый раз, и проклятие не закрепиться, то клянусь, что вы навсегда забудете, что такое спокойно спать.
03:54А теперь за работу, негодяи!
03:57Ну вот опять Мяуриццо.
04:03Мяуриццо!
04:07Наложить проклятие?
04:09Если я не посплю 12 часов, я бессилен.
04:13Ты всегда бессилен и во сне и наяву.
04:16А у меня недостаток сна сказывается на твете лица.
04:20Я буду весь день волочить ноги.
04:23Да, я тоже буду волочить ноги.
04:26О, милый племянничек.
04:30Твой ничтожный умишка дал мне богатую пищу для размышлений.
04:33Ты подал мне отличную идею заклятия.
04:36Весь день волочить ноги.
04:39Волочить ноги?
04:41Не думаю, что Магогу это понравится.
04:44Ты не понял меня, тупица.
04:46Мы сделаем так, чтобы люди, которые сейчас спят, двигались наяву в 10 раз медленнее.
04:54А-а-а, да.
04:56Это научит их спать, когда мы работаем.
04:59Не терять времени.
05:01Зелье, пунш-пунш, волшебная формула, а затем...
05:04Спокойно пойдем спать.
05:08Я вдоволь отдохну.
05:10Проснись, Мяурицио.
05:12Хозяева опять колдуют.
05:15А?
05:16Ох.
05:17Мне приснился Магог и...
05:20Это не сон, Мяурицио.
05:21Он был здесь.
05:22Они хотят наложить заклятие на всех спящих.
05:26Однако, разбудив людей, мы сорвем их план.
05:29А-а-а, ты говоришь слишком быстро, Якоб.
05:32Я хочу отдохнуть.
05:34Хватит за мной.
05:36Эй-эй.
05:46Проклятие подействует только на спящих.
05:49Мы спасем их, если разбудим.
05:52Громче.
05:52Энергичнее, Мяурицио.
05:55Энергичнее.
06:06Келли, какая жуткая музыка.
06:09Спи.
06:10Я же выключила радио.
06:13А, ну хоть кто-то проснулся.
06:26Теперь можно идти спать.
06:28Нет, Мяурицио.
06:30Мы должны разбудить весь город.
06:40Эй, это вы так шумите?
06:43Поговорим потом.
06:44Надо будить людей.
06:46Да.
06:59Что за шум?
07:01Прямо как в тюремной камере.
07:04А который сейчас час?
07:06Трять часов.
07:08Вот чёрт.
07:09Мы уснули.
07:10А ограбление в полночь.
07:12Поздно.
07:12Банк скоро откроется.
07:15Что ж, у нас нет выбора.
07:18Ограбим его сейчас.
07:19Готов, Бубоник?
07:26Готов, Тирания.
07:28Пусть в дорогах мир
07:29Понятник корче-порче-примород.
07:32Практикуем мы, проклятим,
07:34Современнейший подход.
07:36Формула двойного зла.
07:37Трижды ночью с важным планом.
07:39Два куточка станьте целым.
07:41В пламя делай своё дело.
07:43Ты варись, варись.
07:46Понш-понш.
07:47Понш-понш.
07:48Понш-понш.
07:49Ракушка, старая машинка,
08:08патока и фотоколдуна-лентяя.
08:12Твоё.
08:15О, зелье силы всемогущей,
08:19Ты варись, варись погуще.
08:22Сны, кто смотрит по ночам,
08:24Встанет.
08:26Ноги волоча.
08:29Кто ходил, тот ползать станет.
08:33Хаос в городе настанет.
08:36А теперь наоборот,
08:39То есть задом наперёд.
08:42Хаос в городе настанет.
08:45Кто ходил, тот ползать станет.
08:48Сны, кто смотрит по ночам,
08:51Встанет.
08:52Ноги волоча.
08:54Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай.
09:06Ай, ай, ай.
09:09Ха-ха-ха.
09:10ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
09:40О, Боже!
10:00Заглядье действует на тех, кого не разбудили.
10:04Бежим к тете Ноэ за новой загадкой.
10:10Ах, теперь никто не помешает мне в ванной.
10:24Надо чаще рано вставать.
10:26Ха, ну и зомби.
10:27Опоздаешь, Кип, спеши.
10:30Я уже выхожу.
10:35А? Что происходит?
10:41Мои тосты горят.
10:53Покет.
10:56Вот
10:58Похоже, многие сегодня получат почту поздно, Буги
11:04Это просто превосходно
11:08А через семь часов заклятие станет вечным
11:10Отлично
11:14А мы можем лечь спать
11:17Быстрее, Мяурицо
11:22Что это такое?
11:27А грабить этот банк было проще простого
11:30Эй, этот парень не медлит
11:32Он грабитель, Мяурицо
11:35Его мы успели разбудить
11:37О нет
11:38Это наша вина
11:40Ничего, Якоб, вот полиция
11:43Что вы там валандаетесь?
11:49Бежим скорее
11:50Уже живос
11:55Жимос
11:58Хм
12:00Сами виноваты
12:03Деньги возьму я
12:05Встань
12:07Это приказ
12:13Давай бежать
12:18Что они делают?
12:23Мошенник убегает с деньгами
12:24Задержать
12:26Беру на себя
12:27Смотри, как я поймаю вора
12:30Брысь
12:34Как всегда, мне достается самое сложное
12:50Ловлю!
12:57Спасибо, Якоб
12:58Он был крупноват для меня
13:00Я не отдал Гангстеру уйти с деньгами
13:10Да, но надо разрушить чары
13:12Зоопарк, время летит
13:15Вот такие дела, тетя Ноя
13:18Давай свою загадку
13:20Дело в том, что...
13:26О нет
13:27На нее действуют чары
13:30Она всегда говорит медленно
13:32Да, но не так медленно
13:34Обычно она встает поздно
13:36Наверняка она спала, когда заклятие было наложено
13:39Лицо героя заставит лицо
13:49Ох, она никогда не закончит
13:53Мы так и не услышим ее загадку
13:55Людей разрушить чары
14:03Удачи
14:06Да, полчаса ждали, пока она скажет удачи
14:13Когда скажут колдуны, какая неудача
14:18Проклятие разрушим мы
14:20Пускай они поплачут
14:23Похоже, будет нелегко
14:27Мяурицио
14:29Что? Что она сказала?
14:32Проснись, ты проспал два часа
14:35Объясню по дороге
14:36Надо убедить колдунов, что заклятие не удалось
14:41И когда они скажут, опять неудача, чары развеются
14:45Это и имела в виду тетя Ноя
14:48Но как обмануть колдунов?
14:52Не знаю, что делать, Мяурицио
14:54Якоб, смотри, огонь!
14:56Горит дом Козий!
14:58Это был мой дом
15:03Надо спасать их, Мяурицио
15:05Люди реагируют слишком медленно
15:08Если не мы, то сгорит весь город
15:11Опять нам придется бежать
15:13Скорее!
15:21Ох, Фуд, пожар!
15:23Да, я вижу, но посмотрите
15:26Они не могут быстрее
15:32Заколдованы
15:33Придется тушить самим
15:35Что?
15:36Ну как?
15:37Я не умею водить
15:38А без машины мы...
15:41Ого!
15:41Стойте!
15:43Есть идея!
15:52Вперед, Мяурицио!
15:57Ну вот!
15:58Смотри, тетя
16:11Горит дом соседей
16:13У заклятия есть обратная сторона
16:16Дом только загораживал вид
16:18Я пойду досыпать
16:20Разобьемся!
16:24Руль не вертится!
16:27У меня не хватает сил вести!
16:29Есть идея!
16:30Попробую!
16:30Мяурицио!
16:47Мяурицио!
16:48Помоги!
16:48Помоги!
16:52Сейчас я спасу их
16:54Мяурицио!
16:56Ди Мяура!
16:56Вперед!
17:00Давай, Мяурицио!
17:05Я...
17:07Вижу!
17:12Все в порядке, друзья!
17:16Ура!
17:16Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
17:46Этого дня у нас...
17:52Мы потушили огонь, но не разрушили чары.
17:55Как убедить колдунов, что чары уже сняты?
17:59Эй, Якоб, здесь телевидение.
18:01Точно, Мяурицио. Есть идея?
18:04Опять?
18:04Я знаю, как обмануть колдунов.
18:08Для этого нужна камера.
18:09Они беспомощны. С такой скоростью они догонят его лишь завтра утром.
18:20Отлично. Как она работает?
18:23Быстрее они убегают.
18:25Снимай, Мяу. Мотор.
18:29Работает, Якоб. Снимаю.
18:32Так, включи микрофон.
18:34Итак, новости.
18:39Полиция
18:44Преследует
18:50Грабителя
18:53Что теперь, Якоб?
18:57Увидишь.
18:58Мы покажем это нашим милым хозяевам.
19:01Готов спорить, они скажут то, что нам нужно.
19:04Опять провал.
19:06Я надеюсь, мы победим.
19:09Смотри, Мяурицио.
19:16Ускоренный показ?
19:18Да, весьма впечатляет.
19:20Но наши колдуны еще спят.
19:22Везет им.
19:23Что ж, они долго спали.
19:26Пора им вставать.
19:27Бубоник паразит.
19:34Что ты задумал?
19:35Прекрати, старая корга.
19:37Я тихо и мирно спал.
19:40Ты спал?
19:41А я, по-твоему, что делала?
19:44Я тоже спала, куриной твои мозги.
19:46И так, новости.
19:50Полиция преследует грабителя.
19:52Но они бегут.
19:54Быстро.
19:55Это невозможно.
19:57Чары.
19:58Чары разрушены.
20:01О, опять провал.
20:04О, опять провал.
20:14О, опять провал.
20:15О, опять провал.
20:15О, опять провал.
20:17О, опять провал.
20:23Получилось, Мяурицио.
20:25Теперь их чары разрушены.
20:27Не понимаю, что не сработало
20:31Все как всегда, как всегда, все из-за тебя
20:35Ты все испортил
20:37Ну как?
20:38Я? Это была твоя идея, твоим чаром грош цена
20:43Ты открывай
20:45Нет, ты
20:46Открывай вместе
20:48Простите, забыл передать вам пакет
20:52Я совсем недавно так медленно двигался
20:58Теперь можно и поспать
21:02Поспать? Вы спали слишком долго
21:11А надо было следить за своими чарами
21:14Я заставлю вас работать так, что вы, простофили
21:18Забудете про сон навеки
21:21Трудно с Магогом
21:29Он очень впечатлительный
21:31Молчи, крути
21:33Мешает дым
21:38Но я могу смотреть этот репортаж снова и снова
21:42Эй, Яков
21:45Ладно, ладно
21:49Но лучше смотри на ускоренном ходу
21:52Тупоголовый, непробиваемый болван
21:56Да все из-за тебя, тетя
21:58Ладно, ладно, ладно, ладно, ладно, ладно, ладно, ладно, пусть я не могу
22:06Субтитры подогнал «Симон»

Recommended