- hace 4 días
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:30Durante la guerra civil, los únicos representantes de la ley en el sur de Texas, los Rangers de Texas, se disolvieron para luchar por la confederación.
00:00:44El capitán de los Rangers, Leander Magnelli, era también el predicador local.
00:00:49Dejó a su familia y su ministerio para combatir junto a sus hombres.
00:00:53Después de la guerra, Magnelli regresó a una Texas derrotada y encontró que su mujer y sus tres hijos habían desaparecido a manos de bandidos.
00:01:04En los diez años siguientes, una vez finalizada la guerra, los bandidos han invadido el sur de Texas.
00:01:09Ahora, el gobernador está buscando a Magnelli. Dicen que quiere reinstaurar los Rangers de Texas.
00:01:35No, no, no.
00:02:05No, no, no.
00:02:35No, no, no.
00:03:05No, no, no.
00:03:35No, no, no.
00:04:05¿Por qué no se lo mandaste desde Austin?
00:04:08Ya lo verás.
00:04:09No, no, no.
00:04:39Tengo un mal presentimiento.
00:04:41Acaba de llegar al territorio fronterizo, se acostumbrará.
00:04:45Ahí va.
00:04:46Bien, bien.
00:04:50¡Lincoln!
00:04:52Madre.
00:04:53Jake.
00:04:56¡Lincoln!
00:04:57Hay que ver lo alto que estás.
00:05:01Bonito sombrero.
00:05:02Hermanito.
00:05:03¿Vas a ser abogado?
00:05:04Podría ser.
00:05:05Qué preciosidad.
00:05:06¿Sigue siendo rápido?
00:05:07Venga, vamos.
00:05:08Quisiera agradecerles a todos el asistir hoy a la primera de la que esperemos sean muchas subastas de ganado aquí en las colí...
00:05:22¿Qué le trae por aquí, Fischer?
00:05:27¿Qué le trae por aquí, Fischer?
00:05:43He venido por mis reses.
00:05:45Esto es una subasta.
00:05:47Podrá pujar cuando llegue el momento.
00:05:49Ofrezco 50.
00:05:51¿50 qué?
00:05:5250 hombres.
00:05:53No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:06:23Marshall, creo que no lo entiende.
00:06:46Aquí yo soy la ley.
00:06:47Y ahora voy a llevarme mis reces.
00:06:56No puedo dejar que se lleve este ganado.
00:07:17No puedo dejar que se lleve este ganado.
00:07:47No puedo dejar que se lleve este ganado.
00:08:17No puedo dejar que se lleve este ganado.
00:08:47¿Qué pasa?
00:09:17¿Hay alguien ahí?
00:09:47¿Qué pasa?
00:10:17¿Qué pasa?
00:10:19¿Qué pasa?
00:10:23¿Qué pasa?
00:10:27¿Qué pasa?
00:10:28¿Qué pasa?
00:10:29¿Qué pasa?
00:10:30¿Qué pasa?
00:10:31¿Qué pasa?
00:10:33¿Bajas el arma?
00:10:35¿Qué pasa?
00:10:37¿Qué pasa?
00:10:38¿Qué pasa?
00:10:39¿Qué pasa?
00:10:40¿Qué pasa?
00:10:41¿Qué pasa?
00:10:42¿Qué pasa?
00:10:43¿Qué pasa?
00:10:44¿Qué pasa?
00:10:45¿Qué pasa?
00:10:46¿Qué pasa?
00:10:47¿Qué pasa?
00:10:48¿Qué pasa?
00:10:49¿Qué pasa?
00:10:50¿Qué pasa?
00:10:51¿Qué pasa?
00:10:52¿Qué pasa?
00:10:53¿Qué pasa?
00:10:54¿Qué pasa?
00:10:55¿Qué pasa?
00:10:56¿Qué pasa?
00:10:57¿Hacia dónde vas?
00:10:58¿A Brownsville?
00:10:59¿A Brownsville?
00:11:00¿Qué hay allí?
00:11:01Los Rangers de Texas reclutan gente.
00:11:03Los Rangers de Texas reclutan gente.
00:11:04¿Los Rangers?
00:11:06Voy contigo.
00:11:08Atraparemos a los bandidos.
00:11:10Es un largo camino hasta Brownfield.
00:11:12Tengo un caballo.
00:11:14Tengo un caballo.
00:11:19Soy George Durham.
00:11:42No estás acostumbrado a dormir bajo las estrellas, ¿verdad?
00:11:57Verás, en realidad es fácil.
00:12:01Solo cava un pequeño hoyo para la cadera.
00:12:04Luego llena un pañuelo de hojas de junco y póntelo bajo la cabeza.
00:12:07Es el territorio del señor Lincoln.
00:12:13Sí.
00:12:14Es su territorio.
00:12:18Con una tierra tan hermosa,
00:12:21no me extraña que todo el mundo se esté matando por ella.
00:12:28Lleva aquí mucho tiempo antes de nosotros.
00:12:31Y estará aquí mucho tiempo después.
00:12:33Eres un filósofo, George Durham.
00:12:51Brownsville.
00:12:52Si quieren que les protejamos,
00:13:03lo menos que pueden hacer es aportar provisiones.
00:13:05¿Quieren un ejército en viento?
00:13:07¿Quién mantendrá sus cosechas a salvo?
00:13:09Vosotros dos, agarrad la comida que podáis.
00:13:12Coged las armas y a formar.
00:13:13Nos vamos al sur a matar bandidos.
00:13:15¡Vamos!
00:13:29Buenas tardes, Rangers.
00:13:32¿Qué está pasando aquí?
00:13:34Por orden de la comunidad, he formado un comité de vigilantes.
00:13:37No hay ni un yankee negro o mexicano.
00:13:39A menos que tenga la autoridad del Estado,
00:13:42disgregue y desarme a estos hombres.
00:13:44No querrán.
00:13:46Vamos a proteger nuestras tierras.
00:13:48Quien quiera proteger sus tierras, yo puedo contratarle.
00:13:51El gobernador ha nombrado a los Rangers
00:13:53para que se ocupen de la protección.
00:13:55Y ahora disgregue a estos hombres.
00:13:56¿Es de San Antonio?
00:14:00Porque sin duda me recuerda al predicador de allí.
00:14:06Hace unos años.
00:14:09Era el predicador.
00:14:11No recuerdo haber estado en San Antonio.
00:14:15No, supongo que no.
00:14:16Señores, pueden conservar sus armas para protegerse.
00:14:27Pero eso significa que se marchen a casa.
00:14:30Tienen un minuto para someterlo a voto.
00:14:33Eh, predicador. Ya hemos votado.
00:14:52Predicador.
00:14:53Deme la extrema unción.
00:15:05Antes de que me reúna con él.
00:15:07No soy predicador.
00:15:12Vamos a acampar dos noches en Brownsville.
00:15:16Cualquier hombre interesado en llevar la estrella
00:15:19nos encontrará en el lado oeste de la ciudad.
00:15:21Que pregunte por mí, Leander Magnelli.
00:15:24O por mis compañeros, el sargento John Armstrong.
00:15:27O Frank Bowles.
00:15:51¿A dónde van?
00:16:02¿A México?
00:16:04Las mansiones están al norte.
00:16:07¿Lo pregunta o lo afirma?
00:16:09Al norte es a dónde vamos.
00:16:11He pensado que también llevaban el ganado al norte.
00:16:14Va mucha gente con trenes de hierro.
00:16:15Es lo que esperamos.
00:16:17Esas reses tienen toda la pinta de ser mexicanas.
00:16:23¿Cuánto quiere por él?
00:16:25El tigre no está en venta, señor.
00:16:27¿Y por ella?
00:16:30Es mi esposa, señor.
00:16:31¿Qué hace?
00:16:34¿Qué hace?
00:16:36Es acróbata, señor.
00:16:37Da volteretas, hace equilibrios y juegos malabares.
00:16:40Si juega con tres pelotas y no se le cae ninguna,
00:16:42podrá quedarse con su gatito.
00:16:48Perdita, ándale.
00:16:49Más alto. Más alto, perdita.
00:17:02Más alto, perdita.
00:17:10¡Bájala!
00:17:19¡Bájala!
00:17:38¿Nombre?
00:17:40Lincoln Rogers Dunnison.
00:17:42¿De dónde es, señor Dunnison?
00:17:44De Filadelfia, señor. Allí nací.
00:17:46Pero llevo tres años viajando con mi padre, vendedor e inventor.
00:17:48¿Dónde está él?
00:17:49Ha muerto, señor.
00:17:51Le mataron unos bandidos.
00:17:53Aquí no buscamos venganza.
00:17:55Sí, señor.
00:17:57Ármese.
00:18:01Cuando Frank diga desenfunde, hágalo.
00:18:03Si tarda más de medio segundo, significa que está muerto.
00:18:08Esa insignia de Ranger es su blanco.
00:18:18El arma no está cargada, señores.
00:18:19Quizá te convenga amartillarla antes.
00:18:20¿Qué tal?
00:18:21No.
00:18:22No lo puedo.
00:18:24Sánon.
00:18:25Ese es un par de años.
00:18:28La mayoría desenfunda con zarzaparrilla.
00:18:31Desenfunde.
00:18:33El arma no está cargada, señores.
00:18:39Quizá te convenga amartillarla antes.
00:18:41¿Qué tal?
00:18:48Nueve segundos
00:18:49Los hay peores
00:18:50Han sido muy amables al concederme su tiempo
00:18:53Les deseo mucha suerte
00:18:54Dele recuerdos a Filadelfia
00:18:57Para que no haya ningún resentimiento
00:19:03Sepan que no he venido aquí por la paga
00:19:05Ni para vengar la muerte de mi familia
00:19:07He venido porque usted buscaba hombres
00:19:10Que quisieran proteger su tierra
00:19:11Yo no tengo más tierra que la que pisa en mis pies
00:19:14Pero quisiera que en esa tierra
00:19:15Mandara la ley
00:19:16¿Pondría eso por escrito, señor Dunnison?
00:19:21Señor
00:19:22Ese discurso tan noble
00:19:23¿También escribe así?
00:19:27En español, francés o latín
00:19:28Demonios, señor Dunnison
00:19:30Yo solo hablo español, Cherokee y Comanche
00:19:3440 dólares al mes en moneda del Estado
00:19:36Recibirá su paga del sargento Armstrong
00:19:38Y las órdenes de mí
00:19:39Le venderemos las botas, un arma y un caballo
00:19:42Pero eso le costará 40 dólares
00:19:44Así que más vale que dure un mes
00:19:46Porque ahora ya está en deuda conmigo
00:19:50Aquí tienes
00:19:54Gracias
00:19:54Llévalo con orgullo, hijo
00:19:59¿Sargento?
00:20:14Me llamo S-S-Sam
00:20:15De S-S-S-San Antonio
00:20:17Nunca he estado en S-S-San Antonio
00:20:19Randolph Douglas Esticio
00:20:21De cerca de Texarkana
00:20:22Mi padre reclamó unas tierras allí
00:20:24Y resulta que encontró una mina de cobre
00:20:26Así que le mataron
00:20:28No se debería poder matar a un hombre
00:20:30Y reclamar sus tierras
00:20:31Sí
00:20:31Yo quiero cambiar eso
00:20:33El sargento te va a utilizar como fusilero
00:20:37O como explorador
00:20:38¿Fusilero o explorador?
00:20:40A los chicos blancos que he conocido
00:20:44Les ha nombrado fusileros
00:20:45Y los de color, como yo
00:20:47Seremos exploradores
00:20:50En todas las guerras
00:20:51Los exploradores mueren antes que los tiradores
00:20:53Porque son los idiotas a los que mandan delante
00:20:55Así que como no haya ningún explorador blanco
00:20:57El presidente Grant tendrá noticias mías
00:21:00Claro
00:21:00Envía una carta bien redactada
00:21:03¿Soy explorador?
00:21:07¿Ves esta estrella?
00:21:11Les demostraré que soy un tirador
00:21:13¿Dannison?
00:21:16¿Qué te parece?
00:21:19George
00:21:19¡Lincoln!
00:21:22¡Lincoln!
00:21:23¡Lincoln!
00:21:24¡Somos Rangers!
00:21:25¡Lo conseguimos!
00:21:27No dormiremos bajo las estrellas
00:21:29Tenemos una tienda
00:21:30Y es muy bonita
00:21:31Tienes que verla
00:21:32Fíjate
00:21:35Tengo mi...
00:21:37Yo duermo en la izquierda
00:21:40Fischer ha desplegado a sus hombres por varias zonas
00:21:42Han estado asaltando ranchos en toda esta ruta de camino a México
00:21:45Capitán, el señor Dunnison está aquí, señor
00:21:47Hágale pasar
00:21:48Capitán
00:21:50¿Quería usted verme?
00:21:52Gracias, Frank
00:21:53Siéntese, señor Dunnison
00:21:58El cuaderno y la pluma son suyos
00:22:01Cada palabra que yo diga, escríbala
00:22:07Si quiere que vaya más despacio, dígamelo
00:22:10Entendido, señor
00:22:1226 de octubre
00:22:14La compañía está ya organizada con 30 hombres
00:22:17La mayoría huérfanos
00:22:18El más joven de 15 años
00:22:20Partiremos mañana e iremos adiestrándoles
00:22:22Fischer ha dividido a sus hombres en grupos de asalto
00:22:26Espero que no nos ataquen directamente
00:22:28Escasa experiencia siguiendo rastros
00:22:33Y también con las armas
00:22:34Creo que habrá deserciones por el camino
00:22:38Supongo
00:22:39Que la mayoría de ellos morirán
00:22:42Ahora yo podría escribir mis informes para el gobierno
00:22:55Pero llegará un momento en que no pueda
00:22:57Prefiero que adquiera esa costumbre
00:23:12El señor viene por mí, Dunnison
00:23:24Entonces, ¿por qué cabalgar?
00:23:29Supongo que es mejor ir a su encuentro
00:23:31Que esperar sentado
00:23:35Hola
00:23:40¿Qué quería el capitán?
00:23:48Se está muriendo
00:23:49Nuestro capitán
00:23:52Se está muriendo
00:23:54Rangers
00:23:57Nuestra misión es detener al forajido
00:24:00John King Fisher
00:24:02Fisher y sus hombres han estado quemando ranchos
00:24:05Robando ganado y conduciéndolo a México
00:24:07Donde lo vende al ejército mexicano
00:24:10Más de un millón de cabezas robadas
00:24:12Más de 400 hombres asesinados
00:24:15Patrullaremos el territorio fronterizo
00:24:17Para encontrarles y llevarles ante la justicia
00:24:19La caballería de los Estados Unidos
00:24:21Ha llegado a acuerdos con los indios
00:24:22Y nosotros tenemos que proteger Texas
00:24:25Es nuestro hogar, Rangers
00:24:27Y la justicia está de nuestra parte
00:24:29Ningún forajido será capaz de vencernos
00:24:31¡ thriodos!
00:24:41¡P textbook, modescáchate, mujer!
00:24:47¡Gracias!
00:25:17¡Gracias!
00:25:47¡Despierta, recluta!
00:25:50No estamos dando un paseo.
00:25:52¿A quién llamas recluta?
00:25:53Te has alistado en Brousville, te he visto.
00:25:55Yo lo hice en Franklin, hace una semana y dos días.
00:25:58Conozco la vida en campaña.
00:25:59Sí, una semana más y tendrás derecho a jubilarte.
00:26:02Cuidado, recluta, o te arrancaré los labios de un tico.
00:26:05Soy Berri, Berri Smith.
00:26:06Berri, alias el... Berrinches.
00:26:09Para ti soy el veterano.
00:26:11El sargento me ha enviado para completar este grupo de cuatro Rangers que comeremos y exploraremos juntos.
00:26:16Somos nosotros y Sandoval.
00:26:17Él es el jefe, así que nosotros cuidaremos de su caballo y de sus alas.
00:26:22Monta caballo como quien monta a su hermana.
00:26:47¿Sabe que algo hace mal?
00:26:50Diez centavos a que le duelen las posaderas.
00:26:53Veinte a que el domingo ya está muerto.
00:26:55Yo no acepto esa apuesta.
00:26:56¿Alguien ha visto como este explorador ha matado a esos bandidos?
00:27:05¿Alguien lo ha visto?
00:27:13¡Demonios!
00:27:14Sam, apuesto a que desenfundo antes de que digas pepinillo.
00:27:18¡Pepinillo!
00:27:19¡Dilo!
00:27:19¡Dilo!
00:27:25¡Rápido!
00:27:26¡Sí, rápido, rápido, rápido!
00:27:28Tanto que ya estaría muerto.
00:27:30Ha fallado cada vez, Durkham.
00:27:32El arma hay que manejarla con inteligencia.
00:27:34Sí, capitán.
00:27:35Frank, en adelante.
00:27:36El señor Durkham pagará su munición.
00:27:39Acentavo el fallo.
00:27:40Sí, capitán.
00:27:59Pepinillo.
00:28:02Se lo aseguro, general Cortinas.
00:28:05La República de Texas está lista para ser ocupada.
00:28:09Lo que sugiere es una guerra a gran escala.
00:28:11El ejército de la Unión está en el norte.
00:28:13Al sur de Austin no existe la ley.
00:28:15Dicen que McNally ha reinstaurado los Rangers.
00:28:17McNally tiene 30 hombres, general, y nosotros un ejército.
00:28:23Con la próxima entrega, señor.
00:28:27Nos uniremos a ustedes.
00:28:34Vaya, Dannison.
00:28:35¿El lazo no se te da bien?
00:28:36Me encantaría demostrártelo, pero no creo que encontremos ninguna mujer por el camino.
00:28:40Dannison, si tú conquistas a una mujer, yo me bebo el río grande.
00:28:43¿Quieres algo, Sam?
00:29:01Cuando escribes para el capitán en su tienda, ¿ves algunos mapas allí?
00:29:08¿Mapas?
00:29:09He visto esos mapas que estudia con el sargento y son bastante ma-ma-ma-ma-ma-ma-malos, Sam.
00:29:20Mi padre me enseñó a marcar rutas y a hacer mapas.
00:29:27Podría merecer la pena que alguien hiciera mapas del territorio mientras cabalgamos.
00:29:33Capitán, el señor Wolters me estaba hablando de los mapas con los que usted trabaja.
00:29:40Y quería presentarle lo que consideramos un escenario idóneo.
00:29:44Sam.
00:29:46Verá, capitán, yo quería ver...
00:29:53Quería ver...
00:29:56Si usted suplicaría por su vida como un perro, se tragaría la bala como un miserable soldado.
00:30:04Quédate ahí, quédate ahí, hijo de puta.
00:30:09Vaya.
00:30:10El feroz capitán McNally, el hombre al que ni todo el ejército de la Unión logró matar,
00:30:15ha batido por Sam Wolters de San Antonio.
00:30:19Fisher sabe que lidera a los Rangers, capitán.
00:30:22Y le ha puesto precio a su miserable trasero.
00:30:24Lámeme las escuelas, secretario, también tengo una bala para ti.
00:30:30Dese la vuelta a McNally y deje de moverse o disparó.
00:30:33El valiente Sam Wolters disparó a McNally por la espalda.
00:30:38¿Qué forma de pasar la historia?
00:30:41Dese la vuelta, McNally.
00:30:43Sam le disparó por la espalda.
00:30:46Por la espalda.
00:30:47¡Le he dicho que se dé la vuelta!
00:30:48¡No!
00:30:54¡No!
00:30:54¿Qué pasa?
00:31:24¿Va a alguna parte, señor Dunnison?
00:31:36Me marcho de la compañía, señor.
00:31:39Por poco le matan debido a mi conducta.
00:31:43No me considero digno de llevar esta insignia.
00:31:48¿Y pensaba irse con ese caballo, señor Dunnison?
00:31:51Es de los Rangers.
00:31:52Esperaba que no me obligaran a irme sin caballo.
00:31:56Pero sí le obligan a irse.
00:31:58A usted casi le matan.
00:32:00Por mi culpa.
00:32:02Yo contraté a Sam Walters, señor Dunnison.
00:32:04Él superó mi examen.
00:32:06Pudo dispararme en cualquier momento.
00:32:08Engañó a 30 Rangers, no solo a usted.
00:32:10Ese caballo es de los Rangers.
00:32:14Si se marcha, significará que lo ha robado y mis hombres le darán caza.
00:32:18Las botas, la ropa y todas sus armas.
00:32:21Si se marcha, también las habrá robado.
00:32:24Así que me parece, señor Dunnison, que el único modo de evitar su arresto es que siga siendo un Ranger.
00:32:28Fisher mantiene un puesto avanzado tras esta colina.
00:32:53Hay una fuente de agua dulce al otro lado.
00:32:57Agua para los caballos para cuando hacen sus impulsiones.
00:33:00Pero sabemos cuántos son.
00:33:02¿No deberíamos saberlo?
00:33:04Desde esa zona nos verán demasiado pronto.
00:33:08Enviaré una patrulla.
00:33:08Barry, Durham, Dunnison.
00:33:12Vengan con Sam Walters y conmigo.
00:33:13Llévese a un explorador.
00:33:18Ve a que te maten.
00:33:20Estipio, ve a que te maten.
00:33:21Y que no te maten el segundo, que te maten el primero, Estipio.
00:33:24De hecho, mátate tú mismo, Estipio.
00:33:26Acaba de una vez.
00:33:28Es el estilo de los Rangers.
00:33:29¡Vamos!
00:33:38Cinco hombres, hombres de Fisher.
00:33:56Armados y con un carro de provisiones.
00:34:00Sandoval.
00:34:00Sí, señor.
00:34:03Nuestra misión es capturar a esos hombres a cualquier precio.
00:34:06Pero quiero que ese precio corra de su cuenta.
00:34:08Cuando empiece el tiroteo, ellos les dispararán.
00:34:11No son prácticas, señores.
00:34:12Quien se rinda será interrogado y juzgado en Austin.
00:34:15Recuerden, si dudan, morirán.
00:34:32¿Hacia dónde ibas, eh?
00:34:34Cheval, eh.
00:34:36¿Qué mujer te ha perdido, eh?
00:34:38Tiren las armas.
00:34:40No se muevan, rayes de teja.
00:34:41¡Cuidado!
00:34:42¡Cuidado!
00:34:44¡Haced lo que se veis, hijos de puta!
00:34:45¡Pure más caras!
00:34:46¡Pure más caras!
00:35:09¡Cá!
00:35:10¡Pure más caras!
00:35:15Necesito munición, no me quedan balas.
00:35:23¡Que alguien me pase munición!
00:35:30Tenía una bala.
00:35:40¡Quieto!
00:35:45¡Por él!
00:35:57¡Al fuego!
00:35:57¡Dijiste que eran cinco hombres!
00:36:15¡No soy explorador!
00:36:16¿Me oyes?
00:36:17¡No soy explorador!
00:36:18¡Soy un maldito tirador!
00:36:20¡Dame!
00:36:21¡Soy un maldito tirador!
00:36:30¡Nos rendimos!
00:36:31¡Nos rendimos!
00:36:37Bien, señoritas.
00:36:39¿Y ahora qué hacemos?
00:36:41Digan sus nombres.
00:36:43¡Antoine Marcel, de Nueva Orleans!
00:36:45¡Balas Marcel!
00:36:46¡Soy un maldito tirador!
00:36:48Hermanos Marcel.
00:36:50Robo de caballos y ganado.
00:36:52Extorsión a mercaderes y viudas.
00:36:54Secuestro.
00:36:56Destrucción de propiedades.
00:36:58Deberíais haberos quedado en Nueva Orleans.
00:37:00¿Hay algo más que escribir aquí?
00:37:04¡Ántate! ¡Ántate! ¡Ántate! ¡Ántate!
00:37:06¡Trabajamos por aquí, Fiesel!
00:37:08La silla la robamos en el Rancho Satter.
00:37:10No, Austin.
00:37:11Y 400 reses de ganado.
00:37:12En el Rancho Satter murieron 10 empleados.
00:37:15Nosotros no matamos a nadie.
00:37:16Fue Fiesel.
00:37:17Ahora trabajamos para usted.
00:37:18Para usted.
00:37:19¿Trabajaréis para los rangers como espías?
00:37:21¡Sí! ¡Sí! ¡Para los rangers! ¡Para los rangers!
00:37:24¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
00:37:25¡Sí!
00:37:25¡Sí! ¡Sí!
00:37:25¡Sí!
00:37:26¡Sí!
00:37:27¡Sí!
00:37:27¡Sí!
00:37:27¡Sí!
00:37:27¡Sí!
00:37:27¡Sí!
00:37:28¡Sí!
00:37:28¡Sí!
00:37:28¡Sí!
00:37:28¡Sí!
00:37:28¡Sí!
00:37:28¡Sí!
00:37:28¡Sí!
00:37:29¡Sí!
00:37:29¡Sí!
00:37:29Señor, Dunnison.
00:37:30Señor.
00:37:31¿Qué han dicho?
00:37:32Han dicho, esto saldrá bien, saldrá bien. No saben lo de los otros. No aparecían las órdenes.
00:37:41Sandoval.
00:37:43¡No!
00:37:44¡No!
00:37:52Murieron en el tiroteo. No quisieron rendirse. Son sus reglas, no las mías. Pero jugaré según ellas.
00:37:58Somos rangers, señores. La justicia está de nuestra parte.
00:38:08Escipio.
00:38:13Trátelo bien. Fusilero.
00:38:22Dijo que les haríamos prisioneros y les llevaríamos a Austin para ser juzgados.
00:38:26Nosotros les juzgamos.
00:38:29Eso no fue un juicio.
00:38:31Un juicio puede durar mucho tiempo, señor Dunnison. Algunos llegan a durar un año.
00:38:40Y un año es algo que yo no tengo. En Texas a los asesinos se les ahorca.
00:38:45Y si no son asesinos, pero creemos que lo son. Y ni siquiera comprobamos las órdenes.
00:38:49¿Cuánto tiempo va a durar su guerra?
00:38:51Predicador.
00:38:58Hasta que los malvados mueran y los mansos hereden la tierra.
00:39:03¿Somos los mansos?
00:39:05Los mansos heredarán la tierra, señor Dunnison.
00:39:08Alguien tiene que allanarles el camino.
00:39:13Hay cadáveres que enterrar.
00:39:17Entiérrenlos.
00:39:18Los mansos.
00:39:37Los mansos.
00:39:39Menudo trabajo, ¿verdad?
00:39:52Hemos matado a seis hombres.
00:39:56Sin cobrar nuestros 40 dólares.
00:40:09¡No, no, no!
00:40:39Aquí ha pasado ganado.
00:40:41100 cabezas, quizá 200.
00:40:58Los Rangers cogieron a los hermanos Marcel.
00:41:00¿Y la ametralladora?
00:41:02Magneli la ha destruido.
00:41:05Joder.
00:41:0930 jinetes y un centenar de reses.
00:41:17Esa pradera es un pantanal, capitán.
00:41:20Sería idóneo seguirles hasta un terreno mejor.
00:41:22No hay uno mejor en 20 millas.
00:41:25Y este es igual de malo para ellos.
00:41:27Quizás sería mejor esperar.
00:41:28¿Hasta cuándo?
00:41:29¿Hasta que consigan refuerzos, Sandoval?
00:41:32Ellos son 30.
00:41:34Nosotros también.
00:41:36Si esperamos, puede que sean 300.
00:41:49Atacaremos al galope.
00:41:50Nos verán y ocuparán posiciones defensivas.
00:41:53Disparen solo al blanco que tengan delante.
00:41:55Y sigan disparando hasta que prueben la sangre de ese forajido.
00:41:59No hagan prisioneros, Rangers.
00:42:01¡Vamos!
00:42:22¡Vamos, vamos!
00:42:24¡Vamos!
00:42:30¡Vamos!
00:42:32¡Fuego!
00:42:33¡Vamos!
00:42:48¡Vamos!
00:42:48¡Ya vengo, todos!
00:43:05¡Que los demás salgan de su escondite!
00:43:14¡Vamos, muchachos!
00:43:18¡Santo Dios!
00:43:44¡No!
00:43:45¡No tenemos suficientes hombres!
00:43:50¡Nos han tendido una trampa!
00:43:51¡No tenemos suficientes hombres!
00:43:55¡No tenemos suficientes hombres!
00:43:56¡No tenemos suficientes hombres!
00:43:57¡No tenemos suficientes hombres!
00:43:58¡No tenemos suficientes hombres!
00:43:59¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:00¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:01¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:02¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:03¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:04¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:05¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:06¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:07¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:08¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:09¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:10¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:11¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:12¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:13¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:14¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:15¡No tenemos suficientes hombres!
00:44:16¡Ayúdame! ¡Ayúdame, Lannison!
00:44:20¡Oye, muchachos! ¡Para acá!
00:44:23¡Ya no van!
00:44:28¡No te muevas!
00:44:32¡Dios mío! ¡Arriba!
00:44:34¡No se queden aislados! ¡Aislados! ¡Están muertos!
00:44:48¡No se queden aislados!
00:45:18¡Retiradla, Rangers! ¡Retiradla!
00:45:44¡Lincoln! ¡Nos retiramos! ¡Venga, nos retiramos!
00:45:48¡Nos retiramos!
00:46:00¡Cuando aviestra a sus Rangers, te enseñenles a correr!
00:46:02¡Vaya con Dios, Magnelli!
00:46:06¡Si el hijo de puta le acepta!
00:46:11¡Vámonos!
00:46:11¡No!
00:46:12¡Vaya con Dios!
00:46:15¡Ya no estás!
00:46:16No, no, no.
00:46:47Muchas gracias.
00:47:02Fischer habrá proseguido su viaje al anochecer.
00:47:06Recogeremos a nuestros hombres en Palo Alto.
00:47:11Nos aprovisionaremos y conseguiremos nuevos reclutas en el rancho de mi viejo amigo Richard Dux.
00:47:16¿Dónde están los maestros?
00:47:35Capitán.
00:47:37Descuélguenlos.
00:47:58Dios, descuélguen a mis hombres.
00:48:13Dios.
00:48:14Capitán.
00:48:27Por favor.
00:48:29Máteme.
00:48:31Capitán.
00:48:31Despacito, ¿comprende?
00:48:36Despacito, señorita.
00:48:38La guerra ha terminado.
00:48:41Despacito.
00:48:42¡Llegan jinetes!
00:49:03¡Una veintena!
00:49:04Ah, perdone la interrupción, señora Dux.
00:49:06Llegan jinetes.
00:49:07Papá, ¿esos son los Rangers?
00:49:31Caroline, lleva adentro a tus hermanas.
00:49:33Vamos, niñas, esto se va a llenar de sucios de perros.
00:49:43Debo enterrar a diez hombres.
00:49:44¿Vas a decir unas palabras, Leander?
00:50:08Debo enterrar a diez hombres.
00:50:38Gracias.
00:50:41¡Oh, no!
00:50:44Se me ha roto.
00:50:45Siempre estás con tus tortillas.
00:50:55No estaría más hermosa de rancho aquí, ¿verdad?
00:50:58No te dispararían a menudo.
00:51:00Bueno, a mí no me importaría si me disparase ella.
00:51:03Antes me estaba estudiando como si fuera una enciclopedia.
00:51:09Siento defraudarte, George, pero me miraba a mí.
00:51:12¡Y una mierda!
00:51:13¿En serio?
00:51:14Me estudiaba como si fuera una Biblia.
00:51:15Pues una enciclopedia se estudia más intensamente que una Biblia, Lincoln.
00:51:19¿Ya te has quitado los perdigones del culo?
00:51:21Diez minutos más.
00:51:22Eso es lo que te queda de vida, a menos que le cedas el baño a quien podía haber acabado
00:51:25contigo cuando te conoció.
00:51:27George, tú no podrías acabar ni con una botella de aguardiente.
00:51:30¡Maldito me que trece!
00:51:31¡Se acabó el baño!
00:51:32¡Se acabó el baño!
00:51:33Así no vas a conseguir que salga, ¿entendido?
00:51:35Muy bien, no me importa, chico.
00:51:36Tú quédate en tu lado.
00:51:47Ahora lo has tenido que ver.
00:51:49¡Me ha mirado a mí!
00:51:57Pase.
00:52:00Señor de Alisson.
00:52:0517 de noviembre.
00:52:16Los hombres han luchado con valentía, pero he cometido el grave error de combatir en un terreno difícil.
00:52:22Sin defensas naturales no estaban preparados para resistir esa batalla acampal.
00:52:27Yo creía que éramos superiores en número.
00:52:30Yo creía que los bandidos no estarían tan disciplinados como estaban.
00:52:35Fue una decisión desastrosa.
00:52:46¿Está de acuerdo, señor Donison?
00:52:51Es muy amable al ocuparse de unos desechos humanos como los otros.
00:52:55Muy amable.
00:52:56Vaya, debió ser duro.
00:52:59¿Todos eran jóvenes como usted?
00:53:01Tenga por seguro que no caímos sin luchar.
00:53:02Yo maté a dos bandidos a corta distancia y quizá un par más durante la carga.
00:53:09¿Cómo se llamaban?
00:53:11¿Perdón?
00:53:12¿Tendrían causas contra ellos?
00:53:14Los bandidos abrieron fuego contra nosotros. No hubo tiempo de mirar nada.
00:53:19Mejor si conoces el nombre de alguien te resulta más difícil matarlo.
00:53:22Son forajidos y nosotros, Rangers.
00:53:25Cuando matas a un hombre para robar ganado, estás indicando que su vida vale tanto como la reses.
00:53:30Se ha conseguido que el Estado esté lleno de hombres que piensan así.
00:53:35Nuestro trabajo es proteger el Estado de Texas.
00:53:37Su trabajo es equilibrar el número de muertos.
00:53:39Pero a algunos de ustedes, como su amigo, le miro a los ojos y puedo verlo claro.
00:53:47No es un asesino.
00:53:49¿George le ha mirado a los ojos?
00:53:53¿A George?
00:53:58Señorita, señoritas.
00:54:01¿Eh? ¿Has hablado con ella?
00:54:03No tengo nada que hacer.
00:54:06Los pistoleros.
00:54:07Le gustan los pistoleros.
00:54:08¿Qué ocurre, sargento?
00:54:22Ejercicios de prácticas, al parecer.
00:54:25¿Quién ha organizado esto?
00:54:26Ha sido Filadelfia.
00:54:28¡Joder! ¡Ya era hora!
00:54:31Pepinillos.
00:54:38Les pagarán 40 dólares al mes.
00:54:41Cuatro hombres por sección.
00:54:42Siete secciones por compañía.
00:54:44Recibirán su paga del sargento Armstrong.
00:54:47Y las órdenes de mí.
00:54:49¡Fuego!
00:54:49¡Fuego!
00:54:49¡Fuego!
00:55:11¡Fuego!
00:55:13¡Venga, suéltalo!
00:55:16¡Venga, suéltalo!
00:55:31¿Señorita?
00:55:37¿Sí?
00:55:38La señora ha dicho que le demos esto. Puede quedársela.
00:55:45Ahora está a salvo.
00:55:48Está con los rangers. Esos diablos ya no podrán hacerle daño.
00:55:51¿Quién dice que ya no podrán hacerme daño?
00:55:53John Armstrong lo dice.
00:56:00La señora es muy amable.
00:56:08¿Quiénes eran esos hombres?
00:56:13Nómbreme a los diablos que le hicieron daño.
00:56:18Vamos tras ellos.
00:56:21Les oí comentar que se dirigían hacia Margosa
00:56:24para saltar el rancho Logan.
00:56:25Gracias.
00:56:44¡Vamos, reclutas! ¡Prepárense para partir!
00:56:47¡Vamos! ¡Recogedlo todo!
00:56:49¡Preparaos para partir, muchachos!
00:56:53¡Enseñad los caballos!
00:56:55¿Se está despidiendo?
00:57:03Juntos,
00:57:04matamos a cinco bandidos en palo alto.
00:57:08Bueno, es decir,
00:57:10yo los maté.
00:57:12Judy no.
00:57:14Pero yo montaba a Judy.
00:57:16Se murieron antes de verme desenfundar.
00:57:18¡Bum, bum!
00:57:19¡George!
00:57:20Ese cuento, dígaselo a otro.
00:57:22¡Vamos!
00:57:25Ella sería una buena yegua de rancho.
00:57:32Y usted sería un buen mozo de rancho.
00:57:38Señorita Dukes,
00:57:38espero que no la haya cansado con sus historias
00:57:40de los bandidos que ha matado,
00:57:42ahorcamientos,
00:57:42tiroteos...
00:57:43Es difícil seguirle.
00:57:45En realidad,
00:57:45hablábamos de una yegua.
00:57:46¿Mató a una yegua?
00:57:51Señorita Dukes.
00:57:58Amorgosa está a 40 millas de aquí.
00:58:00Llegaremos al caer la noche.
00:58:01Manda un hombre a Shepardton,
00:58:02que le envíe un telegrama a Victor Logan.
00:58:04Dile que saque a su familia de allí
00:58:05y que los ranchos van para allá.
00:58:06Le hice una promesa a la señorita Capitán,
00:58:17que la llevaríamos a Camargo.
00:58:18¡Ah!
00:58:20¡Ah!
00:58:22¡Ah!
00:58:24¡Ah!
00:58:25¡Ah!
00:58:25¡Ah!
00:58:26¡Ah!
00:58:27¡Ah!
00:58:28¡Ah!
00:58:29¡Ah!
00:58:30¡Ah!
00:58:31¡Ah!
00:58:32¡Ah!
00:58:33¡Ah!
00:58:34¡Ah!
00:58:35¡Ah!
00:58:36¡Ah!
00:59:06Una hora más y saldrá el sol.
00:59:11¿Se ve algo por ahí?
00:59:14Tierra, Capitán.
00:59:16Tierra y cielo.
00:59:18De noche.
00:59:19¿Por qué no iban a atacar de noche?
00:59:29No estaba muerta.
00:59:30No le sigo.
00:59:34Los demás estaban muertos.
00:59:37Ella no.
00:59:37¿Y por qué iban a dejarla con vida?
00:59:42¡Eh, Capitán!
00:59:44¡Capitán, espere!
00:59:48¡Te dejaron con vida!
00:59:49¿Para que dijeras qué?
00:59:50¿Qué?
00:59:51¡Suéltela!
00:59:51¡La está asustando!
00:59:52¡Ya no sé nada!
00:59:52¿Margosa?
00:59:53¡Ya le dije que no sé!
00:59:54¡Capitán, ella ha dicho lo que le soñó decir!
00:59:56Lo que ellos querían que oyera.
00:59:58Lo que querían que dijera.
01:00:03¡Rangers!
01:00:10¡Atención!
01:00:11¡Regresamos al Rancho Dux!
01:00:13¡Dannison, Durham, Escipio!
01:00:15¡Quédense con el sargento Armstrong!
01:00:17¡Llévense a perdita!
01:00:18¿Y si al final atacan?
01:00:19¡El asalto no será aquí, maldita sea!
01:00:20¡Sólo puede ser en el Rancho Dux!
01:00:22¡Ya!
01:00:23¡Ya!
01:00:24¡Ya!
01:00:28¡Ya!
01:00:43Perdita, tú no lo sabías.
01:00:59No podías saberlo.
01:01:04Por favor, perdóname.
01:01:05¡Ah!
01:01:07¡Ah!
01:01:08¡Ah!
01:01:10¡Ah!
01:01:11¡Ah!
01:01:13¡Ah!
01:01:15¡Ah!
01:01:19¡Ya!
01:01:21¡Ya!
01:01:22¡Bámenlo más rápido!
01:01:24¡Ya!
01:01:24¡Ya!
01:01:27¡Bámenlo más rápido!
01:01:28¡Ya!
01:01:31¡Sargento!
01:01:41¡Ah!
01:01:42¡Señor!
01:02:12¡No!
01:02:22Mátame, Tejano. ¿Quieres matarme? Mátame.
01:02:25Quieres poseerme primero.
01:02:26No quiero matarte ni hacerte daño. Quiero saber por qué.
01:02:29Saben que soy de Camargo. Ellos van hacia las cuevas.
01:02:32Dijeron que si no decía Amargosa, matarían a mi familia.
01:02:34¿Cuándo van esta noche?
01:02:35Dije Amargosa por mi padre y mi madre.
01:02:38¿Dónde están? ¿Lo sabe?
01:02:39Van a ir a México cruzando por las cuevas.
01:02:42Dile a George que avise a la compañía.
01:02:44Les seguiremos el rastro.
01:02:45¿Quién va a seguirles?
01:02:46Tú y yo, hasta México.
01:02:58¡Richard!
01:03:01¡Richard!
01:03:09¿Dónde está Richard?
01:03:16¿Quién va a seguir?
01:03:18¡Gracias!
01:03:29¡Hasta esta!
01:03:43¡igi!
01:03:43¡Adiós!
01:04:13¡Adiós!
01:04:14¡Adiós!
01:04:15¡Adiós!
01:04:16¡Adiós!
01:04:17¡Adiós!
01:04:18¡Adiós!
01:04:38¡Capitán Leander McNelly!
01:04:42¡Le estaba esperando!
01:04:44El joven soldado me ha estado hablando al oído desde el alba, tratando de conseguir un trueque.
01:04:50Una malabarista mexicana por un payaso tejano.
01:04:54Deje que el capitán Dux cruce el río y le mandaremos a su chica.
01:04:59Tiene mi palabra.
01:05:00Me vendría bien un hombre como usted.
01:05:02Un buen tirador.
01:05:04Un hombre de palabra.
01:05:06Podría vivir como un rey en México.
01:05:08Si yo fuera su mujer y sus hijos, a estas alturas ya me habría largado a México en vez de quedarme a esperar a un asesino como usted.
01:05:17Puede que ahora estén aquí, Magneli.
01:05:20Viviendo como reyes en México.
01:05:24El capitán Dux por la chica.
01:05:26Él no significa nada para usted.
01:05:28Ah, pero para usted sí.
01:05:37¡Fisher!
01:05:39¡Ahora le toca a ella!
01:05:41No.
01:05:42¡Apártese, señor Dunnison!
01:05:43Lo que ella hizo fue para salvar a su familia.
01:05:45Es una víctima, no una forajida.
01:05:47¡Apártese!
01:05:49¿O le disparo?
01:05:51No es el estilo de los Rangers.
01:05:54Capitán, demuéstrales la diferencia entre ellos y nosotros.
01:06:03¡Apártese, Dunnison!
01:06:04El estado de Texas te ordena que abandones sus tierras para siempre.
01:06:31Si alguna vez regresas, serás procesada y encarcelada.
01:06:44Y que Dios sea piada de tu alma.
01:06:46¡Vuelve a la tierra de la que procedes!
01:06:59¡Vuelve a la tierra de la que procedes!
01:07:13Dice lo que me dijiste.
01:07:18Sí, y harás lo que yo diga esta noche y mañana.
01:07:20Y puede que algún día hasta cobremos entrada.
01:07:22No sé qué me apetece más.
01:07:44Si matara a ese hijo de puta, voy a ir a enseñarle a tocar.
01:07:53Coja su pluma, señor Dunnison.
01:07:56¿Y el cuaderno, señor?
01:07:58Coja su pluma.
01:07:5919 de noviembre.
01:08:06Yo, Leander McNally, en plenas facultades mentales,
01:08:10por la presente lego mis tierras y propiedades
01:08:12a los Rangers de Texas
01:08:15para que hagan lo que crean conveniente.
01:08:19Con las siguientes excepciones,
01:08:20se le entregarán mis revólveres, mis prismáticos
01:08:23y mis libros sobre estrategia militar.
01:08:27A Lincoln Rogers Dunnison.
01:08:32Un soldado con madera de líder.
01:08:36Además, quiero ser enterrado con mi Biblia.
01:08:40Eso es todo.
01:08:40Señor.
01:08:49En ese fuerte
01:08:50habrá más de 30 hombres.
01:08:54Jamás esperarán que crucemos a México.
01:08:56Estarán bien armados
01:08:57y con provisiones.
01:09:00Llevan semanas viajando.
01:09:01Es su primera noche.
01:09:02Las mujeres, el licor, querrán dormir.
01:09:10Bones, coloque a sus hombres en la entrada.
01:09:35Baker.
01:09:36Señor.
01:09:37Lleve a sus hombres al alto de la colina.
01:09:39Vamos.
01:09:40Lleve a sus hombres.
01:10:10Armstrong, Durkheim.
01:10:15Bajen con sus hombres a la parte de atrás.
01:10:16Dunnison y yo atacaremos por delante.
01:10:19Vamos a despertarles.
01:10:32Compañeros, a los túneles.
01:10:33¡Vamos!
01:10:34¡A los túneles!
01:10:35¡Rápido!
01:10:35¡Vamos!
01:10:45¡Vamos!
01:10:45¡Vamos!
01:10:49¡Vamos!
01:10:50¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:11:20¿Qué demonios es esto?
01:11:28¡Nos han rodeado!
01:11:50¡Vamos!
01:11:52¡Vamos!
01:11:56¡Vamos!
01:12:00¡Vamos!
01:12:04¡Vamos!
01:12:08¡Vamos!
01:12:12¡Vamos!
01:12:14¡Vamos!
01:12:15¡Vamos!
01:12:16¡Vamos!
01:12:18¡Vamos!
01:12:22¡No!
01:12:26¡No!
01:12:27¡No!
01:12:28¡No me crean balas! ¡Que alguien me pase un millón!
01:12:58¡Vamos, rápido! ¡Morre, Dios mío!
01:13:02He oído que era rápido.
01:13:08Más rápido que eso.
01:13:09Solo le dolerá un segundo.
01:13:28Puede que dos.
01:13:35Mátelo, Davison.
01:13:38Mátelo.
01:13:40Si me matas, le mato a él.
01:13:41Mátelo.
01:13:43Mátelo.
01:13:44Mátelo.
01:13:46Mátelo.
01:13:47Mátelo.
01:13:48Mátelo.
01:13:49Mátelo.
01:13:50Mátelo.
01:13:52Mátelo.
01:13:53Mátelo.
01:13:54Mátelo.
01:13:55Mátelo.
01:13:57Mátelo.
01:13:58Mátelo.
01:13:59Mátelo.
01:14:00Mátelo.
01:14:01Mátelo.
01:14:02Mátelo.
01:14:04Mátelo.
01:14:05Mátelo.
01:14:06¡Gracias!
01:14:36¡Adelante!
01:14:50¡Capitán! ¡Capitán! ¡Quieren rendirse! ¡Quieren rendirse!
01:14:54Sin rendición, ¿verdad, capitán? Sin prisioneros, ¿verdad?
01:14:58Devolveremos el ganado. Y les haremos prisioneros. Les llevaremos ante la justicia.
01:15:04Pero, capitán... Esas son las condiciones.
01:15:34Quiere veros, muchachos.
01:15:41Quiere veros, muchachos.
01:15:43Quiere veros, muchachos.
01:15:45Quiere veros, muchachos.
01:15:47Quiere veros, muchachos.
01:15:49Quiere veros, muchachos.
01:15:51Quiere veros, muchachos.
01:15:53Quiere veros, muchachos.
01:15:55Cuando recuerden a los Rangers
01:16:15No permita que nos recuerden como hombres vengativos
01:16:25Sino como hombres de ley y de justicia
01:16:55Yo creo que nos están observando
01:17:20Sí, estarán ahí arriba, cabalgando como en los viejos tiempos
01:17:28¡Hola! ¡Caroline! ¡Me veré esta noche!
01:17:38Será un buen ranchero
01:17:39Y para cualquier otra cosa también será bueno
01:17:44Él es un buen hombre, señor Dannison
01:17:48Cuídese, señor Dannison
01:17:55¡Rangers!
01:18:08¡En marcha!
01:18:09¡No!
01:18:10¡No!
01:18:11¡No!
01:18:12¡No!
01:18:13¡No!
01:18:14¡No!
01:18:15¡No!
01:18:16¡No!
01:18:17¡No!
01:18:18¡No!
01:18:19¡No!
01:18:20¡No!
01:18:21¡No!
01:18:22¡No!
01:18:23¡No!
01:18:24¡No!
01:18:25¡No!
01:18:26¡No!
01:18:27¡No!
01:18:28¡No!
01:18:29¡No!
01:18:30¡No!
01:18:31¡No!
01:18:32¡No!
01:18:33¡No!
01:18:34¡No!
01:18:35¡No!
01:18:36¡No!
01:18:37¡No!
01:18:38¡No!
01:18:39¡No!
01:18:40¡No!
01:18:41¡No!
01:18:42¡No!
01:18:43¡No!
01:18:44¡No!
01:18:45¡No!
01:18:47¡No!
01:18:48¡No!
01:18:49¡No!
01:18:50¡No!
01:18:51¡No!
01:18:52¡No!
01:18:53¡No!
01:18:54¡No!
01:19:24¡No!
01:19:25¡No!
01:19:26¡No!
01:19:27¡No!
01:19:28¡No!
01:19:29¡No!
01:19:30¡No!
01:19:31¡No!
01:19:32¡No!
01:19:33¡No!
01:19:34¡No!
01:19:35¡No!
01:19:36¡No!
01:19:37¡No!
01:19:38¡No!
01:19:39¡No!
01:19:40¡No!
01:19:41¡No!
01:19:42¡No!
01:19:43¡No!
01:19:44¡No!
01:19:45¡No!
01:19:46¡No!
01:19:47¡No!
01:19:48¡No!
01:19:49¡No!
01:19:50¡No!
01:19:51¡No!
01:19:52¡Gracias por ver el video!
01:20:22¡Gracias por ver el video!
01:20:52Gracias por ver el video!
01:21:22Gracias por ver el video!
01:21:52Gracias por ver el video!
01:22:22Gracias por ver el video!
01:22:52Gracias por ver el video!
01:23:22Gracias por ver el video!
01:23:52Gracias por ver el video!
01:24:22Gracias por ver el video!
01:24:52Gracias por ver el video!
01:25:22Gracias por ver el video!
01:25:52Gracias por ver el video!
01:25:54Gracias por ver el video!
01:25:56Gracias por ver el video!
Recomendada
52:33
|
Próximamente
1:17:22
1:19:46
24:28
51:17
1:26:22
1:24:06
1:32:03
1:28:44
1:33:57
48:11
24:46