- anteayer
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Gracias por ver el video!
00:30¡Gracias por ver el video!
01:00¡Gracias por ver el video!
01:02¡Gracias por ver el video!
01:04¡Gracias por ver el video!
01:06¡Gracias por ver el video!
01:36¡Gracias por ver el video!
01:38¡Oh, linda!
01:39¡Simón te presento a Molly Hackett!
01:41¡Molly, él es el famoso Simón Templar!
01:43¡Gracias por ver el video!
02:12¡Gracias por ver el video!
02:14¡Gracias por ver el video!
02:20¡Gracias por ver el video!
02:22Así es, efectivamente.
02:31¿Aburrido, Simón?
02:32En lo absoluto. Me divierten estas reuniones.
02:34A mí no.
02:35Oh, papá, no te disgustes. Las personas creerán que eres mal perdedor.
02:38No puedo tolerar que Sam Purgel robe durante un año más al edificio para el centro cívico.
02:42¡Calla, papá!
02:43Y no me importa que me escuchen.
02:44Será mejor que no hables así.
02:48Obsérvalo. El ídolo está muy feliz, rodeado de sus adoradores.
02:52Lo felicito.
02:52Ha vuelto a casa y está sobrio.
02:55Sí, pero ¿quién lo está?
02:58Disculpe.
02:59Con permiso.
03:01Lo felicito, Sam.
03:02Gracias.
03:06Se divierte, George.
03:07A todos imparte su bonomía esta noche, ¿no es así, Sam?
03:10Ah, vamos. Fue una pelea justa y usted lo sabe.
03:13Usted perdió y yo gané.
03:15Pero, ¿qué importa? Aún continúa en el consejo.
03:18Sí, Sam. Todavía continúo.
03:21Y aún dispuesto a ofrecernos una fuerte oposición, ¿eh?
03:25A pesar de que votemos en su contra.
03:27Pronto llegará mi día.
03:30No guardemos rencor.
03:32De acuerdo.
03:32¿Qué le pasa, Hackett?
03:38No lo sé.
03:39Ingirió varias copas.
03:40Queremos a burder.
03:43Queremos a burder.
03:44¿Escuchó, Sam?
03:45¿Quieren que les diga unas palabras?
03:46Sí.
03:47Lo haré de inmediato.
03:50Supongo que su excelencia dará la bendición.
03:54¿Qué le pasa, George?
03:55Está celoso.
03:56Queremos a burder.
03:59Queremos a burder.
04:01Queremos a burder.
04:03Queremos a burder.
04:05Queremos a burder.
04:07Algo me dice que he estado aquí anteriormente.
04:10Ustedes me conocen.
04:12Han visto mi fotografía en los periódicos.
04:14Pero lo que es más importante, yo los conozco a todos.
04:17Porque si perdonan el comercial, Sam Pearl has trabajado el carbón en la mayoría de sus patios.
04:21Y como alcalde les prometo trabajar intensamente para terminar los trabajos.
04:25Ahora, ya han visto los cambios que se han realizado.
04:30Como el centro cívico que edificamos y otros que pronto se iniciarán.
04:35Sus votos demuestran su confianza en el partido y en mí.
04:38Y vamos a corresponder a esa confianza porque hemos determinado
04:41convertir nuestra ciudad en el mejor lugar de descanso de esta costa.
04:46Para beneficio y prosperidad de todos.
04:50Prosperidad para el alcalde.
04:52Los he engañado porque acá no quieren llevar sus bolsillos.
04:54No llévense.
04:55¡Déjenme!
04:56¡Déjenlo!
04:56¡El pueblo tiene derecho a saber la verdad!
04:58Pero que el hombre ha estado aquí.
05:00¡Suéltame!
05:01¡Ha ofendido al señor Pearl de Hacker!
05:03¿Por qué ha hecho esto?
05:04Es cierto, Sam Pearl de Hacker.
05:05Escúcheme, caro.
05:06Uno de estos días lo demandarán por decir mentiras de esta índole.
05:10He dicho la verdad.
05:11¡Mejor que se retire de una vez, Hacker!
05:13¡Oh, papá!
05:13Vámonos a casa.
05:14Amigos, lo lamento.
05:29El Edil ha tomado demasiado.
05:31Y para demostrarle que no le guardo ningún rencor, lo invitaré a tomar otra copa.
05:35Si logra ponerse en pie.
05:37¡Oh, papá!
05:38Aún no entiendo cómo pudiste hacerlo.
05:45Fue fácil.
05:46Sam Pearl de Hacker es falso y ladrón.
05:47Entonces atácalo legalmente, pero no actúes como un niño que carece de sentido común.
05:52Te comportaste muy mal esta noche.
05:53No tienes derecho de hablarme así.
05:55Pues alguien debe hacerlo.
05:56No comprendes lo que pensarán de ti.
05:58No me interesa lo que piensen.
06:00Tratan de robar el dinero del pueblo y alguna persona debe evitarlo.
06:03Todo eso lo dijiste durante tu campaña y todo el mundo se negó a escucharte.
06:07Porque no pude probarlo.
06:08Pues debiste probarlo antes de lanzar insultos a las personas.
06:11Es posible que Sam Pearl de Hacker atribuye este incidente a los celos y a licor.
06:15Estaba sobrio.
06:16Si quieres atacar a Sam, hazlo igual que un ser humano.
06:19Asiste a la asamblea del comité de trabajos que se efectuará mañana.
06:22Atácalo en esa forma y obtendrás mejores resultados que insultándolo públicamente como lo hiciste.
06:26Perdí el control, Molly.
06:29No lo pude evitar.
06:32Lo lamento.
06:36Papá, ¿qué voy a hacer contigo?
06:40No era mi intención molestarte.
06:42Lo sé, pero no me preocupo por mí.
06:46No sería conveniente que actuaras con discreción.
06:48Estoy tan disgustado por lo que ha sucedido
06:50que fustigua a las personas porque...
06:54Supongo que aún extraña a tu madre.
06:59Sí.
07:00Lo sé.
07:02La vida de un hombre significa algo, Molly.
07:05Y lucharé por los ideales en que tengo fe.
07:07Sí, pero...
07:09no sería mejor olvidar las malas tácticas.
07:14Lo haré.
07:16Te lo prometo.
07:16Te lo prometo.
07:20La reunión de los concejales de la ciudad fue un fracaso.
07:26No, así no.
07:30Más fuerte, más fuerte.
07:32Escucha, Joe.
07:32Venga con fuerza.
07:33Aquí.
07:35Eso es.
07:35Ahora tú.
07:36Creo que no deberíamos enseñar a los muertos a usar los puños.
07:39¿Por qué no?
07:40Jamás levantarán sacos de carbón como lo hice yo.
07:43Y quiero asegurarme de que crecen fuertes.
07:45Además, es hora de que te vayas.
07:47El auto está aquí.
07:47Bien.
07:48Los veré esta noche.
08:04De nuevo, Alice.
08:06Sí.
08:08¿Qué te pasa?
08:10Pues los periódicos hablan de lo que pasó anoche.
08:13Los vi.
08:15Hackett ha perdido el juego esta vez.
08:17¿Pero por qué, Sam?
08:18¿Por qué dicen esas horribles cosas?
08:20Es muy simple, amor.
08:22Josh Hackett está muy celoso de mi trabajo.
08:26De esta casa.
08:27¿Por qué no haces una declaración en los periódicos, Sam?
08:31¿Diciendo qué?
08:32Por ejemplo, ¿cómo adquirimos esta casa?
08:34Eso jamás, Alice.
08:35No se dignifica esta clase de personas hablándoles seriamente.
08:40De todas formas, hablarán sobre cómo un comerciante de carbón puede vivir como vivimos nosotros.
08:45Bien, ¿qué esperas que diga?
08:47¿Que tuve suerte en el mercado?
08:48¿Que los hombres de empresa suelen darme información solo por mi posición?
08:52De cualquier forma, ¿por qué de justificarme ante un hombre como Hackett?
08:56Es un fanfarrón y un borracho.
08:58Uno de estos días le enseñaré a respetarme, Alice.
09:01Lo harás, Sam.
09:02No te preocupes.
09:04Si ha hecho tarde, debo de ir al comité de trabajos a las 10.
09:06Supongo que Hackett también irá.
09:08No te preocupes.
09:10Me controlaré.
09:10El centro cívico está a medio terminar y ya ha costado el doble.
09:19Consejero, no podemos controlar el clima inglés.
09:23Pero podemos controlar el presupuesto y considero que el plan de hacer un salón de exhibición es verdaderamente absurdo.
09:28¿Ah, sí?
09:29¿Ya ha olvidado las conferencias de ventas y los concursos de belleza que efectuaremos durante el invierno?
09:34Así es.
09:34Sí.
09:35Continúe.
09:36Considero conveniente terminar con este tema.
09:39Es la tercera vez que discutimos la compra de ese lote.
09:42Considerando el precio, ¿cuál es su opinión?
09:44Que debemos tomar una decisión.
09:45¿Por qué no se hace un nuevo diseño en el que se incluya el salón si es preciso tenerlo?
09:50Nuestro arquitecto ya lo ha explicado.
09:52Pero supongo que estaría dispuesto a hacerlo otra vez.
09:55Para lograrlo tendríamos que edificar hacia arriba.
09:59Y eso es algo que el planeamiento de la ciudad prohíbe.
10:01Ahora, si ha quedado convencido, consejero, seremos nosotros quienes presionen.
10:12Pero supongo que antes de someterlo a votación, el secretario del ayuntamiento quiera revisarlo.
10:18El área requerida comprende solo uno y medio acres.
10:22Actualmente está ocupada por una fábrica de botellas que debe derribarse.
10:26Después de negociar con el propietario del lote, el Bellevue Development Trust,
10:30hemos acordado pagar la suma de 173.000 libras.
10:35Y yo...
10:35Es elevado.
10:37¿Qué?
10:38El precio es elevado.
10:39Será mejor que explique su observación, consejero.
10:41Con mucho gusto.
10:43Hace seis meses, cuando la fábrica de botellas cerró,
10:45los refrescos Baterman nos ofrecieron ese lote exactamente a mitad de precio.
10:48Pero no lo queríamos entonces.
10:49El Bellevue Development Trust lo compró muy recientemente,
10:52justo cuando este comité empezó a considerar la compra.
10:55¿Sugiere que alguien de nosotros informó a esa compañía?
11:00Diré algo más que eso.
11:01Según parece...
11:02Hacker, ya ha causado suficientes dificultades dentro y fuera de esta cámara.
11:05¿Quién controla el Bellevue Development Trust?
11:08¿Piensa que alguien del comité está interesado?
11:10Sí.
11:11¿Quién?
11:12Para su conveniencia, la compañía solo registra a los administradores.
11:15Eso es lo común en la actualidad.
11:16Y lo es la inflación de precios cuando elegimos un lote para una escuela o un hospital.
11:19Lote cuya única alternativa es comprarlo.
11:22No continúe.
11:22E invariablemente el lote es propiedad de varias compañías cuyo origen es imposible decir.
11:27No continúe o lo sacaré de aquí.
11:29Inténtelo.
11:29¡Silencio! ¡Silencio!
11:33Consejero Hacker.
11:35Ofrezca al oficial del ayuntamiento un dato.
11:38Solo un dato de evidencia de corrupción de este consejo y efectuaremos una investigación de inmediato.
11:43Pero mientras tanto debo decirle algo importante.
11:45Ya me cansaron sus absurdas insinuaciones.
11:49Debe saber que si no he tomado acción legal en su contra ha sido solo porque sus ridículas acusaciones no merecen atención.
11:55Pero no confíe en que siempre será tan afortunado.
11:59Se lo advierto.
12:03Ahora volvamos al trabajo.
12:05Necesitamos el lote para el centro cívico.
12:08Podemos votar.
12:09¿Todos en favor de la compra?
12:14Gracias.
12:15Creo que no nos hace falta el voto de aquellos que están en contra.
12:21Si no hay otro asunto acepto una moción para levantar la sesión.
12:24Hago la moción.
12:24Lo secundo.
12:25Aceptado.
12:30Realmente me sorprende que permaneciera callado después de esa discusión.
12:33Perdió en su campaña como alcalde y parece que cayó de pronto en el abismo.
12:38Durante muchos años he sido oficial del ayuntamiento y nunca escuché nada igual.
12:42Hackett siempre lo ha amenazado, Sam.
12:44Pero ahora parece que está envenenado.
12:46El problema es que si persiste en sus ridículas acusaciones, las personas empezarán a creerle.
12:50¿Qué va a tomar, señor Hackett?
12:57Tomaría seis dobles, Joe.
12:59¿Seis dobles?
13:00Sirve el primero.
13:01Sí, señor.
13:05Buenos días, señor Hackett.
13:06Hola, Jack.
13:07Buenos días, señor Templer.
13:09Señor Hackett.
13:10¿Aceptan una copa?
13:11Nadie más lo harán.
13:12¿Por qué su discurso de anoche es la causa?
13:14Dije otro esta mañana.
13:15¿El mismo tema?
13:16Sí.
13:17¿Qué toma, Jack?
13:18Mitad y mitad, gracias, señor Templer.
13:20Lo mismo, por favor.
13:21Dos copas de mitad y mitad, Joe.
13:23Sí, señor Hackett.
13:25Creo que todos están molestos conmigo hoy.
13:28Así es la política.
13:30Le puedo asegurar que es algo más grave que la política, amigo Templer.
13:33El color del carbón de San Púrtel.
13:35Señor Hackett, ¿tiene usted alguna evidencia?
13:37Aún no.
13:40Pero pronto la obtendré.
13:42Bien cuando lo logre.
13:43El sentinel está constantemente a su espalda.
13:47Gracias, Joe.
13:48¿Para servirle, señor Hackett?
13:50Salud.
13:51Salud.
13:54Sam llegó a la ciudad con una enorme factura.
13:57El costo de la fábrica de botellas.
13:59¿Opina que se realizará el convenio?
14:01Y la misteriosa compañía Belvia obtendrá utilidades exorbitantes.
14:05Jack, usted iba a localizar al propietario, el señor Waterman, que según entiendo se retiró.
14:09Sí, a la tumba.
14:10Murió hace tres semanas.
14:11Lo lamento.
14:13Debo ir a casa.
14:16Otra copa, ¿no, señor Hackett?
14:18No, gracias.
14:19Jamás tomo dos copas antes del almuerzo.
14:20Nos veré después, caballeros.
14:22Adiós.
14:22Adiós.
14:22Adiós.
14:23Adiós.
14:27Adiós.
14:28Adiós.
14:32Adiós.
14:33¿Qué le pasa?
14:57¿Acaso está ciego, amigo?
14:58Usted deliberadamente cruzó frente a mí.
15:00Usted me vio más de una mía y no se detuvo, estúpido.
15:02¿Cómo dice?
15:04Ha bebido, tiene usted aliento alcohólico, está borracho.
15:06No es cierto.
15:07Ah, se siente valiente.
15:09Golpéeme, ¿qué espera?
15:11¡Quieto!
15:11Me golpeó, oficial.
15:12Primero daña mi camión y luego me golpea.
15:14Traten de calmarse y muéstrenme sus licencias de conducir, caballeros.
15:18Este señor ha estado bebiendo, oficial.
15:21Su aliento es alcohólico.
15:22Eso no es verdad.
15:23¿Ha estado bebiendo, señor?
15:26Solamente tomé un escocés en el hotel.
15:28Lo ve.
15:29Lo admite.
15:31Esto es una farsa, una calumnia.
15:33Deliberadamente traza.
15:34Esto tendrá que explicarlo en la corte.
15:35Está arrestado.
15:36¿Hay más pruebas?
15:46No.
15:48¿Estoy sobrio?
15:49Completamente.
15:51¿Diría que soy capaz de controlar un auto?
15:53Sí.
15:55Pero no es capaz de controlarse a sí mismo.
15:58George, durante más de diez años he sido su doctor y aún no entiendo por qué hace usted
16:02estas locuras.
16:03Jim, esto fue deliberado.
16:05El accidente fue deliberado para desacreditarme.
16:08Vamos.
16:09Ya lo verá.
16:11George, seguramente le harán el cargo de agresión.
16:13¿Por qué tuvo que golpearlo?
16:14No lo pude evitar.
16:15Oh, pues le deseo buena suerte.
16:17Jim, conoce a ese sujeto.
16:19Se llama Maxine.
16:20Trabaja en la construcción del centro cívico.
16:26Centro cívico.
16:28Escuche, sé que es un buen hombre y voté por usted, pero no actúe sin sentido común.
16:33Yo atenderé la política, Jim.
16:35Y usted la medicina.
16:36Muy bien.
16:37Tal vez encuentre una jura para su enfermedad.
16:42Es muy prometedor, señorita Vosborough.
16:45Gracias.
16:45¿Se parece a mí?
16:47Es bueno, tiene fuerza.
16:49Y la semejanza es admirable.
16:51¿La puedo interrumpir un momento, señorita Vosborough?
16:53Desde luego.
16:53Aquí está el presupuesto para la cena de los comerciantes.
16:58Considero que el cubierto costará 15 chelines por persona, incluyendo bebidas.
17:03Temo que es muy reducido, Alfred.
17:05Hace un año fue aún más reducido, señor.
17:08Sí, pero los comensales eran amigos míos.
17:10El precio será una libra.
17:15No tuvo éxito, Sam.
17:16Ya viene otra vez.
17:18Usted pagó a un sujeto para que me inculparan de un delito al conducir.
17:21Le aseguro que no comprendo.
17:23¿Quién le informó que estaba en un bar?
17:26Está loco.
17:27Supongo que me oyeron pedir seis dobles.
17:30Pero solo tomé uno, así que su estratagema falló.
17:33Jamás había escuchado tal estupidez en mi vida.
17:36Y ya me estoy cansando de usted y de todas sus insinuaciones.
17:40Sam, acabaré con usted.
17:41Le sugiero que acude al doctor porque está enfermo.
17:44Padece de la manía de persecución.
17:46No llevará esto mucho tiempo.
17:48Lárguese, Hackett.
17:49O me obligará a que le dé una golpiza en la vía pública.
17:51Por favor, cálmense, cálmense, caballero.
17:53No intervenga.
17:54Usted es tan estúpido que no ve lo que pasa a su alrededor.
17:56Salga.
17:57Lárguese de aquí.
17:58Sí, pero...
18:00en la reunión de mañana...
18:02dejará de ser alcalde.
18:07¿Nuevamente dijo sus ridículas acusaciones?
18:09Celebro que lo encuentres divertido.
18:11Arrebatas micrófonos, atacas a las personas, accidentes automovilísticos.
18:14Te estás convirtiendo en la amenaza de la ciudad.
18:16Molly, sé que el accidente fue provocado.
18:17Eso es absurdo.
18:19Y Sam lo planeó.
18:21Eso significa que está en la defensiva.
18:22Está asustado, Molly.
18:24Empiezo a comprender por qué.
18:26Debían enviarte a alguna parte.
18:28Eres irrespetuosa.
18:29Estás totalmente obsesionado sobre Sam Púrdel y sin embargo no tienes pruebas.
18:33Estoy cansada de oírte hablar de él y no pienso discutir más.
18:36¿Por qué te comportas así, Molly?
18:38No lo comprendes.
18:39Si continúas haciendo todas esas cosas, Jack romperá nuestro compromiso.
18:43¿Por qué?
18:44Por el riesgo hereditario.
19:06Molly, ven por favor.
19:10¿Qué pasa?
19:11Lo tengo.
19:12Recibí las pruebas que necesito para acabar con Sam.
19:14Estupendo.
19:15Llévalas a un abogado o a la policía.
19:17Lee la carta.
19:18Oh, papá, te suplico que no vuelvas a hablarme sobre Sam Púrdel.
19:21Lo has hecho durante varias semanas y no lo soporto más.
19:24¡Ah!
19:24Nuevo centro cívico.
19:42No, no, no, no, no, no, no.
20:12No, no, no, no, no, no, no, no.
20:42No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
21:12¡Mamá, mamá, mira!
21:31Doctor Yates, usted era el médico personal del finado, ¿no es así?
21:34Sí, señor.
21:35¿Lo conoció bien?
21:36Sí.
21:38¿Describiría usted al finado como un hombre de tendencia a suicidas?
21:41No, por supuesto que no.
21:42¿Describiría usted su personalidad como estable?
21:45Pues, no.
21:46¿Como inestable, entonces?
21:48Sí.
21:49Doctor Yates, ¿solía alterarse frecuentemente sin motivo?
21:53Sí.
21:54¿Usted le practicó la autopsia?
21:57Sí.
21:57¿Qué encontró?
21:58Múltiples fracturas en las piernas y en la espina.
22:00El deceso fue instantáneo.
22:02¿Algo más?
22:03Sí, el oxíso no había comido aproximadamente en ocho horas,
22:05pero su estómago contenía gran cantidad de alcohol.
22:08¿Demasiado?
22:09El equivalente de nueve o diez dobles.
22:13Lo suficiente para afectar el sentido del juicio.
22:16Sí.
22:17Conducí a gran velocidad cuando chocó contra mí.
22:19¿Y después?
22:20Se bajó del auto y dijo que yo era el culpable.
22:23Luego me golpeó.
22:25Aseguraría que había bebido.
22:27¿Pero dijo que a esa hora del día solo había tomado una?
22:30Sí.
22:31El doctor lo examinó en la jefatura y confirmó que había bebido.
22:34Aunque no lo suficiente para impedirle conducir.
22:36Oficial, ¿podría decirnos cuál fue la actitud del señor Hackett a la hora del accidente?
22:40Estaba disgustado.
22:41¿Disgustado?
22:42Pretendió golpear al señor Maxine y dijo que todo era una farsa y también una calumnia.
22:46¿Se refiere a que el choque fue provocado deliberadamente?
22:48Sí.
22:49Por mí.
22:51Fue muy disgustado el ayuntamiento con la absurda e increíble historia de que...
22:55Bueno, que yo había pagado a una persona para que lo inculpara por conducir ebrio.
22:58¿Estaba alterado?
23:00No al grado de golpearme, por fortuna.
23:03Pero se hació nerviosamente a mis ropas y empezó a vociferar...
23:07...como si hubiese tomado demasiadas copas.
23:10Gracias, señor alcalde.
23:12Permítame agregar algo más antes de retirarme.
23:16George Hackett era mi opositor político.
23:19Y era natural que tratara de buscar la forma de desacreditarme.
23:23Así es la política, me temo.
23:26Pero como dirigente cívico deseo expresar públicamente un profundo sentimiento de dolor...
23:31...y tristeza por la muerte de un compañero Edil...
23:35...que jamás faltó a sus deberes.
23:37Dígame, señorita Hackett, ¿qué decía su padre sobre la carta que ha hecho referencia?
23:42Comentó, aunque no lo recuerdo muy bien.
23:45Esta carta es la prueba que necesito para acabar con Sam.
23:49¿Esa carta está en su poder?
23:50No la he buscado inútilmente.
23:52¿La leyó?
23:53No.
23:54¿Por qué no?
23:56Bueno, no la leí.
23:57¿Porque no creyó en lo que su padre decía?
23:59Supongo que no era eso.
24:01Señorita Hackett, ¿es verdad que su padre sufrió una fuerte decepción al no ser electo?
24:06Por supuesto.
24:07Pero no al extremo de suicidarse.
24:09Considero que no le será agradable hablar de ello, pero es preciso investigar si esto fue o no un accidente.
24:17O algo más, quizá.
24:20Creo que es muy conveniente aclarar que la policía no tiene ningún motivo para sospechar algo más.
24:25Lo entiendo, solo que...
24:27Mi padre solía disgustarse frecuentemente y también alterarse con facilidad.
24:33Pero no creo que haya bebido al extremo de conducir su auto hacia una barranca.
24:37Señorita Hackett, ¿su padre era una persona extrovertida?
24:42No.
24:43¿Y era ático?
24:45Frustrado.
24:47Luchaba tenazmente para que las personas comprendieran lo que sucedía en la oficina del alcalde.
24:50Soy de opinión de que su estado mental lo indujo a beber.
24:58Y que el alcohol le hizo perder el control del auto.
25:02Por tanto, no habiendo una acusación de que se haya cometido un suicidio,
25:07asentaré que la causa de su muerte fue por un accidente desafortunado.
25:12Esta corte entra en receso.
25:19Molly, lo lamento mucho.
25:20Yo también, Molly.
25:22Hay varios documentos y objetos de su padre.
25:25Se los enviaré.
25:26Gracias.
25:28Molly, ¿puedo ayudarle en algo?
25:30No, gracias.
25:32Señor Purdell, sé que papá estaba en contra suya.
25:37Pero pensaba que se había indicado.
25:41Lamento si fue...
25:43No, no, por favor.
25:44Siempre ha respetado a un opositor honorable.
25:50No tomaba ginebra.
25:59Nunca le gustó.
26:01Estaba seguro de que descubriría a Sam Purdell.
26:04Debe haber alguna relación.
26:06Molly, creo que será difícil comprobarlo.
26:08Y si no lo logramos, no podremos investigar.
26:10Pero es posible que lo hayan obligado a tomar la ginebra.
26:13Sí, Molly, es posible, pero...
26:15Molly, ¿estás segura que al salir de la casa aquella noche llevaba la carta consigo?
26:20No puedo asegurar nada, Jack.
26:22Gracias.
26:23Supe que falleció su padre, señorita Hackett.
26:25Lo lamento mucho.
26:27Quizá yo pude salvarlo.
26:29¿Salvarlo?
26:30¿Cómo?
26:31¿Quiere decir que estuvo tomando aquí esa noche?
26:33Oh, no.
26:34Me refiero que después de cerrar el bar, cuando me dirigí a su casa, vi su auto.
26:38¿Dónde?
26:40Justamente en la entrada del nuevo centro cívico.
26:49Había media docena de cartas.
26:50Una era sobre Sam Purdell.
26:51Las otras eran facturas y no las vio.
26:53Esta carta la envió la compañía de Cementos Park Serben a su padre.
26:56Nunca la mencionó, papá.
26:58Fue enviada el día 12.
27:00Por tanto, la recibió el día 13.
27:02El día que falleció.
27:04Sí.
27:07Creo que debo visitar la compañía de Cementos Park Serben,
27:10con el objeto de investigar por qué su padre fue a ese edificio en construcción.
27:17Sí, señor Templar.
27:18Mi compañía envió el cemento para el centro cívico de Seaton Dean.
27:22Al entregar la orden, se nos pagó de inmediato.
27:25Después, el señor Hackett vino a verme.
27:29No, gracias.
27:29Prefiero un cigarrillo.
27:31¿Qué le dijo Hackett cuando vino a verlo?
27:33Que no pudo traer los planos del nuevo edificio.
27:35Pero me trajo media docena de fotografías del lote y medidas del mismo.
27:39De inmediato observé que era demasiado cemento para esa construcción.
27:42¿Le pidieron más cemento del necesario?
27:46Aproximadamente el doble.
27:47¿Y eso qué le sugiere?
27:49Robo.
27:50¿Lograron su objetivo?
27:52En diversas ocasiones, el cemento fue recogido de nuestra planta por los camiones del ayuntamiento de Seaton Dean.
27:58Bien, es evidente que el que necesitaban para la construcción lo llevaban ahí.
28:03El resto, probablemente lo llevaban a alguna bodega hasta que lograban venderlo.
28:07Sir Agnos, ¿cuál fue el contenido de la carta que le escribió a Hackett?
28:10Los detalles de las cantidades ordenadas y entregadas.
28:14Detesto creer que yo causé su muerte.
28:16Empiezo a creer que sí.
28:17La carta jamás fue encontrada y la hija de Hackett asegura que la llevaba al morir.
28:21Lo lamento.
28:22Era un hombre activo y deseaba ayudarlo.
28:25¿Para qué supone usted que Hackett fue al edificio?
28:28Es probable que en el ayuntamiento no lograra ver las copias de las especificaciones sin dar una propina.
28:34Tal vez buscaba la copia del contratista o la copia de los pedidos.
28:37Había cuatro copias separadas según recuerdo, pero lo verificaré.
28:40Es usted muy amable.
28:42Desearía ayudar más.
28:43Tal vez pueda, si no le importa una pequeña irregularidad.
28:47Bueno, eso liga más o menos con su reputación, ¿no es así?
28:50Sir Agnos, en una compañía de electricidad tiene usted intereses, ¿no es verdad?
28:54Así es.
28:55Francis Mann Lymedet.
28:56¿Por qué?
28:56El ayuntamiento ha anunciado que tendrá tenders eléctricos.
29:00Necesito una compañía que pueda competir.
29:03Entiendo.
29:05Bueno, eso se arregla fácilmente.
29:07Bien.
29:08Creo que en esa forma se despertará el interés.
29:26¿Le puedo ayudar, amigo?
29:36Sí, busco al encargado de la obra.
29:38Está arriba, en la estructura.
29:41Puede llamarlo, deseo hablar con él.
29:42Sí.
29:43Sí.
29:43Sí.
29:43¿Qué es el hombre?
30:13¿Qué le ofrece?
30:15Estaba revisando el lote.
30:17¿Con qué objeto?
30:18Vendo aparatos eléctricos.
30:20Sé que desean adquirir tenders.
30:22Debe ir al ayuntamiento.
30:23Lo sé, pero...
30:25Antes quise cerciorarme.
30:27No nos hemos visto en la ciudad.
30:28Supongo que sí.
30:30Frecuentemente combino el placer con el trabajo.
30:32¿Qué compañía representa?
30:34La Francis Mann de electricidad.
30:38Ve al oficial del ayuntamiento, él le informará.
30:40¿Estás seguro que él es el hombre indicado?
30:44Eso fue lo que dije.
30:48Quizá vea al alcalde.
30:49Lo siento, pero no seguiré discutiendo.
30:51Ya le he dicho que necesita ir al ayuntamiento.
30:54Le puedo asegurar que lo haré...
30:56...enseguida.
30:57Tengo mucho trabajo.
31:01Discúlpeme.
31:03Bien, entonces me retiro.
31:04Bien, es suyo, Harry.
31:33Ironside me llamó desde Londres.
31:35¿Se efectuó el trato?
31:37Esta mañana firmó con los representantes de Bellevue.
31:39Magnífico.
31:40El lote es nuestro, así que hará un buen diseño para el salón de exhibiciones.
31:44Bien, ya tengo los bocetos preliminares.
31:46Bien.
31:47Disculpe, señor alcalde, pero el señor Simón Templar desea verlo.
31:50¿Templar?
31:52Caballeros, ¿han terminado?
31:54Sí, creo que sí.
31:55Hágalo pasar, señorita Swan.
31:57Su discurso para esta noche está en el escritorio, Sam.
32:00Agregue varias cifras y detalles.
32:01Detrás de cada político hay un buen escritor.
32:04Gracias.
32:05Adiós, Sam.
32:06Hasta pronto, caballeros.
32:14El señor Templar.
32:16Ah, qué gusto verlo nuevamente.
32:18El gusto es mío, señor.
32:19Siente.
32:21¿Fuma?
32:22No, gracias.
32:23Estuvo en la ciudad tres o cuatro días, ¿no es así?
32:28Sí, originalmente vine a pescar con Jack Bryant.
32:31Luego decidí combinar las ventas con el placer.
32:36Oh.
32:37Y le agradecería mucho su ayuda.
32:40¿En qué forma?
32:43Le hablaré con franqueza.
32:44Tengo intereses en varias compañías.
32:46Una de ellas es la Francis Mann de electricidad.
32:47Y nos agradaría hacer las instalaciones eléctricas en el centro cívico.
32:52Bueno, arreglaré que hable con el señor Dexter, el arquitecto,
32:55y con Maxing, el encargado de obras.
32:58Sí, pero...
33:00creí que sería conveniente tratar con usted directamente.
33:03No tomo decisiones en lo personal.
33:05Consideramos que su cooperación es muy valiosa.
33:09No comprendo.
33:12Señor alcalde, somos hombres de negocios.
33:14Y ya estamos solos.
33:18Quisiera que autorizara el contrato a mi compañía.
33:20¿Quisiera que yo qué?
33:22Recomendar a Francis Mann de electricidad por ciertas consideraciones.
33:27¿Está ofreciéndome soborno?
33:31Yo le llamaría un financiamiento.
33:36Un donativo para una institución benéfica.
33:38¡Lárguese!
33:39¿Qué es, señor alcalde?
33:40¡Lárguese y no me obligue a sacarlo!
33:42Le advierto que soy más pesado que un saco de carbón.
33:46Y que George Hackett...
33:49No nos gustan ladrones ni traficantes aquí.
33:52Eso no fue lo que oí.
33:58Digo que es un ladrón.
34:00¡Sí!
34:08¡Lárguese!
34:08Si alguien más entra, la despido.
34:10¡Señor alcalde!
34:11¡Lárguese!
34:12¡No estoy para nadie!
34:23¡Lárguese!
34:24¡Suscríbete al canal!
34:54¡Suscríbete al canal!
35:24Dijo, el señor Templar y yo conversábamos amistosamente.
35:28Amistosamente.
35:29Y con Fidencia, ¡alárguense!
35:30Sí.
35:34Dígame, Templar, ¿de qué quería hablarme?
35:39Una persona más una fortuna traficando con el centro cívico.
35:43¿Puede probarlo?
35:44No, pero usted sí.
35:46Si verifica este pedido con la copia que conserva el ayuntamiento.
35:51Escuche, ¿qué le parece si vamos a mi casa, nos aseamos y discutimos esto con calma?
35:58¿Qué pasa?
36:04Dos hombres maduros peleando como salvajes.
36:07Te aseguro que lo disfruté.
36:09Yo también.
36:10¿Usted golpeó a mi padre?
36:13Sí, él lo hizo.
36:15Y ahora retírense, vayan a jugar.
36:17Espero que sea suficiente.
36:19Está bien.
36:19Cualquier persona que te vea sabrá que peleaste.
36:22Señora Pordel, lo lamento si usted lo desaprueba.
36:25Señor Templar, creo que ambos están dementes.
36:30Alice, esto era necesario para hacerme entender.
36:33Revisé los archivos.
36:35Los pedidos de cemento y las especificaciones fueron alteradas.
36:38Sí, Tondin ha pagado más del doble del cemento necesario para el centro cívico.
36:42¿Cómo es posible, Sam?
36:43En la actualidad todo es más caro de lo que originalmente se calcula.
36:47Y no puedo vigilar la construcción y verificar personalmente cada compra.
36:53Templar, he hecho todo lo posible por mejorar la ciudad.
36:57Lo sé.
36:58Pero Sam, no es tu culpa.
37:00Sí la es, Alice.
37:02El pueblo aportó el dinero y soy responsable de lo que pase.
37:05Un alcalde que no acepta la corrupción no debe seguir en la oficina.
37:08Debe renunciar.
37:09Renunciar.
37:11Sam, cuando la situación es mala,
37:14el hombre no huye jamás, ya que en esa forma empeora.
37:17Debe permanecer para tratar de mejorarla.
37:20Cierto.
37:21¿Quién cree que está involucrado?
37:24Cualquier persona.
37:25Maxine, Larry Dexter, Aldemar Greer, incluso Ironside.
37:29Pero es absurdo.
37:30Todos esos hombres son mis amigos.
37:31Los he conocido toda mi vida.
37:33Entonces, déjeme intentar un plan.
37:36Autoríceme a ofrecer soborno a cada uno de los sospechosos.
37:39El que muestra interés será nuestro hombre.
37:41¿Cuándo empezaría?
37:44Dijo que mañana dará una fiesta.
37:46Así es.
37:46¿A quién invitó?
37:47A los miembros del consejo.
37:49Bien.
37:49Tendrá que invitarme, Sam.
37:52Yo ofreceré la carnada y alguien la morderá.
37:54Y esta tarde, posiblemente recuerde recomendar a Francis Mann durante la asamblea del consejo.
37:59Esta es la carne más exquisita del mundo.
38:07Según parece estantioso de asegurar ese contrato, señor Templar.
38:10Así es.
38:12No es falta de respeto y menos aún siendo invitado del alcalde, pero francamente desapruebo estas fiestas.
38:18Bueno, es muy natural hacerlo.
38:19Sí, supongo que así es.
38:21Y presumo que no hay nada de malo en ello, ya que la oferta más baja lo obtendrá.
38:25¿Lo es?
38:27Bueno, ¿no lo es?
38:28Hay otras consideraciones.
38:30Sí, tales como...
38:32Se lo explicaré.
38:33En esta forma mi compañía está preparada a ser en extremo cooperadora.
38:38Temo no comprenderle, señor Templar.
38:41Bien, será mejor que lo piense, señor Greer.
38:44Y cuando logre comprenderme, avíseme.
38:47Disculpe.
38:54¿Se cocina algo?
38:57Solo los filetes.
39:05Les dije que jamás debieron construir en ese lugar.
39:08No, aún no.
39:09Caballero.
39:10Sin embargo...
39:11Hola, señor Templar.
39:12¿Decidió hacer la oferta?
39:13Aún no.
39:15La verdad es que aún faltan varios detalles que debo resolver.
39:17¿Puede ayudar en algo, señor Templar?
39:19Sí.
39:20Le agradeceré mucho si trata de activar un poco la oferta.
39:26Eso depende de lo que esté ofreciendo.
39:28Entendí que ofrecía solamente calidad.
39:30Bueno, señor Rexter, tiene derecho a pensar lo que desee.
39:33Mi compañía lleva...
39:36diría...
39:37una política especial de ventas.
39:39Señor Templar...
39:41¿Trata usted de comprar este contrato?
39:44¿Cómo se le ocurre una idea así, señor Rexter?
39:47La pregunta es, señor Templar...
39:49¿Cómo se le ocurrió a usted?
39:50¿Nadie mordió?
40:00Nadie, Sam.
40:02Tal vez se deba que no quieren arriesgarse.
40:05En mi casa.
40:07Tal vez sospechan de mí.
40:09En cierta forma he descansado.
40:11Me refiero a esos hombres.
40:12Son amigos míos.
40:13Hackett fue muerto.
40:15Debemos investigar quién lo hizo, Sam.
40:17Tiene razón.
40:19Tenemos que seguir probando.
40:20Bien, avíseme si se le ocurre otra idea, Templar.
40:25Así lo haré.
40:26Gracias por invitarme.
40:28Saldré por la puerta posterior.
40:29Buenas noches.
40:30Buenas noches.
40:50El pez por fin mordió.
41:02Encontré esto en mi auto.
41:05Si quiere una garantía para ganar el contrato...
41:08Lleve mil libras en efectivo como prueba de su buena fe, donde se edifique el centro cívico mañana por la noche a las diez.
41:14Sin firma.
41:17¿La letra lees familiar?
41:19No.
41:21Le prometo que voy a golpear hasta dejar agonizante al individuo que lo hizo.
41:25Después me aseguraré de que recibe el castigo que legalmente merece.
41:29Vaya mañana a mi oficina después del almuerzo.
41:32Le daré las mil libras en efectivo.
41:33Marcaré los billetes.
41:34Y capturaremos sin fragante a ese individuo.
41:36Correcto.
41:37Seré puntual.
41:47995 mil libras.
41:50Todos los billetes están marcados y registré el número de serie.
41:53Bien.
41:54Hablé con el jefe de la policía y enviará a varios hombres que se ocultarán alrededor del predio.
41:59Sam, ¿es usted un operador eficiente?
42:01No quiero que nada salga mal.
42:02No saldrá.
42:03Lo veré esta noche, entonces.
42:06Ahora solo tiene que hacer lo indicado y procure que lo sorprendan con el dinero en su poder.
42:10Nos avisa y los capturamos.
42:12De acuerdo.
42:13Templer, espere.
42:15¿Puede ver a Molly Hackett hoy?
42:18Sí, Sam.
42:19Cenaré con ella esta noche.
42:20Quiere decirle que lamento el no haber escuchado a su padre.
42:25Porque él tenía razón.
42:26Yo estaba equivocado.
42:29Por supuesto, Sam.
42:33¡Sobre!
42:34¡Sobre!
42:35¡Sobre!
42:36¡Sobre!
42:37¡Sobre!
42:38¡Sobre!
42:39¡Sobre!
42:40¡Sobre!
42:41¡Sobre!
42:42¡Sobre!
42:43¡Sobre!
42:44¡Sobre!
42:45¡Sobre!
42:46¡Sobre!
42:47¡Sobre!
42:48¡Sobre!
42:49¡Sobre!
42:50¡Sobre!
42:51¡Sobre!
42:52¡Sobre!
42:53¡Sobre!
42:54¡Sobre!
42:55¡Sobre!
42:56¡Sobre!
42:57¡Sobre!
42:58¡Sobre!
42:59¡Sobre!
43:00¡Sobre!
43:01¡Sobre!
43:02¡Sobre!
43:03¡Sobre!
43:04¡Sobre!
43:05Estoy en este lado, Templar.
43:25¿Vino solo?
43:36Sí.
43:37¿Trajo el dinero?
43:40Ajá.
43:42Entréguemelo entonces.
43:55No, no, no, no.
44:25No, no, no.
44:55No, no, no, no.
45:25No, no, no, no.
45:55Es hija de su padre.
45:57Pero están en el edificio de construcción y no te ha llamado el alcalde como dijo que lo haría.
46:00¿Sobre qué?
46:01Pues él y Simone iban a atender una trampa. La mitad de la fuerza policíaca iba a acudir.
46:05Fui a la jefatura a pagar una multa de tránsito. No hay ningún evento esta noche.
46:08Está acabado, Sam.
46:11Siempre habrá una persona que revise los libros aun cuando no esté en su oficina.
46:17Los libros están muy bien guardados, Templar.
46:20Se equivoca.
46:21Le aseguro que lo pensaré cuando ponga los cimientos de piedra aquí.
46:24Será mejor que esté seguro.
46:30No se trate de su tumba.
46:36Vamos.
46:38Vamos.
46:38Acérquese.
46:59Ahora diga, Sam.
47:22¿Está dispuesto a hablar?
47:24¿Cuánto importaron sus robos?
47:26Está bien.
47:27Devolveré hasta el último centavo.
47:29¿Asesinó a Haggett?
47:30No.
47:30No lo asesiné.
47:32Sam, diga la verdad.
47:33O lo suelto y se hará pedazos.
47:35Por favor, Templar, no lo haga.
47:41¡Hable que mis muñecas pierden fuerza!
47:44¿Asesinó a Haggett?
47:45Sí.
47:47Sí lo asesiné.
47:49Súbame, por favor.
47:50Se lo suplico.
47:55El alcalde confesó.
47:57Purdel fue arrestado.
48:03Supongo que habrá otra elección de inmediato.
48:05Cuanto antes, mejor.
48:06No para mí, gracias.
48:08Se iniciaban cuando llegué.
48:10Simón no sabe cuánto se lo agradezco.
48:11Ha reivindicado completamente a papá y exhibió a Sam como ladrón y asesino.
48:15Y también como un consumado actor.
48:17Solo interpretó una parte.
48:19Sam Purdel.
48:21Como el alcalde ejemplar.
48:23Salud.
48:24Salud.
48:25Salud.
48:26Salud.
48:27Salud.
48:27Salud.
48:51Salud.
48:53Salud.
48:54¡Gracias!
Recomendada
49:16
|
Próximamente
48:36
48:54
48:54
48:59
50:27
49:17
50:54
49:19