Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/6/2025
Transcript
16:13Il n'y a pas d'un message d'un endroit.
16:17C'est le créateur's
16:18greatest mystery
16:19que nous n'avons pas d'une sorte de consolation.
16:23Les deads restent silent.
16:28Et nous devons attendre.
16:34Come.
16:36Beginz votre tale, Sir Robert.
16:38Il y a un chaud dans l'air.
16:40Le vent est en train de l'air.
16:42Tell us of monsters.
16:47Don't make a sound.
16:50They said if we scream or shout,
16:52then he'll slaughter us.
16:54But he's in a cage.
16:57He's a prisoner.
16:58He's the same as us.
16:59He's nothing like us.
17:01That creature is not mortal.
17:03The story goes back 300 years.
17:14Every full moon,
17:15the howling rings through the valley.
17:17Next morning,
17:18livestock is found ripped apart
17:20and devoured.
17:23Oh.
17:24Tales like this
17:25just disguise the work of thieves.
17:28Steal the sheep,
17:28blame a wolf.
17:29Simple as that.
17:30But sometimes a child goes missing.
17:33Once in a generation,
17:35a boy will vanish from his homestead.
17:37Don't, child.
17:51Who are you?
17:52Don't enrage him.
17:54Where are you from?
17:56You're not from Earth.
17:57What planet are you from?
18:01Oh.
18:04Intelligence.
18:06Where were you born?
18:07This body.
18:10Ten miles away.
18:13A weakling, heart-sick boy
18:15stolen away at night
18:17by the brethren
18:18for my cultivation.
18:22I carved out his soul
18:24and sat in his heart.
18:26But are there descriptions
18:28of the creature?
18:29Oh, yes, Doctor.
18:31Drawings and wood carvings.
18:34And it's not merely a wolf.
18:37It's more than that.
18:39This is a man
18:40who becomes an animal.
18:44A werewolf.
18:47All right.
18:48So the body's human.
18:51What about you?
18:53The thing inside?
18:54So far from home.
18:58If you want to get back home,
19:00we can help.
19:02Why would I leave this place?
19:04A world of industry,
19:06of workforce and warfare.
19:09I could turn it to such purpose.
19:13How would you do that?
19:15I would migrate to the holy monarch.
19:17You mean Queen Victoria?
19:19With one bite,
19:22I would pass into her blood.
19:25And then it begins,
19:26the empire of the wolf.
19:29I have many questions.
19:36Look.
19:37Inside your eyes,
19:38you've seen it too.
19:39Seen what?
19:40The wolf.
19:41There is something
19:41of the wolf about you.
19:42I don't know what you mean.
19:49You burnt like the sun,
19:52but all I require is the moon.
19:58My father didn't treat it as a story.
20:02He said it was fact.
20:03He even claimed to have communed with the beast,
20:05to have learned its purpose.
20:06I should have listened.
20:12His work was hindered.
20:13He made enemies.
20:15There's a monastery
20:15in the Glen of St. Catherine.
20:17The brethren opposed
20:19my father's investigations.
20:21Perhaps they thought
20:21his work ungodly.
20:23That's what I thought.
20:24But now I wonder.
20:27What if they had a different reason
20:29for wanting the story kept quiet?
20:32What if they turned from God
20:34and worshipped the wolf?
20:36And what if they were with us right now?
20:50Moonlight.
21:06All of you.
21:13Stop looking at it.
21:15Don't listen to me.
21:17Grab my rubber chain and pull.
21:19Come on.
21:19Swimmy.
21:20Pull.
21:20We can't.
21:21We can't.
21:21The brethren.
21:22We're made us.
21:23I said pull.
21:24Stop your whining
21:24and listen to me.
21:26All of you.
21:27And that means you,
21:28your laden ship.
21:29Now come on.
21:30Pull.
21:31We can't.
21:32What is the meaning of this, sir?
21:33I'm sorry, your majesty.
21:34There 내가 got my wife.
21:35Where is she?
21:38Syronivist.
21:39Mark was toast.
21:40Mark was toast.
21:40Mark was toast.
21:41Mark was toast.
21:41Mark was toast.
21:46아니에요.
21:49Three!
21:50One!
21:51One!
21:51One.
21:52Two!
21:53Three!
21:54Woo Chill!
21:55Trim !
21:56Oh !
21:57Tell me, sir.
21:58Lupus fort dismissed.
21:59I demand to know your intention.
22:00Lupus deus est.
22:02What is it that you want?
22:08The throne.
22:18Trim !
22:19Help !
22:20Help !
22:21Help !
22:22Help !
22:23Help !
22:24Help !
22:25Help !
22:34Where the hell have you been ?
22:40I'm out.
22:41I need you to.
22:42Help !
22:43Help !
22:44Help !
22:45Help !
22:46Help !
22:47Help !
22:48Help !
22:49Help !
22:50Help !
23:03I take it, sir, that you halted my train to bring me here.
23:06We've waited so long for one of your journeys to coincide with the moon.
23:10Then you have waited in vain.
23:13After six attempts on my life.
23:18I am hardly unprepared.
23:22Oh, I don't think so, woman.
23:24The correct form of address is your majesty.
23:29Arms, and you thrive.
23:31Lady Isabel, take the gifts and get back through the kitchen.
23:35I can't leave you, what will you do ?
23:37I must depend on my majesty now.
23:39Don't think of me, just go.
23:42All of you, am I safe ?
23:43Come on !
23:44It could be any form of light-modelating species triggered by specific wavelengths.
23:47Could it say what it wanted ?
23:48The queen, the crown, the throne, you name it.
24:07There's aarnya, the crown.
24:08It's the iron, the crown, you have moved.
24:10Oh, man !
24:12Oh, man !
24:16And what ?
24:18Fire, fire !
24:20Fire !
24:26They weren't opened, they've sealed us in.
24:28Call me Lady !
24:29Look !
24:31They'll never let us out.
24:32They're mean for us to die !
24:33Ils n'ont pas vouloir de nous.
24:34Ils n'ont pas vouloir de nous.
24:35Ils n'ont pas vouloir de nous.
24:36Non c'est ça, Flora !
24:37All right, nous devons nous retourner.
24:39Viens avec moi.
24:40Je ne vais pas retourner.
24:41Le combat est terminé.
24:42Il n'y a pas un créateur sur la terre de Dieu qui peut survivre comme un assault.
24:45Je te dis, viens d'aider !
24:47Je te dis, je te dis, je vais dormir bien ce soir,
24:49avec ces choses-là sur mon mur.
24:58Il devait avoir lancé l'aider.
25:03Il y a quelque chose qu'on peut faire !
25:05Non !
25:06Non !
25:07Non !
25:08Non !
25:09Non !
25:10Non !
25:11Non !
25:12Non !
25:13Non !
25:14Non !
25:15Non !
25:16Non !
25:17Non !
25:33Non !
25:34Non !
25:35Non !
25:36Sous-titrage Société Radio-Canada
26:06C'est parti !
26:36C'est parti !
26:38C'est parti !
26:40C'est parti !
26:42C'est parti !
26:44C'est parti !
26:50C'est parti !
26:52C'est parti !
26:54C'est parti !
26:56C'est parti !
26:58C'est parti !
27:00C'est parti !
27:02C'est parti !
27:04C'est parti !
27:06C'est parti !
27:08C'est parti !
27:10C'est parti !
27:12C'est parti !
27:14C'est parti !
27:16C'est parti !
27:18C'est parti !
27:20C'est parti !
27:22C'est parti !
27:24C'est parti !
27:26C'est parti !
27:28C'est parti !
27:30C'est parti !
27:32C'est parti !
27:34C'est parti !
27:36C'est parti !
27:38C'est parti !
27:40C'est parti !
27:42C'est parti !
27:44C'est parti !
27:45C'est parti !
27:46C'est parti !
27:47C'est parti !
27:48C'est parti !
27:49C'est parti !
27:50C'est parti !
27:51C'est parti !
27:52C'est parti !
27:53C'est parti !
27:54C'est parti !
27:55C'est parti !
27:56C'est parti !
27:57C'est parti !
27:58C'est parti !
27:59C'est parti !
28:00C'est parti !
28:01C'est parti !
28:02C'est parti !
28:03C'est parti !
28:33C'est parti !
29:03C'est parti !
29:33C'est parti !
30:03C'est parti !
30:33C'est parti !
31:03C'est parti !
31:33C'est parti !
32:03C'est parti !
32:33C'est parti !
33:32C'est parti !
34:02C'est parti !
34:32C'est parti !
35:02C'est parti !
36:02C'est parti !
36:32C'est parti !
37:32C'est parti !
38:02C'est parti !
38:32C'est parti !
39:02C'est parti !
39:32C'est parti !
40:02C'est parti !
40:32C'est parti !
42:02C'est parti !
43:02C'est parti !
44:32C'est parti !
45:02C'est parti !
46:02C'est parti !
46:32C'est parti !