Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00This is the story of a witch and wizard, and they made a magic potion for casting spells, and the spells of the city, topsy-turvy, and it's up to the animals to save the world.
00:15It's a...
00:16FUNCH! FUNCH! FUNCH!
00:20FUNCH! FUNCH! FUNCH!
00:22От книги Майкла Лэнде, Дьяволь, Скон, гениал, когольный, как шейнг.
00:27Исполнительные продюсеры Жаклин Торджман, Жак Петтигрю и Ральф Фронтс.
00:46Продюсеры Бруно Бьянки и Увер Горьепи.
00:49FUNCH!
00:51FUNCH!
00:52FUNCH!
00:53FUNCH!
00:54FUNCH!
00:55Режиссер Филипп Амадор.
01:00Все беды от двойников.
01:02Я благородный зверь, совсем как рыцарь круглого стола.
01:12Я талантливый певец.
01:13Фигаро!
01:14Фигаро!
01:15Фигаро!
01:16Фигаро!
01:17Фигаро!
01:18Фигаро!
01:19Фигаро!
01:20Фигаро!
01:21О!
01:22Ау, Маурицио, угощение готово.
01:25Целая миска тунца по моему рецепту.
01:28Как раз проголодался.
01:31Фигаро!
01:33Сюда, милый.
01:34Если не хочешь, я все отдам якобы.
01:40Фигаро!
01:41Фигаро!
01:46Фигаро!
01:48О, Маурицио!
01:50Фигаро!
01:51Я кормлю тебя, потому что мой жадный племянник покупает
01:55только дешевый корм.
01:56Норма. Но, по-моему, ты ешь слишком много.
02:01Тебя ждет последняя миска и сядешь на диету.
02:05Ну, поселишься в этой клетке. Понятно?
02:13Зеркало, ты поглядись, посмотри и ужаснись.
02:18Нет, нет, для полной картины надо смотреть в профиль.
02:21Диета – это такая тоска.
02:23Напомню, мой пупсик, быть стройным – это модно. Пошли.
02:28И еще чего.
02:42Зеркало, скажи, мой свет, что меня приказней нет.
02:48Магог!
02:49Товарнейший Магог собственной персоной, тиране.
02:55Милый мистер Магог, что привело вас на мой порог?
03:00Есть одно дело.
03:02Зови-ка племянника своего, живо!
03:05Это же король.
03:11Ты, наверное, в детстве выпал из гнезда и отшиб все мозги.
03:15Впрочем, ты играешь лучше, чем этот обжорокот и глупая тетя Чи.
03:20Ау, Бубочка!
03:22Где ты, мой дорогой племянничек?
03:25Эх, легка на помине.
03:26Эх, что тебе надо, Магог?
03:30Товарнейший Магог собственной персоной, Бубоник.
03:34Ты прервал парчу.
03:37Правда?
03:39Вот чем ты занимаешься вместо того, чтобы колдовать!
03:43Так уж получилось.
03:45Молчи!
03:46Это не все.
03:47Но я...
03:47Верно, Бубик, просто золотые слова!
03:55Через семь часов новое заклятие навсегда должно лечь на город.
04:03Если не получится, то ваш босс будет очень недоволен.
04:08Понятно?
04:17Видишь, что ты умудрился натворить?
04:23Да и ты тоже хороша тетушка Чи.
04:27Какая чепуха!
04:29Лучше пойдем, нам пора.
04:36Ой!
04:38Якоб, мой пернатый друг, ты всегда меня выручаешь.
04:42Магог велел колдунам наложить на город очередное заклятие.
04:47Я, Якоб, разве я толстый?
04:51В общем, да.
04:53Но, скажем, в меру жирный.
04:55Да, а как же моя тетушка?
04:58Мне до нее еще далеко.
05:00Ты слышал, что я сказал о колдунах?
05:02А что с ними?
05:04Ты правда считаешь меня толстым?
05:06Нет, просто полным.
05:09Это не смертельно.
05:11Через семь часов заклятие нельзя будет снять.
05:15Заклятие?
05:15Ах!
05:16Постой!
05:25Ну вот, когда я думаю, у меня болит голова.
05:29А?
05:31Ты меня раздражаешь?
05:33Не могу думать без музыки.
05:35Это, по-твоему, музыка?
05:44О, проклятие!
05:45Это не музыка, а какая-то бормашина.
05:49Ты непослушный мальчишка, бубаник.
05:56Тетя Тинни любит, когда ей портят прическу.
06:00Возможно, ты не заметила, но твоя копия в зеркале выглядит не лучше тебя.
06:07Придумала!
06:08А-а-а-а!
06:09А-а-а-а!
06:09А-а-а-а!
06:11О чем они говорят?
06:14Дверь слишком толстая.
06:16А читаю я.
06:18Только по клювам.
06:19У того, кто посмотрится в зеркало, будет двойник!
06:23Хм...
06:24У двоим населения.
06:26Должен признать, это действительно коварный план, тетя.
06:29Две таких, как ты?
06:31Ну-ну!
06:32Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе!
06:34Ничего смешного!
06:36Ну что?
06:37Будут колдовать.
06:39А, из-за этой парочки я наверняка раньше времени состарюсь.
06:44Пусть старо, как мир, понять, и порча, порча, приваровал!
06:49Практикуем мы, как я, чем современнейший подход!
06:53Формула двойного зла, трижды нож, плюс дваждый план!
06:56Макус, мальчика, станьте целым.
06:59Маме, делай свое дело.
07:01Ты варись, варись.
07:03Борж-борж.
07:05Борж-борж.
07:22Чашу ковар с натваром наполним
07:25и повеленье Макого исполним.
07:36Зеркало нам поможет, чары наложит.
07:39Тот, кто в зеркало глядится, чрезвычайно удивится.
07:43С двойниками суматоха выйдет и всем будет плохо.
07:46А теперь наоборот.
07:48Кто есть задом, наперед.
07:51Пусть всем людям будет плохо.
07:53Пусть начнется суматоха чрезвычайно.
07:56Чрезвычайно удивится тот, кто в зеркало глядится.
08:00Начнем колдовать и зеркало звать.
08:06Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай.
08:11Не успеем оглянуться, семь часов уж пронесутся.
08:15Все к столу, завтрак готов.
08:25Ммм, пахнет чудесно.
08:27Твое любимое.
08:29Привет.
08:33Эй, кто это?
08:35На моем месте.
08:37Ест мою еду.
08:38Мама, здесь девочка похожая на меня.
08:44Пишет в моем дневнике и носит мою одежду.
08:48Я ношу свою.
08:50Мам, что ты мне посоветуешь надеть?
08:53А-а-а-а!
08:58Только не смотри в зеркало, тетя.
09:00При мысли, что вас будет две, меня сразу тошнит.
09:04Не учи меня жить, дорогой.
09:06Это бесполезно.
09:10А-а-а, лучше оторвись от своих снадобий и взгляни.
09:13Чары действуют!
09:18Здесь что-то не так.
09:25Здесь что-то не так.
09:27Может быть, действуют чары?
09:28У кого-то есть один двойник, у кого-то много.
09:32Но откуда?
09:34Это мы узнаем.
09:35Пошли.
09:36Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
09:47Кошмар!
09:48Что потом будут думать обо мне потомки?
09:51А-а-а!
09:52Привет, Мяуриццо!
10:02Кто это сказал?
10:03Это я.
10:05Но...
10:06Кто ты?
10:07Не видишь, я твой двойник.
10:09И я...
10:10Проголодался.
10:11Мяуриццо, чтобы у меня перья повыпадали.
10:14Кто из вас, Мяуриццо?
10:15Это я.
10:17Это я.
10:23Настоящий Мяуриццо – это я.
10:25Значит, и я.
10:26Ну-ка, ну-ка, я в вас совсем запутался.
10:31Кто живет рядом с волшебным замком?
10:34Рядом это...
10:36Оу, семейка Кози.
10:38Кто же второй?
10:39Зеркало.
10:41Чтоб у меня хвост слипся.
10:43Ясно.
10:44Они заколдовали зеркала.
10:45Тех, кто смотрится в зеркало...
10:48Всегда двое.
10:49Но это ужасно.
10:51Я не какой-нибудь заурядный кот.
10:53Я потомок очень древнего рода певцов.
10:57Фигаро, Фигаро, Фигаро, Фигаро.
11:00Я тоже потомок великих певцов.
11:04Фигаро, Фигаро.
11:08Такой ужасный голос.
11:12Сколько осталось времени?
11:15Четыре часа.
11:16Чего же мы ждем?
11:20Пора.
11:21Предупредим совет зверей.
11:28Ах, я обожаю эту бесконечную, взбивающую с толку суету.
11:39Не туда, сюда.
11:42И не мешай.
11:44Ты совершенно не умеешь водить.
11:54Мои предки из Неаполя.
11:56Их девиз был красота и отвага.
12:00Ты когда-нибудь говоришь мне о себе?
12:02Конечно, нет.
12:03Остальное скучно.
12:04Что нового в городе, Якоб?
12:11Ничего хорошего.
12:13Нужна помощь тете Ноя.
12:15Ее позвали.
12:16Она идет.
12:21Ну что там?
12:23Я слышала о новом колдовстве.
12:26Да, тетя Ноя.
12:28У нас мало времени.
12:29Тетя Ноя.
12:31Я не говорил, что мои предки были.
12:33Хватит.
12:35Мяурицу?
12:36Эээ.
12:37Нет, тетя Ноя.
12:38Я мяурицу.
12:39А этот перекормленный хлыщ самозванец.
12:42Мяу.
12:43Это ложь.
12:44Я его двойник.
12:45И правда.
12:47Голоса похожи.
12:48Чем больше двойников, тетя, тем больше бед.
12:52Помогите нам.
12:53Хм.
12:54Помните шотландского поэта?
12:59Как его звали?
13:03А, да.
13:04Роберт Бернс.
13:07А что он такого сделал?
13:10А?
13:11Да.
13:12Он написал.
13:14Пускай тебе поможет этот стих.
13:17Себя увидеть так, как видишь ты других.
13:21Что-то подобное.
13:23Удачи вам.
13:24Пока.
13:25Хм.
13:26Хм.
13:32Как она сказала?
13:34Пускай тебе поможет этот стих.
13:36Себя увидеть так, как видишь ты других.
13:38Оу.
13:39На этот раз тетя Ноя оказалась не на высоте.
13:42Увидеть себя, как мы видим других.
13:46Зеркало.
13:47Оно помогает видеть себя со стороны.
13:50Зеркало создало чары и может их разрушить.
13:54Блестяще, Якоб.
13:55Но в Мегалополисе миллионы зеркал.
13:58Кто их разобьет?
13:59Зеркало было в лаборатории.
14:03Да.
14:03Это оно.
14:05Летим.
14:06Спасибо, доктора.
14:15В чем дело, тетя?
14:17Невероятно.
14:18Они выписали нам двойной счет.
14:21Не беда.
14:22Зато чары действуют.
14:23Поехали домой.
14:24Отметим это.
14:25Взгляните, что не так.
14:32Даю вам десять минут.
14:34Простите, но вам придется подождать два часа.
14:37Вы смеетесь?
14:39У вас здесь полно народу.
14:40Да, мэм, но только один набор инструментов.
14:43Мы торопимся.
14:45Ничего страшного.
14:46Пока заклятие не станет необратимым, можно пройтись по магазинам.
14:50Надо бы причесаться.
14:53Стой!
14:56По магазинам!
14:57О, боже, не надо.
15:00Только не две.
15:20Грустно было бы видеть тебя благородным предком, Мяурицио.
15:24Это тот самый ключ?
15:30Разумеется.
15:32И в лабораторию только один путь.
15:34Но что будет, если колдуны вернутся?
15:36Мы погибнем.
15:38Пока чары не станут необратимыми, они не вернутся.
15:46Я отказываюсь туда идти.
15:48Это ужасное место.
15:50Я тоже не пойду.
15:52Здесь страшные сквозняки.
15:54У меня начинается ревматизм.
15:56В левом крыле.
16:05Это часы.
16:07Остался всего один час.
16:10Надо идти вперед.
16:11Тебя не учили, что неприлично заходить в примерочную племянку.
16:29Как будто ты не знала, тетя, что там внутри зеркала.
16:34Какой же ты зануда.
16:35Пусти меня за руль.
16:43Ох, это очень неудобное заклятие.
16:46А вот и зеркало.
16:53Надо оценить результаты диеты.
16:55Нет, не шутки.
16:56Ну?
16:57Эй, ладно тебе.
16:59А вдруг я уже похудел?
17:01Ага.
17:02Надо поскорее избавиться от этих двойников.
17:06Ну что?
17:07Я думаю,
17:08не нужно ли для этого разбить зеркало?
17:10Что ты делаешь?
17:19Хочу поправиться.
17:21Черт.
17:22А-а-а.
17:23Нет.
17:33Готов?
17:34Раз, два, три.
17:38Три.
17:38Что это?
17:43Сработал защитный механизм.
17:49Якоб.
17:50Ой.
17:52Якоб, ты цел?
17:53У зеркала волшебная сила.
17:57Вот бы позаимствовать.
17:59Стой.
18:01Пускай тебе поможет этот стих себя увидеть так, как видишь ты других.
18:05Точно.
18:06Так зеркало может увидеть само себя.
18:09В другом зеркале.
18:11Ты не глупая птица, Якоб.
18:18Тащите второе зеркало.
18:20Быстро.
18:21Это зеркало слишком тяжелое.
18:41Надо было заботиться о мускулах, а не о еде.
18:43О, почему нельзя было дать мне сильного двойника?
18:48У меня есть идея.
18:58Неплохо придумано, друзья.
19:00Еще бы.
19:02Соображаем.
19:03Просто вопиющий эгоцентризм.
19:05Послушай это.
19:06Нам сейчас не до семейных ссор.
19:09Надо поставить зеркало так.
19:12Сдвиньте немного вправо.
19:15Вот.
19:16Годимся.
19:19Скоро чары станут необратимыми.
19:22О.
19:23Как же я смогу выдержать шесть таких тетушек?
19:33Якоб, что не так?
19:35Понятия не имею.
19:37Но через минуту двойники навсегда присвоят твои лавры.
19:41Ау.
19:43Случается.
19:44Благодаря нам.
19:46Что нашел?
19:48Он из лаборатории.
19:49Ау.
19:50Ай.
19:51Ай.
19:55Ай.
19:56Ай.
19:57Ай.
19:57Ай.
19:57Ай.
19:58Ай.
19:58Ай.
20:08Якоб, все вышло.
20:10Двойники исчезли.
20:12Заклятие снято.
20:14У.
20:14Тихо.
20:16Бежим.
20:20Ох, опоздали.
20:32Кажется, я предупреждал вас о последствиях неудачи.
20:37Да?
20:38На этот раз, мистер Магог, наши старания увенчались невероятным успехом.
20:43Смотрите, у меня теперь шесть тетушек, а не одна.
20:49А, Бубоник, двойники пропали.
20:52Вот и хорошо.
20:53Хватит тебя одной.
20:55А?
20:56А?
20:56Если они пропали, это значит...
20:59Что вы бездари.
21:02Поэтому вместо награды я подвергну вас двойному наказанию.
21:09Хе-хе-хе.
21:11Ну, до чего же приятно быть чудовищем.
21:23Неужели я буду с тобой 24 часа в сутки?
21:26Тебе повезло.
21:28Это меня нужно пожалеть.
21:29Как же, бедняжечка.
21:31Нам сюда.
21:32Да.
21:37Как долго они будут вместе?
21:40Не знаю.
21:41А что?
21:42Можно ли навсегда забыть о диете?
21:48Хе-хе-хе.
21:49А?
21:51Якоб, придется нам с тобой тащить это зеркало на кухню.
21:54Хе-хе-хе.
21:55Вдвоем.
21:56Хе-хе-хе.
21:58Субтитры подогнал «Симон»
22:28Субтитры подогнал «Симон»

Recommended