- ayer
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00¿Crees que voy a cambiarte estas telas tan buenas y bonitas por unas fieles tan malas?
00:26En la montaña no haber muchos castores, haber muchos cazadores
00:30Eso es asunto tuyo, indio
00:32Si quieres telas bonitas, tráeme pieles que sean buenas
00:35Buenas, ¿sabes?
00:37Pero le ofrecí a mi esposa que tendría unas telas nuevas
00:40Vete ya de aquí, no tengo tiempo de discutir contigo y llévate las pieles
00:44No, aguarda un momento, Ben
00:46Esto ha estado un poco aburrido últimamente
00:49No, hermano, encontraste más whisky por fin, ¿eh?
00:52Sí, encontré más whisky, Ben
00:53Nos vamos
00:54¿Y por qué tanta prisa, amigo?
00:56Pueden llevar las telas que quieran
00:58Nos quedaremos con sus mujeres hasta que ustedes traigan más pieles
01:02No, ser nuestras esposas
01:05No me importa lo que sean
01:07Nos quedaremos con ellas hasta que traigan las pieles
01:10No, señor Wilson
01:12Déjame dejarte, linda
01:18Ustedes dos son muy bonitas
01:21Largo de aquí, ya los dos, cerdos
01:24Y si se atreven a volver, yo les mataré
01:26¿Lo oyen?
01:27Ya oyeron a mi hermano, les mataremos
01:30Vamos a divertirnos un poco
01:36Enseñenme cómo ves a los indios
01:38¡Va! ¡Va! ¡Va! ¡Va! ¡Va! ¡Va!
01:39¡Va! ¡Va! ¡Va! ¡Va!
01:43La Ponderosa
02:13Vuelvan sanos
02:18No te preocupes
02:20San Francisco no es peor que Virginia City
02:22Iré a revisar el nuevo ganado que recibimos
02:25Luego cenaremos
02:26No podré
02:27Tengo asuntos que atender en Virginia City
02:43¿Qué te ha pasado?
03:13¿Quién hizo esto?
03:18Tener esposa a los Wilson
03:19¿Tu esposa?
03:21Wilson
03:22En su tienda estar
03:25Ellos tener armas
03:28Los tres estar borrachos
03:31Tener a la esposa de Nunca y la mía
03:33Así que ellos fueron quienes te golpearon
03:36Mi esposa
03:37Ellos tenerla
03:39Y querrán
03:40No hables más
03:41Iremos allá
03:43¿Puedes montar?
03:47Nunca fue a ver a Rignos
03:49Y a buscar valientes
03:51Rignos no tiene que ver aquí
03:52Sino Winemucca
03:53Esto es Payotino
03:54Tierra Banoc
03:55Nunca decir
03:56Nuestro pueblo
03:58Tener valor y Payotino
03:59El decir
04:01Que vano que enseguida
04:03Querer venir a matar
04:05Si los vanos van a atacar a Wilson
04:08No sabemos lo que pueda pasar
04:09Vamos Bruno
04:10Tenemos que llegar antes
04:12Adam Cartwright
04:29Rignos avisar a sus guerreros que vengan
04:38Entonces aún hay tiempo
04:39No sé lo que te sucede
04:50No sabes tratar a los indios
04:53Ven
04:53Traté de ser amable
04:56Hasta les ofrecí un poco de whisky
04:59¿Si?
05:01Vamos indios
05:02Salgan para afuera
05:03Salgan
05:04Que les enseñaremos buenos modales
05:06¡Vamos!
05:08¡Vamos!
05:09¡Vamos!
05:10¡No!
05:13Ven, tienes que tomar un poco de whisky
05:15¡No!
05:16Escucha, cuando un blanco te fresca whisky
05:19Tienes que tomar
05:19¡Suéltanlas!
05:24Cartwright
05:25¿Qué hace aquí?
05:28Dije que la soltaran
05:29¡No lo intenten!
05:33Déjelo caer
05:34Despacio
05:37Empújelo con el pie
05:42¿Y usted?
05:45¿Por qué?
05:45¿Por qué tanta cosa solamente por dos mujeres?
05:57¡Mujeres indias!
05:59Bruno, llévalas a la Ponderosa
06:01Allá las atenderemos
06:02¡Mujeres indias!
06:03¡Mujeres indias!
06:04¡Mujeres indias!
06:05¡Mujeres indias!
06:06¡Mujeres indias!
06:07¡Mujeres indias!
06:08¡Mujeres indias!
06:09¡Mujeres indias!
06:10¡Mujeres indias!
06:11¡Mujeres indias!
06:12¡Mujeres indias!
06:13¡Mujeres indias!
06:14¡Mujeres indias!
06:15¡Mujeres indias!
06:16¡Mujeres indias!
06:17¡Mujeres indias!
06:18¡Mujeres indias!
06:19¡Mujeres indias!
06:20¡Bern!
06:36¡Bern!
06:40¡Bern!
06:43¡Ese Cartwright se llevó a las mujeres!
06:45¡Vamos a buscarlo!
06:46¡No, yo no puedo!
06:50¿Phil?
06:54¡Phil, despierta!
07:07¡Ese sucio ladrón de mujeres!
07:12¡Ya le enseñaré cuando lo agarre!
07:20¡Canalla, amigo de indios!
07:23¡Ya nos veremos, Adam Cartwright!
07:24¡Buscar adentro!
07:33¡Buscar adentro!
07:46¡No!
07:54¡No!
07:59¡No!
08:00¡No!
08:02¡No, no!
08:03¡Vamos!
08:03¡Vamos al Cañón del Sol!
08:11¡Vamos!
08:12¡Vamos!
08:12¡Gracias!
08:42¡No tan alto que sea! ¡Sí, no nos podemos entender! ¡Dejen que hable Wilson!
08:49Vamos, Wilson.
08:51Oí aquella gritería.
08:53Los indios se acercaban al galope.
08:56Y parecían fieras.
08:58Los cuerpos todos pintados.
08:59¿Quién era? ¿Winemuca?
09:02Sí.
09:04Sí, sí, esa era, sí.
09:06¿Winemuca?
09:08Era Winemuca, sí, señor.
09:09Huí de allí. Sí, tuve que huir.
09:13Antes los vi como entraron en la tienda.
09:17A sacar a Ben y a Phil.
09:20Oí como gritaban.
09:21Mi hermano.
09:23Y mi socio.
09:25Y no pude hacer nada por ayudarlos.
09:27Fue horrible.
09:30¿Pero por qué? ¿Por qué atacó Winemuca a los nuestros?
09:34No lo entiendo.
09:35¡Eh! ¡Los payotes se han vuelto locos!
09:37Mataron a siete colonos en el Cañón del Sol.
09:39¿A siete colonos?
09:40¿Sabes quiénes eran?
09:41Todos ellos no.
09:42Pero sé que mataron a Joe y él y Loris frente a su propia casa.
09:46Matan mujeres.
09:47Yo no necesito saber nada más.
09:49¡Vamos tras ellos!
09:51¡Eh! ¡Esperen!
09:53También creo que hay que castigar a los payotes.
09:56Si hay guerra, hay guerra.
09:58Pero no se puede salir así en esta forma.
09:59Tenemos que organizarnos.
10:01Tiene usted razón, comandante.
10:02Ocúpese usted de organizarlo todo.
10:04De acuerdo.
10:05De algo me servirá haber sido soldado.
10:07Haremos esto al estilo militar.
10:08Buscaremos cuantos hombres haya.
10:10¡Sí! ¡Conseguiremos trescientos hombres!
10:12No creo que necesitemos tantos para vengarnos de esos payotes.
10:15Pero bienvenidos todos los hombres que vengan.
10:17Saldremos de aquí al amanecer.
10:19¡Ven!
10:20¡Ven!
10:21¡Ven!
10:22¡Ven!
10:23¡Ven!
10:25¡Ven!
10:26¡Ven!
10:27¡Ven!
10:28¡Ven!
10:29¡Ven!
10:30¡Ven!
10:31¡Ven!
10:32¡Ven!
10:33Stuart, usted tiene una gran influencia en este pueblo.
10:35Más que nadie.
10:36Dicen que es el ciudadano número uno de Virginia City.
10:39Usted y yo no siempre hemos estado de acuerdo.
10:42Pero ambos sabemos que una guerra con los indios será horrible.
10:45Pero yo no puedo creer que esto sea algo tan serio como dice usted.
10:49No los vio usted allí reunidos.
10:51Onsby ha quedado en organizarlos militarmente.
10:55Bueno, Onsby no es ningún tonto.
10:58Es un buen soldado.
11:00Por lo menos lo era.
11:01Eso no tiene nada que ver.
11:03No podemos hacernos a un lado y dejarlos marchar.
11:05¿Les habló usted?
11:06¿Y quién iba a oírme allí?
11:08Además, no soy el hombre para esto.
11:09Se necesita alguien como usted.
11:11Alguien del pueblo a quien ellos conozcan.
11:13Bien, Carl Wright.
11:15Estaré allí mañana al amanecer.
11:17No creo que haya muchos hombres una vez pasados los efectos del alcohol.
11:22Bueno.
11:24No se necesitan muchos para empezar una guerra.
11:36No te preocupes.
11:38Las atenderán bien.
11:40Creo que ustedes deben pasar la noche aquí.
11:43Gracias.
11:43Adam Cartwright.
11:55Idiotas.
11:56Todos se han muerto, locos.
11:57¿Qué pasa?
11:57Los payotes se están atacando.
12:00Atacaron la tienda de Wilson.
12:01Mataron a siete en el Cañón del Sol.
12:03Y los hombres de Virginia City quieren salir tras ellos.
12:05Pero no fueron los payotes, sino los Banos de Choshonix.
12:08Los de Rhinos.
12:09¿Quién te ha dicho eso?
12:10Bruno Inunta.
12:11¿Sus esposas las atienden adentro?
12:13¿Pero qué sucedió?
12:15Wilson y su hermano Burnett estaban borrachos.
12:17Las obligaron a quedarse con ellos en la tienda.
12:20¿Con qué eso fue lo que pasó?
12:22¿Pero por qué Wilson acusó a los payotes de ser quienes atacaron?
12:25Para proteger su propia vida echándole a otro toda la culpa.
12:28Y no podemos dejar que ataquen a Winemucca.
12:30Hay que impedirlo, papá.
12:32Pero no esta noche.
12:33Estaban todos borrachos, gritando a voz en cuello.
12:36Nadie lograría hacerles entender ni una palabra.
12:38No has pensado en Bill Stewart.
12:39A él le oirán.
12:40Estuve hablando con Stewart.
12:42O él prometió hablarles por la mañana.
12:44Pero iremos nosotros también.
12:45Será difícil convencerles de que no fueron los payotes.
12:47Yo también hubiera matado a los Wilson cuando vi a esas mujeres.
12:50Pero ¿por qué Ray Nose mató a esos otros al regresar?
12:56Son gente primitiva, hijo.
12:58Primitiva y orgullosa.
13:00Y cuando prueban sangre...
13:20Muchachos, salgamos todos los payotes.
13:26Wilson.
13:27A su saludo, en general.
13:30Qué ejército tan triste.
13:32¿Dónde están esos 300 hombres?
13:34¿Sabe usted una cosa, general?
13:36Casi todos ellos han amanecido sobrio.
13:42Somos suficientes.
13:44Yo todo lo que quiero es subir a la montaña a matar indios.
13:47Eso quiero yo también.
13:48Tal vez cumpla su deseo, señor Wilson.
13:51Pero seremos un puñado contra toda la tribu payote.
13:53¡Ah, general!
13:54¡Qué sirve!
13:55¡Pártense!
13:56¡Vamos!
13:57¡Bien, bien!
13:58¡Escuchen, escúchados ahora!
14:00¡Escúchenme todos!
14:02¿Qué hace usted aquí, Stewart?
14:04Tratar de impedir que hagan ustedes una locura.
14:07¡Oigan!
14:08Ben Carroy conoce a los indios mejor que ningún otro hombre del valle.
14:12Y él me dice que la matanza que ocurrió en la tienda de Wilson
14:15no fue obra de los payotes,
14:17sino que la hicieron los bannock de la tribu de los Shoshonic que vive en la sierra.
14:21¡Eso es mentira!
14:23Yo estaba allí, ¿verdad?
14:24Sí, usted estaba allí.
14:26Cuénteles a todos lo que hizo.
14:28¡Oíganlo!
14:29Y si no fuera por Adam Cartwright, nada hubiera sucedido.
14:31¡Fue culpa suya!
14:32¿Qué quieres decir, Wilson?
14:34Él entró en mi tienda con uno de esos indios amigos suyos.
14:37Quería que le vendiera unas telas al indio.
14:39Yo me negué y entonces él me amenazó con echarme encima a los payotes.
14:42¡Así sucedió!
14:43Recuerden que yo estaba allí y vi lo que sucedió.
14:47Agarraron a mi hermano y a mi socio y los hicieron pedazos.
14:50¿Vamos a dejarlos sin un castigo?
14:51¡No!
14:52¡Vamos, Mayesh!
14:53¡Aguarden un momento!
14:54No hay tiempo para discutir.
14:56Solamente les digo
14:57que si salen desorganizados
14:59contra Winemuca y los suyos,
15:01todos morirán.
15:02¡Los payotes son inocentes!
15:04Cartwright, atacaron a los Wilson al mediodía.
15:07A las doce fueron todos los indios de aquí.
15:09Y Wilson no nos vino a dar la noticia hasta las cuatro.
15:12¿Puede explicar eso?
15:12Lo sabrían de algún modo.
15:14Y yo sé que esos crímenes son obra de los payotes.
15:16Debemos ir a matarlos por ello.
15:18Bien, marchemos ya.
15:19¡Un momento!
15:21¿Está bien, Orsby?
15:22Busque a Winemuca,
15:23pero trate de hablar con él antes de hacer un disparo.
15:26Averigüe cómo explican los payotes lo que sucedió.
15:28¿Irá usted con nosotros, señor Stewart?
15:30No, no iré.
15:31Puedo ayudarlos mejor quedándome aquí,
15:33manteniéndome en contacto con Washington.
15:35Nosotros iremos con ustedes,
15:36mi hijo y yo.
15:37Bien, necesito muchos hombres.
15:39Aquellos que tengan caballos,
15:40monten, el resto formen fila.
15:41¡GENERAL!
15:42¡Firas para aquí!
15:46Con esto tengo que ir a luchar con los indios.
15:58Comandante, deténgase.
16:16¡Mire allá!
16:18Señales de humo.
16:23Esas fugadas están muy lejos.
16:25¡Adelante!
16:29¡Va el set!
16:42Nosotros no saber cuántos son
16:44ni cuál ser su propósito.
16:46Paco nos lo dirá.
16:50Los mineros de la Montaña del Sol.
16:52¿Cuántos serán ellos, Paco?
16:53Quizás tres veces diez.
16:55Ben Carra y su hijo vienen al frente.
16:59¿Tener que disparar ellos
17:01para que mi padre al fin comprender?
17:02Yo creer que haber un grave error.
17:04¿Ser grave error que matar a tu pueblo?
17:07Atacarnos hasta Ben Cartwright, tu amigo.
17:09Ben Cartwright, venir a hablar.
17:11¿Con un rifle en sus manos?
17:13¿Quiere mi joven jefe de guerra
17:15ver morir los suyos?
17:17Yo, protegerlos.
17:19¿Desde cuándo ser guerra
17:20mejor protección que la paz?
17:21Nosotros no buscar guerra.
17:23No haber matado a nadie.
17:25Pero el ejército de hombres blancos
17:26no marchar contra tribu de los Banok,
17:29sino contra payotis.
17:30Aunque nosotros querer paz,
17:35ser necios y creer que la guerra
17:37no turbarla aquí nunca.
17:40Esto hacer nosotros.
17:41mi hijo llevar los guerreros
17:46de la tribu hasta el lugar
17:47de las altas rocas.
17:49Estar preparados para defender
17:51si ellos atacar,
17:52pero no disparar
17:53sin primero disparar ellos.
17:56Yo y los ancianos
17:57esperar bajo las rocas
17:59y aguardar allí hablar con blancos.
18:02Hablaré por la paz.
18:05Pero si no haber paz,
18:08tú ser en guerra
18:09el jefe de mi pueblo, hijo.
18:10defenderlo bien.
18:34Allí está, esperándonos.
18:36Avise que queremos parlamentar.
18:37Ya es muy tarde para eso.
18:39Los atacaremos.
18:39Yo no lo intentaría.
18:41¿Qué dice?
18:42Eche un vistazo.
18:43Hay uno detrás de cada roca.
18:55Dios, los traicioneros.
18:57¿Qué esperaba?
18:58¿Una fiesta de bienvenida?
18:59Venga, comandante.
19:00Parlamentaremos.
19:01Escóndanse detrás de las rocas.
19:08Cómbranse, muchachos.
19:09Vamos.
19:10Venga.
19:10Ser muy triste ver Ben Carrite
19:23venir en son de guerra.
19:25Yo quiero la paz,
19:26gran jefe de los payotis.
19:27Entonces mis ojos no servirme.
19:30Yo creer que venir listos para guerra.
19:32Esto es perder el tiempo.
19:34Escucha tú, Indio.
19:35Los payotis buscan paz.
19:40Yo busco paz.
19:42¿Hablarás con nosotros?
19:43Hablemos, sí.
19:54Hablando con esos asesinos.
19:55Si uno se pusiera a tiro,
19:57yo le enseñaría a hablar bien.
20:03Mike.
20:04Allí.
20:05Hay un payote para ti.
20:09Sí.
20:11Este es por mi hermano.
20:21¡Alto a fuego!
20:23¡No disparar!
20:27¡Alto a fuego!
20:28¡No disparar!
20:29¡No disparar!
20:42¡No disparar!
20:43¡No disparar!
20:44¡No disparar!
20:45¡No disparar!
20:45¡No disparar!
20:45¡No disparar!
20:46¡No disparar!
20:46¡No disparar!
20:46¡No disparar!
20:47¡No disparar!
20:47¡No disparar!
20:48¡No disparar!
20:48¡No disparar!
20:49¡No disparar!
20:49¡No disparar!
20:50¡No disparar!
20:50¡No disparar!
20:51¡No disparar!
20:51¡No disparar!
20:52¡No disparar!
20:52¡No disparar!
20:53¡No disparar!
20:53¡No disparar!
20:54¡No disparar!
20:55¡No disparar!
20:56¡No disparar!
20:57¡No disparar!
20:58¡No disparar!
20:59¡No disparar!
21:00¡No disparar!
21:01¡No disparar!
21:02¡No disparar!
21:03Debes estar satisfecho, Mike.
21:23Sí.
21:29¡Mi hijo! ¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
21:33Están por todas partes. ¡Vámonos de aquí!
21:51¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
22:21¡Santo Dios! ¡Cuántos muertos y heridos! ¡También Orsley! ¡Es horrible!
22:33¡Mi hijo cayó allí!
22:36¡Muerto!
22:37¡Qué terrible carnicería! ¡Ahora sí que debemos volver a atacarlos pronto!
22:42¡Y sin perder tiempo! Hay unos dos mil indios allí arriba. O quizá ya vienen hacia acá.
22:47En lugar de curarlo deberíamos amarrarle una soga al cuello.
22:50¿Qué quiere decir?
22:52Lo que quiero decir es que nos llevó a una trampa. Todos sabemos que él y los payotis son muy amigos.
22:57Faltaron a su hijo, ¿no?
22:58Eso no es cierto. Tan pronto empezó el tiroteo lo vi marcharse con unos indios.
23:04Hable, Wilson.
23:04Wilson. Pero le conviene decirnos la verdad.
23:08Y claro, cuando él se fue con Winemuka y otros. Y a este no creo que le hayan hecho mucho.
23:14Wilson.
23:14Wilson.
23:16¿Es eso cierto?
23:17Yo no contaría mucho con eso, Ben. Pero si lo fuera, todos van a empezar a preguntar por qué su hijo no murió junto con los demás.
23:24¿Y qué? Si yo lo encuentro vivo a él, que diga lo que quieras, Stuart.
23:28Ben, usted váyase a su rancho. Váyase enseguida. Se riega la noticia. Usted puede verse en líos. Váyase.
23:44Él es culpable de toda esta matanza.
23:49Cállese, Wilson.
23:53Necesitamos ayuda. Mucha ayuda.
23:57Charlie Hungerford tiene un batallón de hombres al otro lado de la sierra, en Placesville.
24:02Le enviaré un mensaje. Yo iré.
24:09Está bien. Pero con usted irán dos hombres más.
24:12Venga a mi oficina y prepararé una solicitud. Yo sé qué decirle.
24:17Pero yo prefiero ponerlo por escrito, si no le molesta.
24:33Winemuka, tú eras amigo...
24:34¡Tú callar!
24:38¿Por qué aún no murió él?
24:40No siempre es ser muerte.
24:42La mejor solución.
24:44Créeme, hijo.
24:45Nosotros matarlos.
24:47Todos huir cuando vernos atacar.
24:49Aún ahora todos ellos llorar y temer por sus vidas.
24:52Poder quemar a Virginia City y saberlo ellos.
24:55Si salimos ahora, poder hacerlo.
24:57Y yo ver con tristeza que hijo Winemuka creer necio a su padre y querer actuar neciamente.
25:02Adam Carrey.
25:08Por salvarte hasta ahora, yo querer que tú hablarme claro.
25:12Y decirme la verdad.
25:14Si puedo.
25:15Querer saber qué van a hacer.
25:17¿Cómo vengarse ellos ahora?
25:18Lo sabes igual que yo.
25:20Que lo sepan de tus labios.
25:22Pedirán ayuda a California.
25:24Vendrán los soldados.
25:26El ejército.
25:27¿Cuántos hombres?
25:29Cien veces diez.
25:30¡Miente!
25:31¡Yo matarlo ahora!
25:32¡No!
25:32Tú ser una mujer.
25:37Su padre matará oso gris ante tus propios ojos.
25:39Mi joven lobo aúlla como un pobre loco.
25:42Winemuka habla con mi padre.
25:44Hay hombres de honor en Virginia City.
25:46Quizá habrá paz.
25:47¿Tú crees que paz es posible, Adam Carrey?
25:49Búscala, paz.
25:50Búscala.
25:51Tú no podrías pelear con las tropas.
25:52Son innumerables como árboles de la ponderosa.
25:54Ellos no poder pelear.
25:56Nosotros destruirlos.
25:58Los que aquí quedar vivos huir y correr a esconderse como perros cobardes.
26:01Olvidas que fueron unos mineros borrachos los que vinieron.
26:04Solo eso.
26:05Pero esta vez vendrán soldados y serán más que ustedes.
26:08Diles, Winemuka.
26:09¿No es verdad lo que digo?
26:12El decir la verdad.
26:15Las palabras de Ben Carrey ser poderosas entre blancos.
26:19El detener ejército.
26:20No, no será él.
26:22Sino tú solo.
26:23Yo enviarle mensaje.
26:25Luego él venir y escuchar de mí mismo estas palabras.
26:30Si venir muchos hombres de California a pelear con tribu de payotis,
26:34su hijo morir.
26:40Winemuka lo ha dicho.
26:42Te lo puedes llevar.
26:43Joe.
26:54Joe.
26:57El sacramento nos enteramos de todo.
26:59Hoss siguió hacia San Francisco y yo regresé a ver si podía ayudarles a ti y a Adam.
27:03¿Dónde está él?
27:05Winemuka lo tiene prisionero.
27:07¿Prisionero?
27:08Pero, ¿está bien?
27:12Bueno, anoche vino un mensajero de los indios.
27:15Winemuka llevará a Adam a la roca Puk y yo debo verles allí.
27:18Sí, pero ¿cómo empezó todo esto?
27:19Yo lo explicaré luego.
27:20Ahora no hay tiempo.
27:21¿Dónde está mi hijo?
27:44¿Dónde está mi hijo?
27:46¡Quieto!
27:57Hijo, ¿estás bien?
27:59Sí, estoy bien.
28:01¿Qué pasa, Joe?
28:01¿Te echaron de San Francisco?
28:04¿Venir soldados del otro lado de la sierra?
28:08Desviaron por ellos.
28:09Tú no dejarlos venir, si tú querés a tu hijo.
28:13Winemuka, si quieres nuestra misión.
28:16Si quieres estar, no harás nada.
28:17Mi pueblo ser mi amigo.
28:20¿Acaso Ben Carrite no matara a Paiote cuando hablar conmigo en la roca?
28:23Quería matar a mi hijo.
28:25Tengo más de cien hijos.
28:27Pero tú no dejar venir soldados, Ben Carrite.
28:31¿O tú tener solamente dos?
28:33¿Acaso crees que puede hacer algo por impedir?
28:35Padre, Bruno.
28:36Bruno y Rignose.
28:40Tal vez, Rignose.
28:41Confiese lo que ocurrió de verdad en la tienda.
28:44Es posible que de ese modo no ataquen a los Paiotis.
28:46Pero debe darnos tiempo.
28:48Hay que ir a la montaña.
28:49Nosotros no atacar a nadie.
28:51Pero si ser atacados, defender nuestro pueblo.
28:55Winemuka, déjame hablar con mi hijo.
28:59Habla.
29:00Parece que esta vez eres tú quien se metió en líos, hermano mayor.
29:07Sí.
29:07Esta vez fui yo y no tú.
29:10No quisiera verte así, hijo.
29:11Despreocúpate.
29:13Este quisiera cortarme la cabeza, pero Winemuka no lo deja.
29:17Recuerdo que el joven lobo y Adam Carrite jugaban juntos igual que hermanos.
29:21Los niños hacer cosas tontas.
29:23Pero luego ser hombres.
29:24Volveremos con Bruno, hijo.
29:29¿Crees que vendrá contigo?
29:31Vendrá, quiera o no, Adam.
29:34Adiós, papá.
29:35Yau.
29:37Adiós.
29:37Adiós.
29:39¡Gracias!
30:09¡Oh!
30:10¡Oh!
30:11¡Oh!
30:12¡Oh!
30:13¡Oh!
30:14¡Oh!
30:15¡Oh!
30:16Ben Cartwright.
30:17Comandante Hungerford.
30:18No lo esperaba tan pronto.
30:20Vinimos en cuanto pudimos.
30:21Capitán Kelly.
30:22Descansaremos unos minutos.
30:24Sí, señor.
30:25¡Atención!
30:27¡Desmonten!
30:29Según dijo el señor Wilson, corría a prisa llegar aquí.
30:32¿Conoce al señor Wilson?
30:34Oh, sí.
30:35Sí, conozco al señor Wilson.
30:37Mi hijo Adam me dijo lo que sucedió en su tienda.
30:39Hungerford.
30:40Pregúntele por qué su hijo Adam está vivo con los payotes.
30:43Cuando mataron a todos los hombres que capturaron.
30:46Él nos hizo caer a todos en una trampa.
30:48No.
30:49Fueron los payotes los que atacaron su tienda.
30:50Fue un grupo de bannocks de la tribu Shoshonic.
30:52¡Peniente Carl Wright!
30:54Señor Wilson.
30:55Yo estaba allí.
30:56Vi con mis propios ojos cómo mataban a mi hermano.
30:58Winemuka y otros payotes fueron los que nos atacaron.
31:01No.
31:02Fueron los payotes y no los bannocks.
31:03Y si mataron a su hermano fue solo por lo que hicieron a un par de mujeres.
31:06El marido de una de ellas trabaja en mi rancho.
31:09Todo el mundo sabe que ellos están siempre de parte de los payotes.
31:12A Olsby y sus hombres los mataron payotes.
31:15Los payotes tan solo se defendieron.
31:17Ellos no iniciaron el ataque.
31:19A mi hijo Adam lo tiene Winemuka como rey.
31:21Por eso vamos ahora a ver a Rignos, el jefe bannock.
31:23Yo probaré que es cierto.
31:24¿Y si Rignos no quiere hablar?
31:25Hablará.
31:26¡Escuche!
31:27Él no está diciendo la verdad.
31:28Yo estaba allí.
31:29¡En mi corazón!
31:30Si usted no se calla de una vez le pondré una mordaza.
31:34Ben, yo prefiero creer su historia.
31:36Pero traigo órdenes precisas del gobernador del estado de California de atacar a los payotes y castigarlos.
31:42Le voy a prometer algo.
31:44Usted tráigame a mí pruebas de que fueron bannocks y no indios payotes los que atacaron la tienda.
31:49Y yo hablaré con Winemuka.
31:51Y al fin habrá paz.
31:53Deme tiempo suficiente.
31:54Iremos hasta Pyramid Lake por la ruta larga.
31:57Descansaremos cada dos horas.
31:59Más de eso no creo yo poder hacer ni que nadie pueda hacer.
32:03Soy un soldado, Ben.
32:04Y tengo órdenes.
32:08Espero que vea a Rignos.
32:10Y regrese con él a tiempo.
32:12Muchas gracias.
32:13Muchas gracias.
32:24Usted no lo cree, ¿verdad?
32:26Si lo que él dice es cierto, usted regresará conmigo a Sacramento, señor Wilson.
32:30Encadenado.
32:31Capitán Kelly.
32:33¡Acabay!
32:43Déjanos.
32:44Hubiera sido mejor para ti morir.
33:02Vienen los soldados, ¿eh?
33:04Tú no verlos a ellos venir.
33:06Aguanta la mano.
33:11Los soldados venir hacia acá.
33:13Tú dijiste que hagan morir entonces.
33:15Aún ellos no llegar.
33:19Déjanos solos, hijo.
33:20No tienes que prepararte para pelear.
33:25¿Recuerdas este cuchillo?
33:27Sí, muy bien.
33:28Mi padre te lo regaló.
33:29Sí.
33:31Ahora yo iré a devolvérselo.
33:32Antes de haber osos en el Guacho.
33:34Ya no hay ninguno.
33:35El hombre blanco los mató.
33:36Es cierto.
33:37Y luego el antelope, que fue el amigo de la Paiuta.
33:39No hay ninguno.
33:40El hombre blanco los mató.
33:41Es cierto.
33:42Y luego el antelope, que fue el amigo de la Paiuta.
33:43Y luego el antelope, que fue el amigo de la Paiuta.
33:44Kira.
33:49Cuando esté indigenado.
33:50Antes de haber osos en el Guacho.
33:53Ya no hay ninguno.
33:55El hombre blanco los mató.
33:57Es cierto.
34:00Y luego el antelope, que fue el amigo de la Paiuta.
34:06Él también desapareció.
34:07El hombre blanco le mató.
34:12Eso esbruario.
34:14Y ahora el gran sol de los payotis debilitarse.
34:21Está cruzando los cielos y quizás hoy ocultarse para siempre tras las montañas.
34:28Tal vez mi padre vuelva aquí a tiempo.
34:31Los soldados ya venir por orillas del río Troki.
34:35Tu padre estará en tierra de Banox.
34:40Yo ver con gusto ahora a tu padre.
34:41El hombre querer estar con amigos el día en que muere.
34:52A los soldados de California dirigirlos un hombre llamado Hongerford.
34:59Lo conozco. Es un gran soldado.
35:03¿Seré este el Hongerford que antes venció a la valiente tribu de los Cheyenne?
35:08Sí, el mismo.
35:12Diez cientos de hombres o más y un cañón.
35:16Ahora contra un viejo agotado y vencido y contra su hijo y unos cientos de payotis.
35:21¿Ser nuestras vidas tan importantes para tu pueblo?
35:28No pelees, Winemuka.
35:30Aguarda.
35:32Dale más tiempo a papá.
35:33Tiempo para que vuelva aquí con el jefe Rignos.
35:36Yo no hablar otra vez con nadie, aunque deberás quererlo.
35:40Si debemos caer, vamos a caer.
35:43El payotis siempre fue igual que el animal salvaje y no existir ya ninguno aquí.
35:52Yo por ti sufrir, Adam Carrey.
35:55Fuiste amigo y eres hijo de un amigo.
35:58Pero mi hijo ya sabe que él poder matarte al oír el primer de los disparos.
36:03Y tú morirás.
36:20Y cuando tú morir, ser como una pequeña parte de mi ser que morir contigo.
36:26Queremos ver a Rignos.
36:56¿Eres valiente al venir al campamento de los Bannock?
37:10¿Qué, Bruno?
37:11¿Es así como los Bannock corresponden a sus amigos?
37:14Si tú tener algo que decir, dímelo a mí.
37:17El jefe de los Bannock responde de los actos de los suyos.
37:20Mi hijo morirá si los soldados de California atacan.
37:23Él va a morir y con él, morirá también el pueblo payoti.
37:28A menos que Rignos se confiese culpable de lo que sucedió en la tienda.
37:33¿Tú lo que pides, Ben Carrey?
37:36¿Es que los indios Bannock vayan ahora a pelear con los blancos?
37:39Mi hijo supo salvar a las esposas de Bruno e Inunta cuando las atacaron.
37:44Yo solo deseo que los Bannock ahora salven a mi hijo.
37:47¿Qué nos pasará, Ben Carrey?
37:51¿A nosotros qué nos pasará?
37:57Eso no lo sé.
37:58Nosotros debemos pagar.
38:12¡Lai, Inunta!
38:13¡Iremos allá!
38:28¡Lai, Inunta!
38:30¡Lai, Inunta!
38:30¡Lai, Inunta!
38:30Pues blessings, sounds in Zeiten de São Paulo!
38:32¡Lai, Inunta!
38:33¡Lai, Inunta!
38:34¡Lai, Inunta!
38:35¡Gracias por ver el video!
39:05¡Gracias por ver el video!
39:36Señor, ¿se acerca Ben Cartwright?
39:38No, señor, la retaguardia está observando.
39:40No puede tardar mucho ya.
39:43Que los hombres del Fuerte Alcatraz suban al terreno alto.
39:46Quiero dominar desde allí a los indios.
39:48Que el sargento O'Banion suba a su artillería al terreno alto del otro lado.
39:51Despliegue sus compañías cubriendo todo el sendero.
39:54A ambos lados.
39:55Estén pendientes de mi señal.
39:58Y al corneta, mándemelo acá.
40:00Solo disparen si disparan ellos primero.
40:02Si no, no lo hagan a menos que reciban órdenes.
40:05¿Ha entendido?
40:06Sí, señor.
40:07Sargento O'Banion, suba su cañón al terreno alto izquierdo.
40:14El primer pelotón defenderá esa posición.
40:17Y despliéguense a lo largo del sendero.
40:19No disparen si no les disparan.
40:22Lléveselo, sargento.
40:22Sí, señor.
40:23Lléveselo, pelotón.
40:24¡Adelante!
40:25¡Oh!
40:47¡Oh!
40:52No disparen si no les disparan primero.
40:55Desmonten y despliéguense en el sendero.
40:57¡Adelante!
40:59¡Desmonten!
41:04Ser muchos.
41:07Yo te lo advertí, ¿no?
41:10Muchos ojos para verte morir.
41:21¿Listos todos?
41:23Cabo Howard.
41:25Lleven sus hombres al terreno alto, a la derecha de esa roca.
41:27¡Adelante!
41:30¡Síganme!
41:35¡Adelante!
41:36¡Despliéguense!
41:37¡Adelante!
41:39¡Deprisa, deprisa!
41:40¡Despliéguense!
41:42¡Despliéguense!
41:44¡Adelante!
41:46¡Carguen ese cañón!
41:50¡Vamos, muchachos!
41:51¡Deprisa!
41:52¡Listo, señor!
41:54¡Muy bien, Capitán Kaling!
42:02¡Torneta, de la señal de avanzar!
42:05¡Síganme!
42:06¡Vamos, mam!
42:22¡Vamos!
42:52¡Ponte de pie en la roca!
43:52¡No disparen! ¡No disparen!
44:20¡Atrás!
44:22¡No disparen!
44:30¡Atrás con discreción!
44:32¡Atrás con discreción!
44:42¡No disparen!
44:52¡No disparen!
45:01¡No disparen!
45:11¡Atrás con discreción!
45:21¡Atrás con discreción!
45:30¡Atrás con discreción!
45:40¡Ya se detuvieron!
45:50¡Atrás con discreción!
45:59¡Atrás con discreción!
46:09¡Atrás con discreción!
46:19¡Atrás con discreción!
46:28¡Atrás con discreción!
46:38¡Atrás con discreción!
46:48¡Atrás con discreción!
46:50¡Atrás con discreción!
46:59¡Atrás con discreción!
47:01¡Atrás con discreción!
47:11¡Atrás con discreción!
47:12¡Atrás con discreción!
47:13¡Atrás con discreción!
47:15¡Atrás con discreción!
47:16¡Atrás con discreción!
47:17¡Tú hijo vive!
47:18¡Lamentamos la muerte del tuyo!
47:19¡Yo no lamento solo a mi hijo!
47:21¡Lamento a todos mis hijos!
47:26¡Lamento a todos mis hijos!
47:27¡Gracias!
47:57¡Gracias!
Recomendada
2:32
|
Próximamente
1:37:35
1:22:13
1:39:22
1:19:46
1:38:48
51:17
1:17:58
1:33:20
1:24:06
51:23