- anteayer
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00¡Hallo Silver!
00:15Un brioso caballo veloz como la luz, una nube de polvo y el grito ¡Hallo Silver!
00:21¡El llanero!
00:22¡Somos!
00:22Con todo su fiel compañero indio, el misterioso jinete enmascarado hace triunfar la justicia y el orden ayudando al necesitado
00:32Aquí llega nuevamente para hacernos vivir otra emocionante aventura del oeste, ¡El llanero solitario!
00:52Plata sigue renqueando todavía, Kimosabi
01:08No, Toro, no ha cojeado para nada, tal parece que era solo una pequeña torcedura
01:13Nuestro viaje ha sido largo y creo que los caballos merecen descansar
01:18Por hoy acamparemos aquí y mañana saldremos
01:20Río Gila estará solo dos días de aquí ya
01:23Scott y Plata tendrán vacaciones al llegar allá
01:25Sí, ellos no lo ignoran
01:28Saber que a lo largo del río hay grandes y verdes praderas que aguardarles
01:31Ya que mañana cruzaremos el desierto, debemos comprar provisiones
01:35A unas millas está la ciudad de Huitzot
01:37Mientras yo arreglo el campamento, quiero que tú vayas a comprar provisiones
01:40Huitzot, mi conocer ese nombre antes
01:43Hace poco suceder escándalo
01:45Forajido llamado Bad Larson matará a un hombre
01:47Sí, Toro, Larson fue aprendido y está en la cárcel a causa de ese crimen
01:52¿Cárcel es el buen lugar para ese asesino?
01:54Sí, ahí pertenece
01:55Solo espero que no haya problemas cuando lo juzguen
01:58¿Creen que tratar a los hombres de Larson ayudaron a escapar?
02:00Claro que existe el riesgo
02:02Tal vez me esté preocupando sin razón
02:04Cuando menos, así lo espero
02:06Ni volver pronto, Kimosabi
02:08Mucho cuidado, Toro
02:10¡Gracias!
02:11¡Gracias!
02:12¡Gracias!
02:13¡Gracias!
02:14¡Gracias!
02:15¡Gracias!
02:16¡Gracias, Luis!
02:17¡Gracias!
02:18¡Gracias!
02:19¡Gracias!
02:49Tendrá que tener más puntería para salvarse.
03:19¿Está herida?
03:24Estoy bien, gracias.
03:25¿A qué grado llegan esos asesinos?
03:27Si logro tener en mis manos ese canalla, le daré lo que se merece.
03:30¿Tratar de asesinarla?
03:31Sí.
03:32Tú me salvaste la vida, Indio.
03:34¿Cuál es tu nombre?
03:35Mi toro.
03:36Yo soy Mount Mackenzie.
03:38Pero todo el mundo me dice Mrs. Mack.
03:39¿Por qué tratar de matarla a usted?
03:41¿Sabes quién es Bad Larson?
03:43Ah, ser un forajido.
03:44Está en prisión aguardando ser procesado por un asesinato que cometió y yo soy testigo ocular.
03:48¿Te das cuenta de la situación?
03:49Ajá.
03:51¿Hay algún platillo en especial que te guste?
03:53No, ¿por qué decirlo?
03:55Soy dueña de un restaurante.
03:56Y a partir de esta fecha cualquier cosa que quieras corre por cuenta de la casa.
04:01Tengo que ir por mi caballo para ir a la ciudad a reportar esto al Sheriff Cooper.
04:19¡Sherry!
04:29Uno de los secuaces de Larson pretendió asesinarme.
04:31¿Qué?
04:32Por suerte llegó Toro a salvarme.
04:34De no haber sido por él, ahora no tendría usted su único testigo ocular para sentenciar a Larson.
04:38El muy granuja.
04:40Ajustaré cuentas con él.
04:41Oye, aguarda, Bill.
04:42No puedes pegarle a un prisionero.
04:44No, supongo que no.
04:45¿Está usted segura que fue un secuaz de Larson?
04:48¿Qué otra persona podría tener razón de querer asesinarme?
04:51La comida de mi café no es así de mala, señor.
04:53Organizaré una brigada.
04:55Por si Larson trata de asesinarme, será mejor que me proporcione usted un guardia.
04:59No hay guardias ni para custodiarlo a él.
05:01Oiga, espere.
05:03Es smart.
05:04Usted y yo iremos a ver al juez Jordan.
05:06¿Y para qué?
05:08Para asegurar las cosas.
05:10Filmará un testimonio y así, en caso de que algo llegara a sucederle a usted,
05:13le advertiríamos al abogado Larson que ese testimonio escrito se usará al día del proceso.
05:17¿En caso de que algo me suceda?
05:19Con ese testimonio disponible como evidencia, Larson no ganaría nada con asesinarla.
05:25Mar, ¿quieres cuidar mi oficina mientras regreso?
05:27Sí, desde luego.
05:28Pero ve a la tienda y dile a mi ayudante dónde puede encontrarme.
05:31Gracias.
05:32Vamos, Mrs. Mar.
05:33Vamos, toro.
05:49Matt, ¿ordenaste a los muchachos en buscar a Mrs. Mac?
05:53Claro que sí.
05:54Eres un idiota.
05:54Si llegan a asesinarla, te hubieran linchado.
05:56No pensé en ese detalle.
05:58Deja que yo planee las cosas.
05:59Le envío un telegrama a su hermano.
06:01Dará buen resultado.
06:02Tú y tus magníficos planes.
06:04¿Por qué no me sueltas?
06:05Tienes ahí las llaves.
06:06Porque no servirías de socio ni de nada con todo lo este buscándote.
06:09Seguiría con vida allá afuera.
06:10Más te vale que Maud McKenzie sea quien siga con vida.
06:13Está preparando por escrito un testimonio que podrá usarse en tu contra.
06:16¿Qué?
06:17No te asustes.
06:18Cuando llegue a declarar, se retractará de todo lo que dijo en su testimonio
06:21y se rehusará a declarar en contra tuya.
06:23Saldrás del juzgado siendo un hombre libre.
06:35Después de haber comprado provisiones y de haberse despedido de Mrs. Mac,
06:38Toro no perdió un solo segundo en regresar al campamento
06:41y poner al llanero solitario al tanto de lo que había ocurrido.
06:46Fue muy buena idea hacer que Mrs. Mac firmara ese testimonio.
06:49Pero quizá ello force a Larson a tomar una medida desesperada.
06:52Tal vez quiere sacarlo de cárcel.
06:53Es posible.
06:55Puedo asegurarte que no abandonarán a su jefe sin dar peleantes.
06:58Larson es ser bandido bastante listo.
06:59Y eso me da en qué pensar.
07:02Hace unos años Larson era solamente un pistolero desconocido.
07:05Y ahora es un conocido líder de una banda de forajidos.
07:07Muchas veces hombres listos a hacerse pasar por tontos para despistar.
07:11Eh, quizás eso pudiera ser.
07:13Mañana debemos asegurarnos que nada interfiera
07:15con el juicio de Larson o con el veredicto del jurado.
07:17¿Creen que ellos tratar de amenazar al jurado?
07:19Es posible.
07:21Pero nunca habrá respeto hacia la ley y la justicia en el oeste
07:23mientras los criminales puedan intimidar a los testigos.
07:26Y los jueces no puedan cumplir con sus obligaciones.
07:28Esa noche en oficina de telégrafos de Whipsaw,
07:34Frankie, el operador, recibió un telegrama dirigido a Mrs. Buck,
07:37enviado por su hermano, Silas.
07:38Salgo de Tierra Negra.
07:50Llegaré allá mañana.
07:52Saludos, Silas.
07:54Puedes dejar la oficina.
07:55Necesitas avisar a Kelson.
07:57Mañana tú y él tendrán un rapto.
07:58Ahí viene ya la carreta.
08:28¡Vamos!
08:34¡Un salto, ¡fuérren!
08:35¡Várenme!
08:45¡Várenme!
08:47¡Várenme!
08:52¡Várenme!
08:53¡Várenme!
08:55¡No!
09:07¡Me rindo! ¡No disparen!
09:11¿Es usted, Tyler Starwell?
09:12Oh, sí, sí, ¿cómo lo sabe?
09:14¡Cállese la boca! ¡Lo voy a llevar con el jefe!
09:16Pero, caballero, se los aseguro, no traigo dinero, desgraciadamente...
09:18¡No queremos su dinero! ¡No le pasará nada!
09:20Iré por una cuerda para atarlo.
09:21¿De qué se trata esto? ¡Suélteme!
09:23¡Tierro!
09:25¡Al rescate, toro!
09:43¡Larguémonos de aquí!
09:53¿Está usted bien, señor?
09:55¿Más bandidos?
09:56No somos bandidos.
09:57A pesar del antifaz, lucho del lado del bien.
10:00¡Qué raro!
10:00Primero un atraco.
10:02Pero los bandidos no quieren robarme.
10:04Y luego un policía enmascarado que me rescata.
10:06¿No querían robarle?
10:06No, es fantástico.
10:08Temí que sus bandidos quisieran matarme.
10:10Pero al detenerme, me preguntaron si era a Tyler Starwell porque su patrón quería verme.
10:14Perseguiremos bandidos, ¿quimos sabí?
10:15Antes hay que investigar para qué quieren a Mr. Hall.
10:17¿Conoce a alguien que vive en esta localidad?
10:19Mi hermana, recibí un telegrama de ella ayer en la tarde.
10:22En él me decía que estaba bastante enferma, así es que alquiere a este viejo carro en vez de esperar la diligencia.
10:26¿Me puede decir quién es ella?
10:28Maud McKenzie.
10:29Es propietaria de un restaurante.
10:30¿Mrs. Mack?
10:31Ella es Tarzana.
10:33Comete la equivocación a alguien.
10:34Quizá no se trate de un error solamente.
10:45¿Lo encontraron?
10:45Sí, pero lo estábamos atando cuando se presentaron a rescatarlo un indio y un enmascarado.
10:49Explícame.
10:51De un tiro me quitó la pistola de la mano, así que no tuvimos más remedio que largarnos.
10:54Y otras.
10:55Si Harwell llega a hablar con su hermana, se enterará que lo del telegrama era mentira.
10:58Y que ella no recibió la respuesta que Harwell le envió.
11:01¿Y si vienen a preguntarme, qué les contesto?
11:04A Mrs. Mackenzie no sabe nada sobre telegramas y dudo que Harwell entienda de esto.
11:08Inventa una explicación cualquiera.
11:09No será fácil.
11:10Valdrá la pena intentarlo si logramos encerrar a Harwell.
11:13Salgan antes de que los vea alguien aquí.
11:28¡Ah, Zayla!
11:39Vaya contigo.
11:40¿Por qué no me dijiste que venías a visitarme?
11:42Pero es que si te avisé, te envío un telegrama en contestación al tuyo.
11:45Yo no te he enviado ningún telegrama ni he recibido ninguno tuyo.
11:49¿No has estado enferma entonces?
11:50¿Qué?
11:51¿De dónde sacaste esa idea?
11:53Eso era justo lo que yo suponía.
11:55¡Por todos los cielos!
11:56¡Un asaltante!
11:58Perdone que la contradiga, Mrs. Mackenzie, pero yo no soy ningún bandido.
12:02¿Quién es usted?
12:03No olviden ayudar, es nuestro amigo.
12:04No estoy seguro, pero creo que el telegrama que recibió lo envió Larson a través de uno de sus hombres.
12:08¿Por qué cree usted que sea cosa de Larson?
12:10Todo indica que pretendían capturar a Mr. Harwell y usarlo como rehén para que usted cambiara su testimonio.
12:15¡Qué treta tan sucia de esos granujas, señor!
12:17Pero tan astuta que no es digna de Bud Larson.
12:21El jefe de cuadrilla.
12:22Yo no creo que lo sea, Toro.
12:24Los bandidos le dijeron a Mr. Harwell que el jefe lo quería ver.
12:27No se referían a Larson.
12:28Él está en la cárcel.
12:29¿Acaso supone que el jefe es otra persona?
12:32Sin duda.
12:33Entonces iré en este instante a la oficina de telégrafos a averiguar quién fue el que envió ese falso telegrama.
12:39Le aconsejaría que no lo hiciera ahora, Mrs. Mack.
12:41¿Por qué no ahora?
12:42Se lo explicaré en cuanto usted y su hermano reporten esta nueva emboscada al sheriff.
12:46Haremos lo que usted diga.
12:47Vamos, Mau.
12:53La idea de Mrs. Mack ser excelente.
12:57Telegrafista debe llevar registro de mensajes.
12:58Y quizá el poder recordar quién enviar falso telegrama a la hermana de Mrs. Mack.
13:03Tal vez sea posible que recuerde quién lo envió.
13:05Pero dudo que lo quiera admitir.
13:07¿Acaso tú sospechar que es el secuario de Larson?
13:09Hay posibilidades de que lo sea.
13:11¿Por qué tú creerlo?
13:12Esta es una ciudad pequeña, Toro.
13:14Los habitantes de Whitsop conocen bastante bien a Mrs. Mack.
13:17El operador debe haber sabido que ella estaba sana y aún así...
13:20Mi entender.
13:21Aún así él dejó enviar falso telegrama.
13:23Sí, exacto.
13:24Pero es el difícil que el operador compre ese Kimosabi.
13:27Sí, Toro, lo sé.
13:28Así que dejaré que el operador se descubra solo.
13:31Y de paso a los hombres de Larson.
13:33¿Cuál será tu plan?
13:34Cuando vuelva Mrs. Mack...
13:36...le diré que vaya al telégrafo y que dé la queja respecto a los telegramas.
13:39Y que aparente quedar satisfecha con cualquier explicación que le dé el telegrafista.
13:43Entonces, ella enviará un telegrama.
13:47El turno.
13:48Echan una ojada a esto, Frankie.
13:56¿Qué es?
13:57Hace 15 días le enviaron a mi hermano este telegrama falso de aquí.
13:59¿Sabes algo al respecto?
14:00Ah, no sé nada, Mrs. Mack.
14:03Ah, fue enviado desde Tierra Negra.
14:05¿Qué?
14:05Sí, ve usted las letras en esta orilla.
14:08Son diferentes en cada oficina de telégrafos.
14:10Y a juzgar por las letras que este mensaje tiene aquí, fue puesto en la oficina de Tierra Negra.
14:14Bien, es posible, pero aún así, ¿por qué no recibió el mensaje que envió mi hermano?
14:18De haber llegado, yo se lo hubiera enviado, pero recientemente no ha habido telegrama para usted.
14:23Solo sé decirte que si yo atendiera mi restaurante, igual que usted es su pésimo servicio de telégrafos...
14:29...los clientes se morirían de hambre, sin lugar a dudas.
14:31Perdone usted, Mrs. Mack.
14:33Bien.
14:34Envía esto sin que se extraviera el trayecto.
14:37Dirigencias Unidas del Sureste, Tierra Negra, Arizona.
14:40Favor de reservar espacio para Cyrus Hardwell de A3, Transporte Nocturno, Mouth Mackenzie.
14:46Es solamente un dólar treinta y cinco.
14:49Aquí tiene.
14:50Escuche, no quiero que esto vaya a dejar de ser entregado.
14:53Descuide, Mrs. Mack.
14:54Por favor, que usted se va a dejar de ser entregado.
15:24Quiero un par de cigarros, Mr. Block.
15:26Enseguida.
15:30¿Qué hay?
15:31Hardwell irá a Tierra Negra a tomar la diligencia.
15:33Saldrá mañana de Whipsoe.
15:34Traiga, Kelso.
15:35Trazaremos nuestros planes.
15:37Aquí tiene.
15:38Adiós, Mr. Block.
15:39Buenas noches.
15:40¿Qué pasó, doctor?
16:05Cuando Mrs. Mack salir de oficina, telegrafista irá a comprar cigarros.
16:08Parecerme que él hablar en secreto con un hombre que atiende negocio, pero a mí no oír nada.
16:11El operador es quien pasa los informes tal como yo lo sospeché.
16:14Le he tenido que decir que tiende a pertenecer a un hombre llamado Matthews Block.
16:17¿Creer que es él a quien buscamos?
16:19Así parece, pero nos reservaremos nuestras sospechas hasta no tener la certeza.
16:23Hablar sin pruebas puede traer muchos males.
16:25Por eso hay que conseguir cuanto antes la evidencia.
16:27Le diremos a Mrs. Mack y a Mr. Harwell el resto de nuestro plan.
16:49Listo, caballeros.
16:50Bien, ¿y la lona que le había pedido?
16:52La tengo en la carreta.
16:53Zaylas, ¿estás seguro que quieres efectuar ese plan tan arriesgado?
16:56¡Oh, Mau!
16:57Les cuide, Mrs. Mack. Nosotros lo vamos a proteger.
16:59Estoy segura que lo harán.
17:01Y cuando ustedes vuelvan, les tendré lista una comida que la van a recordar para el resto de sus días.
17:07Aquí nos veremos.
17:08Debe partir enseguida. Nos veremos a la salida de la ciudad.
17:11Bien, vamos, Mau.
17:14Andando, Coro.
17:22Se dispone a salir ahora.
17:24Ajá, y viajará solo.
17:25Bueno, todo irá muy bien.
17:28Ten mucho cuidado, te lo ruego, Zaylas.
17:30No hay por qué preocuparse, Mauro.
17:35¡Abre!
17:37¡Abre!
17:37¡Adiós!
17:39¡No dejes de inscribirme!
17:42Que no escape.
17:43Pero tengan cuidado.
17:44Esperen a que se aleje de la ciudad.
17:46No se preocupe.
17:47Le aseguro que no escapará ahora.
17:48Listo, señores.
18:18¡Listos, vámonos!
18:19¡Abre!
18:19Buenos días, Mrs. Mark.
18:40Buenos días.
18:41Qué temprano salió, ¿eh?
18:45Sí.
18:45¿Aún tiene usted latas de sardinas noruegas?
18:49Sí, desde luego.
18:51Dame dos si es tan amable.
18:52Unas cerezas y un frasco de aceitunas.
18:55A Zaylas le encantan las aceitunas.
18:57¿Qué dijo usted?
19:00Un frasco de aceitunas.
19:01Voy a darle a Zaylas una cena de celebración esta noche y quiero ofrecerle lo que más le gusta.
19:06Pero, pero tenía entendido.
19:10¿Sucede algo malo?
19:11Eh, perdone, Mrs. Mark.
19:14Acabo de recordar que tengo unos asuntos pendientes.
19:17Y llamaré a mi ayudante.
19:18Él atenderá.
19:19Ah, está bien.
19:20Le daré el resto de mi orden.
19:21Al mencionar, Mrs. Mark, la cena de celebración,
19:25Blakton prendió que Zaylas pensaba regresar por la tarde.
19:28Y sospechando que se les preparaba una trampa,
19:31montó para ir a poner sobre aviso a Kelso y a Frankie.
19:42Se aproxima.
19:44Listo, Frankie.
19:50¡Mieto, no se muevan!
19:51¡Oh!
19:53¡Aguí a las manos!
20:00¡Suelten sus pistolas!
20:03¡Magnífico!
20:03Estuvieron ustedes estupendos.
20:05Quítense sus pañuelos.
20:08Este individuo será el telegrafista que hemos sabido,
20:10pero no conocerá a este.
20:11Mr. Harwell, deme la cuerda que trajo.
20:13¿Qué va a hacer con nosotros?
20:15Los llevaré a Whipsoe,
20:16pero les haré unas preguntas antes.
20:21Bien, ¿quién de ustedes dos va a ser el que confiesen?
20:46No tenemos nada que decir.
20:51Yo creo todo lo contrario.
20:53¿Quién desordenó emboscar a Mr. Harwell?
20:56¿Fue Matthews Blak?
20:57Aguardo la respuesta.
21:09Ni saber qué hacer para que respondan, Kimo Sabi.
21:11¿Piensan darle soltura?
21:14Podría ser.
21:15¡Oh!
21:15Un momento.
21:17Les diré lo que sé si prometen ustedes ayudarme.
21:19No se muevan.
21:20Quietos todos.
21:24Jefe.
21:24Bien enmascarado.
21:25Tiene sus pistolas.
21:26También tu indio.
21:28Mar, este cochino cobarde iba a contarles todo.
21:30Ya sé.
21:32Cayó usted en su propia trampa.
21:34Algún día lo atrapará la justicia.
21:35Pero usted no verá ese día.
21:37Ahora desate a ese hombre y nada de tretas.
21:39¡A ese no!
21:40Al otro.
21:41¿Qué intentará hacer?
21:42Tú te quedarás atado otro rato.
21:44Planea matarlo a usted también, amigo.
21:47Está usted loco.
21:48No es cierto, ¿verdad, Matt?
21:50Alguien debe cargar con la culpa por matar a este par.
21:53Parecerá que hubo una balacera entre los tres y no quedará ni uno vivo.
21:57¡No!
22:03¡Vámonos!
22:14Buen trabajo, Toro.
22:26Encárgate de vigilar a los heridos.
22:27Los ataremos y los llevaremos a la ciudad.
22:29Bien, Sheriff, una vez que Frankie hubo confesado todo.
22:37No creo que Larsen y su pandilla vuelvan a darle a usted ninguna dificultad.
22:40Nunca sospeché que el verdadero jefe de la banda resultara ser el sinvergüenza de Matthew Block.
22:44Adiós, Mrs. Mack.
22:46Lamento no poder quedarnos a la cena que nos habían ofrecido, pero Toro y yo debemos partir ahora.
22:50Le ruego no mencione esa cena.
22:52Por su causa estuve a punto de arruinar su plan.
22:54Block ha sido capturado y eso es lo que importa.
22:56Gracias por su cooperación, Mr. Harwell.
22:58Fue muy valiente. Se necesitan hombres como usted en el oeste.
23:01Oh, usted me adula. Ojalá pudiera quedarse.
23:04Ya vendré a visitarlos.
23:06Adiós.
23:08He aquí lo que yo llamo un individuo excelente y un buen hombre.
23:13Ah, si tuviera yo a mi juventud de antaño.
23:16Mao, ni siquiera lo conoces.
23:18¿Lo conoces tú?
23:20Desde luego yo me crié en el este.
23:22Pero puedo reconocer al hombre más famoso del oeste.
23:24Es el llanero solitario.
23:27Ah.
23:28¡Adiós, sirve!
23:34Continuaremos con el llanero solitario.
23:36El llanero solitario.
23:38Viva con él sus emociones y peligros cuando vea nuevamente el llanero solitario.
23:44¡Adiós, sirve!
23:46¡Adiós, sirve!
23:47¡Adiós, sirve!
23:47¡Adiós, sirve!
23:48¡Adiós, sirve!
23:50¡Adiós, sirve!
23:50¡Adiós, sirve!
23:51¡Adiós, sirve!
23:51¡Adiós, sirve!
23:55¡Adiós, sirve!
23:56¡Gracias!
24:26¡Gracias!
Recomendada
26:23
|
Próximamente
1:17:22
1:19:46
1:39:22
51:17
1:24:06
1:26:22
1:33:57
1:28:44
1:32:03
48:11