- 7/5/2025
Category
🎥
Short filmTranscript
00:13:09Alors, c'est un nouveau.
00:13:12La machine de Dalek a été créée pour assurer la survie de la race de Carlet.
00:13:18Mais la identité de Carlet a été éloignée pendant le temps.
00:13:22La mission de Dalek a changé pour devenir la perpétition de la race de Dalek.
00:13:28La analyse conclète, nous avons perdu le rat pour survivre.
00:13:35Votre créateur sera éloigné et horrifié.
00:13:41Donc, vous venez à moi aussi?
00:13:44A spy?
00:13:45Un Dalek incursion sur l'Earth est imminent.
00:13:48Je vous offre la chance de détruire chaque Dalek avant cet attack.
00:13:55Pourquoi je n'aurai jamais confiance à vous ?
00:13:57Pour sauver les vies de millions de humains.
00:14:01Je vais communiquer location et time.
00:14:04Vous devez attendre.
00:14:05Non, non, non.
00:14:06Vous n'aurez pas à moi.
00:14:07Je suis détecté.
00:14:08Transmission doit finir.
00:14:12Qui est-ce que vous brillez à ?
00:14:17Le TARDIS a lancé sur le carreau de Carlet.
00:14:19Maintenant, où est ce enfant ?
00:14:22La data n'est pas d'accord.
00:14:24C'est juste sur Terre en 1916.
00:14:26Pourquoi ça n'est pas d'accord ?
00:14:28Parce que j'ai vu une planète trop grande dans le système de Soleil.
00:14:31Et ce planète extra est juste dans la lumière de l'Earth.
00:14:46C'est assez.
00:14:47Rasputin approche.
00:14:49C'est très bon de vous voir, Fr. Grégory.
00:14:56Tu es mon fils.
00:15:04C'est un petit malheur et un terrible effect.
00:15:07C'est une haemophilie.
00:15:10C'est une maladie cruel.
00:15:12Je ne peux pas penser qu'il a été worse depuis le premier moon.
00:15:18Une nouvelle nouvelle.
00:15:21Un nouveau.
00:15:22Ces temps spéciales ne doivent pas déclencher notre face.
00:15:26Ils doivent s'ampliquer.
00:15:29Je suis peur de mon son.
00:15:30Je crois que dans le matin, il sera beaucoup plus d'amélioré.
00:15:33Mais, vous êtes sûr ?
00:15:35Est-ce que les yeux ne sont pas de certaine ?
00:15:41Oui.
00:15:44Est-ce que les yeux sont.
00:15:49Les yeux sont...
00:15:51C'est une fin de guerre.
00:15:53Encore.
00:15:54Vous avez fait votre décision ?
00:15:56Sous-tu plus de l'arrivée ou vous débrouillez ?
00:15:58C'est tellement difficile.
00:16:01Quel est votre conseil ?
00:16:02Mon principal concern est que vous et votre famille
00:16:05prenons un peu de temps de l'eau.
00:16:08Un holiday.
00:16:10Très très bientôt.
00:16:12Tu penses ?
00:16:14Un long holiday.
00:16:17Oui.
00:16:18Oui, je...
00:16:20Je pense que...
00:16:23Je vais prendre soin de votre magnifique Palais de Winter.
00:16:29Et vous restez sûrement de votre certaine certaine.
00:16:36Quelle est...
00:16:38Que vous êtes le Master.
00:16:42Et je vais vous abonner.
00:16:53Oui.
00:16:54Donc, c'est connu effectué quis' cette série et vis
00:17:05Quelle a été fait happer en fond au niveau du magnifique fordi...
00:17:08Je vais vous aider.
00:17:12Et j'aiverné vos capacités ?
00:17:13Est-ce qu'ils sont capables de ça ?
00:17:15Cybermen partout où nous allons maintenant, Yaz.
00:17:18Mais ceux qui sont sur le train,
00:17:20les Cybermasters,
00:17:22ils ont été créés par le Master sur Gallifrey.
00:17:24Doctor ?
00:17:43Est-ce qu'ils sont ici ?
00:17:45Non.
00:17:54Ce n'est pas toi, c'est ça ?
00:17:56C'est toi de l'autre fois ?
00:17:58Dans l'avenir.
00:18:00Je sens qu'ils sont déroulés.
00:18:19Le cœur de ce TARDIS a été déroulé dans le centre de la structure de la planète.
00:18:23Mais pourquoi ?
00:18:26Le écran est montré une source d'énergie sur la surface.
00:18:29Allez.
00:18:31Ah !
00:18:32Il y a une clé de clé de clé de clé de clé de clé.
00:18:34C'est plus qu'il faut fixer ça.
00:18:36Les Cybermen ont déroulé ce enfant dans ce planète.
00:18:41Mais c'est qu'il est enregistré comme une source d'énergie.
00:18:43Comment est-ce qu'un enfant une source d'énergie ?
00:18:44C'est qu'il y a une source d'énergie ?
00:18:46C'est qu'il y a une source d'énergie ?
00:18:49C'est qu'il y a une source d'énergie ?
00:18:50C'est plus de clé de clé.
00:18:52Oh !
00:18:53Pas seulement clé de clé !
00:18:54Il y a une clé de clé de clé !
00:18:56Une créature qui essaie de la capture !
00:18:58C'est plus de clé de clé de clé de clé de clé.
00:19:01C'est une clé de clé !
00:19:02Et elle montre ce qu'on veut que nous souhaitons instinctifiquement protéger,
00:19:04comme une défense.
00:19:05Alors, qu'est-ce que c'est ?
00:19:07Oh !
00:19:08Oh, Aquarant.
00:19:11Une des grands mystères de l'université.
00:19:14Je n'ai jamais vu une avant, Yaz.
00:19:16Sentient énergie,
00:19:17suffisamment pour pouvoir planètes et civilisations.
00:19:20Ils sont tellement rare.
00:19:23Un planète metal
00:19:23avec Aquarant à la cœur de l'œil,
00:19:26à l'intérieur de l'Earth
00:19:27dans la seconde décade du 20e siècle.
00:19:29Pourquoi?
00:19:33Desist !
00:19:34Ah, j'ai décidé de montrer ta face, avez-vous ?
00:19:36C'est ce planète que vous êtes en train de faire ?
00:19:38Cette structure est le zenith
00:19:40de cyberconversion.
00:19:42Un planète,
00:19:44transporté ici.
00:19:47Vous pensez que je vais vous permettre ?
00:19:48Vous n'allez pas pouvoir arrêter.
00:19:52Oh, oui ?
00:19:52Pourquoi ça ?
00:19:54Votre maîtresse,
00:19:57docteur.
00:19:58Docteur,
00:19:59ce qu'est-ce que ça veut dire ?
00:20:08Ah !
00:20:09Ah !
00:20:09Ah !
00:20:10Ah !
00:20:12Ah !
00:20:13Ah !
00:20:14Ah !
00:20:15Ah !
00:20:16Ah !
00:20:16Ah !
00:20:16Ah !
00:20:17Ah !
00:20:18Ah !
00:20:18Ah !
00:20:18Ah !
00:20:19Ah !
00:20:20Yes !
00:20:20Ah !
00:20:21Ah !
00:20:21Donctuary, unit needs your help.
00:20:23Ah !
00:20:23Vivi de Cade !
00:20:24Can it wait ?
00:20:24Absolute not !
00:20:25Ah !
00:20:26Nice new building.
00:20:34Thank you.
00:20:35Now,
00:20:36a dozen of the world's leading seismologists have gone missing in the past two weeks.
00:20:40Plus,
00:20:4115 of the world's most valuable paintings have disappeared from view.
00:20:44That's what you called us here for.
00:20:47Have you any idea what's going on in outer space in 1916 right now ?
00:20:50Strangely enough,
00:20:51no.
00:20:52Oh,
00:20:52also,
00:20:53new freelancers.
00:20:54Don't be cross.
00:20:57Are you ready for this ?
00:20:58No.
00:20:59Me neither.
00:21:03I believe you three know each other of old.
00:21:06Oh,
00:21:06wow.
00:21:08You said a woman.
00:21:09You never said young.
00:21:13Teagan.
00:21:14We discussed this.
00:21:17Ace.
00:21:18That is a good look on you, Professor.
00:21:22What are you doing here ?
00:21:23I brought them in.
00:21:24I'm rebuilding our intelligence networks with people who understand the problems Earth faces.
00:21:29From personal experience, it seemed pretty clear where to start.
00:21:34So ?
00:21:35How have you been ?
00:21:37Like you, Keir.
00:21:38Teagan, we discussed this.
00:21:4038 years.
00:21:43I'm Yaz.
00:21:44The only one here who doesn't really know what's going on.
00:21:47We used to be you, decades back.
00:21:49I see.
00:21:50I see.
00:21:56Wow.
00:22:01It's what was so urgent, Kate.
00:22:03This is why I brought you in.
00:22:04Let's start with the paintings.
00:22:11Mona Lisa.
00:22:12The Scream.
00:22:13The Haywain.
00:22:15Girl with a Pearl Earring.
00:22:16The Last Supper.
00:22:17All of them and more taken out of public view because all of them we've discovered have been defaced.
00:22:24The face of Rasputin inserted into every painting.
00:22:29Oh, no.
00:22:29That's not Rasputin.
00:22:31That's not Rasputin.
00:22:32That's the master.
00:22:34What?
00:22:36Greetings, seismology fans.
00:22:39If you're craving answers to life's little mysteries,
00:22:41my keynote address at the International Seismology Memorial Conference is now starting at a conference hall.
00:22:47Vaguely a year.
00:22:48Come feel the Earth move.
00:22:53Here's the pin.
00:22:54See you in a bit.
00:22:56So that's the master now.
00:22:581916.
00:22:59Rasputin.
00:23:00And the only person who would leave a TARDIS to look like mine.
00:23:03Hotel.
00:23:053.2 kilometers from Mount Vesuvius.
00:23:07We've got a unit base near Naples.
00:23:09I'll get you local support.
00:23:10Sorry.
00:23:12Dealing with multiple somethings.
00:23:14It's good to see you both.
00:23:16Ow.
00:23:17You gave me an electric shock.
00:23:18Sorry.
00:23:19My bad.
00:23:19I promise.
00:23:21I'm coming back.
00:23:22Ow.
00:23:22Oh, you are really staticky.
00:23:26We'll be back.
00:23:28Come on, Yas.
00:23:31I think I handled that quite well.
00:23:37If we correlate the latest tremor detection data with the aforementioned ground deformation measurements,
00:23:44cross-referencing the increase in volcanic gas emissions and rising magma levels, we note, ladies and gentlemen, that it would only take the slightest tectonic pressure.
00:23:56Do you like my seismologist collection?
00:24:03I think I've got the whole set now.
00:24:05All right.
00:24:06I followed your breadcrumb trail.
00:24:07Some people think you're Rasputin.
00:24:09You've got a TARDIS on a metal planet with the stolen Quarunks, guarded by your Cybermasters in 1916.
00:24:16Now, do I win a prize if I guess how this all fits together, or are you just going to tell me why you're grandstanding?
00:24:22Be patient.
00:24:23We'll get there.
00:24:24How did you even escape from Gallifrey?
00:24:25Magnificent attention to detail.
00:24:29I'm a seismologist now.
00:24:31You killed all these people.
00:24:33For what?
00:24:38To give you a simple, fair warning.
00:24:46Leave Earth now, Doctor.
00:24:49Or it will be the death of you.
00:24:50Because, really, honestly, truly, this is the day you die.
00:24:57No.
00:24:58Not just die.
00:25:01This is the day you are erased from existence.
00:25:06Forever.
00:25:13Anna, a bit of a conversation stopper.
00:25:16Awkward, right?
00:25:17Yes.
00:25:17Do you see what I've done?
00:25:21I was so clever.
00:25:22Because I can give her this warning.
00:25:25But we both know she won't leave.
00:25:27She can't.
00:25:27Not now I've said that to her.
00:25:28And yet she knows she should, because she also knows I don't make empty threats.
00:25:33I can absolutely, categorically, pinky-promise-y confirm this is no empty threat.
00:25:40No!
00:25:41No!
00:25:41No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:42No!
00:25:43No!
00:25:43No!
00:25:44No!
00:25:44No!
00:25:45No!
00:25:45No!
00:25:45No!
00:25:46No!
00:25:46No!
00:25:46No!
00:25:47No!
00:25:47No!
00:25:49Are these for me?
00:25:51Oh, you shouldn't have.
00:25:52Is this rendition?
00:25:53I've always wanted to be renditioned.
00:25:55Or is it rendited?
00:25:56Ooh, gentle, gentle.
00:25:57Gentle boys.
00:25:59Am I going to unit?
00:26:01I hope I'm going to unit.
00:26:03Give her a gun.
00:26:06What?
00:26:07Cover him.
00:26:09We're gonna take him in the TARDIS.
00:26:11Take the gun.
00:26:12Yes.
00:26:13She must be red.
00:26:14Thought she didn't like guns.
00:26:16Was she?
00:26:16D'accord.
00:26:21Tu sais pas comment utiliser ça, love?
00:26:23Non vous worry.
00:26:24J'ai eu l'entraîné.
00:26:25Maintenant, move.
00:26:28Bien, chat.
00:26:29Bien rencontré.
00:26:30Merci à vous tous.
00:26:31Clearer les petits corps et informer l'aise pour vous,
00:26:34vous-même?
00:26:39Vous n'allez pas me shoot?
00:26:41Je n'ai pas envie de penser à la tête.
00:26:43C'est juste pour vous demander.
00:26:44All this, I'm messing with your mind, chat.
00:26:46I've heard worse on a Friday night in Sheffield.
00:26:55Can I let you in on a little secret?
00:26:59C'est OK, c'est OK.
00:27:03I ingested the Siberian.
00:27:05The battle AI of the Cybermen.
00:27:08There's so many steps there.
00:27:10I can see it all.
00:27:12Right through to all our ends.
00:27:17I'm sorry, Yers.
00:27:18This is going to be very, very painful.
00:27:21In your dreams, mate.
00:27:23Yeah.
00:27:24You and it will keep you under our guard.
00:27:26Will I get rid of all the mesh of it scattering around the place?
00:27:29Whatever you want.
00:27:32I'm in her head.
00:27:33Said I'm in your head, dear.
00:27:34And those darlings symbols.
00:27:35What, are they coordinates?
00:27:36Why are you getting messages from darlings?
00:27:37Why is she getting messages from darlings?
00:27:38Sure there's a good reason.
00:27:39Let's hope so.
00:27:40Let's hope so.
00:27:41Status report.
00:27:42Instant bee bender now exiting the wormhole.
00:27:43I've survived.
00:27:44And I'm detecting a life signal from the missing forks.
00:27:45And the wormhole is playing hard up with the ship.
00:27:46In summary, wormhole navigation was over.
00:27:47I've survived.
00:27:48I'm detecting a life signal from the missing forks.
00:27:49And the wormhole is playing hard up with the ship.
00:27:50In summary, wormhole navigation was a really bad idea.
00:28:20Okay.
00:28:21Let's start with the good news.
00:28:30The ship did accurately predict the wormhole.
00:28:34And managed to surf it with me inside.
00:28:36Good news part two.
00:28:38It did lead me to the missing quarks.
00:28:40So, I guess we could say, mission partially successful.
00:28:45Except, apparently it's connected to some control system on a planet that shouldn't even be here according to the charts.
00:28:57Oh, and I have a ship problem in that it's broken.
00:29:01Thanks, wormhole.
00:29:09Wait.
00:29:10Put him in the bunker.
00:29:14Constant monitoring, full security detail.
00:29:16Oh, the bunker.
00:29:18That sounds nice.
00:29:19I love a bunker.
00:29:20Anybody want to join me?
00:29:22Bunk up in the bunker.
00:29:24Your dad was an idiot.
00:29:30Oh, Teagan Jo Fanka.
00:29:33How's your Auntie Vanessa?
00:29:34Do you keep her in a little doll's house?
00:29:35I'm going to enjoy watching you locked up in a tiny cell.
00:29:38That's right, you tell me.
00:29:40And Ace!
00:29:41Or should I say Dorothy?
00:29:44Didn't the Doctor ditch you?
00:29:46No.
00:29:47Little fall out with your Machiavellian maestro.
00:29:49Last time I saw you, you were half cat.
00:29:53A man's allowed to experiment.
00:29:54Take him away.
00:29:55Yes, yes, take me away.
00:29:57You'll all feel safer then with me in the building.
00:30:02You're not staying, Doctor.
00:30:04You're not going to leave them alone, are you?
00:30:06Or you go, darling, come take me.
00:30:10No!
00:30:11Ace, Teagan, need you to stay here and monitor the master.
00:30:13We won't be long.
00:30:14Professor, where are you going?
00:30:16She really doesn't want us back in there.
00:30:19Love what you've done with the place.
00:30:28Darling, I don't seem to have the room service menu.
00:30:35Only I have allergies.
00:30:37I'm human intolerant.
00:30:39No.
00:30:40Just trying to lighten the tone before you all die.
00:30:50Doctor, stop for a second.
00:30:52I can't keep doing this with you.
00:30:54Running from one place to the next, never explaining.
00:30:56Sorry.
00:30:57No time.
00:30:59Make time.
00:31:00Daleks.
00:31:03On the same day as the master and Cybermen.
00:31:06I know.
00:31:07They're either separate problems,
00:31:09or all part of one bigger scheme.
00:31:11He doesn't have that power.
00:31:13He couldn't corral Daleks and Cybermen.
00:31:17Could he?
00:31:19It's all happening so fast.
00:31:21Woo!
00:31:22Very sorry, I am really staticky today.
00:31:25You're going to meet a Dalek?
00:31:26Has it never occurred to you that it could be a trap?
00:31:28Of course it has.
00:31:29But there's about to be a Dalek attack on Earth.
00:31:32The one that tipped me off said it has information
00:31:34which could help us stop the Daleks.
00:31:36But not just now.
00:31:37All Daleks forever.
00:31:39It's a calculated risk.
00:31:41And it's one I have to take.
00:31:56I'll take down there.
00:31:57Meet you back here.
00:31:59Be careful.
00:32:02I'm supposed to be the one saying that to you.
00:32:18I am surprised, Doctor.
00:32:19I was not sure you would come.
00:32:21Well I did.
00:32:22Now give me the information you promised.
00:32:24All data is contained within my casing.
00:32:27You must be fast.
00:32:29This will extract all the information.
00:32:31You're really going to let me do this?
00:32:34I am...
00:32:38Data transfer in progress.
00:32:42I have betrayed my species.
00:32:44You must ensure they are destroyed.
00:32:47Testing complete.
00:32:49All systems are in place.
00:32:51And operating at maximum efficiency.
00:32:55We are ready.
00:32:57They're already here.
00:33:00Seismology.
00:33:02Forkinners.
00:33:04Daleks.
00:33:06And the Master.
00:33:07No.
00:33:09This is no good news.
00:33:13I'll get surveillance up on the Master's cell.
00:33:15We can take turns watching.
00:33:17Whatever he's up to.
00:33:18He can't do much from a unit prison cell.
00:33:20I really thought I'd seen the last of him.
00:33:27Ace?
00:33:29The toy.
00:33:33Oh.
00:33:34Didn't it want to stay inside your back?
00:33:37Oh Teagan.
00:33:39Do you really think the Doctor cared enough?
00:33:41To send you even one meager toy?
00:33:44How's he doing that?
00:33:45The Doctor didn't send you that.
00:33:48I did.
00:33:50Knowing what you would do with it.
00:33:52You'd keep it so close to you.
00:33:56Because you have nothing else.
00:33:58Do you know the great thing about tissue compression?
00:34:02It also works in reverse.
00:34:08That ain't just any Cyberman.
00:34:11It's a Russian doll.
00:34:13Oh, and say hello to my friend Ashad.
00:34:25I killed him once.
00:34:26But he's forgiven me now.
00:34:27Teagan!
00:34:34Gold bullets, Tinnett.
00:34:36If a unit wouldn't be ready.
00:34:40Why isn't it working?
00:34:41We longer don't develop resistance to gold.
00:34:46Run!
00:34:47Oh, run!
00:34:49Run!
00:34:50Oh, look at them!
00:34:54Audios!
00:34:55From Conwell's protocol,
00:34:56Eunice is under attack.
00:34:58I repeat,
00:34:59Eunice is under attack from Cybermen.
00:35:01I have to leave them!
00:35:02No!
00:35:11Okay.
00:35:12Je suis très heureux que j'ai cloné ici.
00:35:33Tous les détails...
00:35:35C'est un bon plan.
00:35:46Le transfert de données presque complet. Nous sommes détectés.
00:35:50Restez là où tu es, docteur. Tu n'as pas d'escuper.
00:35:55C'est ton plan ? Lure-moi et puis me détruire ?
00:35:59Je n'ai pas détruire.
00:36:00Le traité parle la vérité.
00:36:02Nous avons permis le traité de vous contacte.
00:36:06Force opening de traité.
00:36:17Exterminate le traité.
00:36:25Enter le casin, docteur.
00:36:27Non.
00:36:30Déjà.
00:36:31Abey.
00:36:32Abey.
00:36:33Abey!
00:36:34Abey!
00:36:35Abey!
00:36:36Abey!
00:36:37Abey!
00:36:38Mission successful.
00:36:39Le docteur est un prisonnier des Daleks.
00:36:41Activate la température de l'évolution espécie.
00:36:43Je peux faire ça, je peux faire ça.
00:37:08Le docteur est en danger.
00:37:09Il doit y avoir des dialectes qui peuvent suivre.
00:37:11Il doit y avoir des dialectes qui sont en danger.
00:37:13Et pourquoi est-ce que je parle de toi ?
00:37:21Bonjour, docteur.
00:37:25Bienvenue à l'end de votre vie.
00:37:27Say hello à mes amis.
00:37:32Je crois qu'on est allé l'acquainted.
00:37:34Right ?
00:37:35Doe vous like le garbe ?
00:37:37Je aime le garbe.
00:37:39J'ai l'adresse pour l'occasion.
00:37:43J'ai juste pensé,
00:37:44on pourrait s'appelle
00:37:46le Master's Dalek Plan.
00:37:48Ou le...
00:37:49le Dalek Master Plan.
00:37:51Le Master's Dalek Plan.
00:37:53Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:37:55Mais en fin, je pense que je ne sais pas si c'est le jour.
00:37:57Le jour je t'ai le docteur.
00:38:02Avec un peu de l'aide de nos amis.
00:38:04Nos amis ?
00:38:05Ils seuls?
00:38:06Ils seuls?
00:38:07Ils seuls?
00:38:08Ils seuls?
00:38:09Ils seuls?
00:38:10Ils seuls?
00:38:11Ils seuls?
00:38:12Ils seuls?
00:38:13Quelque du monde entier.
00:38:24Je ne sais pas par un mooi.
00:38:25Allait mieux mourir.
00:38:27Tu es un équipe, non ?
00:38:28Tu es un équipe.
00:38:29Tu es un équipe.
00:38:30Tu es un équipe.
00:38:31Tu es un équipe.
00:38:32Maintenant, tu es un équipe.
00:38:36Est-ce que tout le reste a diversion ?
00:38:42Non.
00:38:43Non !
00:38:44Pas une diversion.
00:38:46C'est très important.
00:38:47Un troisième plan.
00:38:50Vous verrez.
00:38:52Except que vous n'avez pas.
00:38:54Mais rest assured, sans vous defender,
00:38:56l'Earth va fallre très, très vite.
00:39:01Je vous le dis, docteur.
00:39:14Je vais à l'école, docteur.
00:39:16Je vais à l'école, docteur.
00:39:17Je suis à l'école, docteur.
00:39:18Je suis à l'école, docteur.
00:39:19C'est à l'âge de nos ancêtres.
00:39:20Vous vous souvenez de la sanctione ultimante pour rompre nos laws ?
00:39:26Forced regeneration.
00:39:30Ils ont même fait ça pour vous, non ?
00:39:32Peut-être plus que une fois, qui sait ?
00:39:34Pas vous ?
00:39:35Vous n'avez pas la technologie.
00:39:37Je suis.
00:39:38Je suis.
00:39:40Je suis.
00:39:41Je suis.
00:39:42Je suis.
00:39:43Mais où est-ce que je tiens d'une de la planète
00:39:54pour cette mission ?
00:39:55Non, attends.
00:39:56Je suis.
00:39:57Je suis.
00:40:00Je suis.
00:40:01Tu as compris cela, pas ?
00:40:02Par de conversion母éron.
00:40:05Cependant, il ne permet pas seulement des organiques à cyber.
00:40:08J'ai venu ici pour aider une autre conversion all together.
00:40:34Ok, docteur.
00:40:35C'est mon dernier déjeuner.
00:40:37Je ne suis pas en train de faire avec moi.
00:40:39Je ne suis pas en train de faire.
00:40:46Si vous avez besoin de mon aide,
00:40:48je peux faire avec vous.
00:40:50Mais je ne suis pas en train de faire.
00:40:52C'est parti.
00:40:54C'est parti.
00:40:56C'est parti.
00:40:58C'est parti.
00:41:00C'est parti.
00:41:02C'est parti.
00:41:04C'est parti.
00:41:05C'est parti.
00:41:06C'est parti.
00:41:07C'est parti.
00:41:08C'est parti.
00:41:09C'est parti.
00:41:10C'est parti.
00:41:12C'est parti.
00:41:13C'est parti.
00:41:14C'est parti.
00:41:15C'est parti.
00:41:16C'est parti.
00:41:17C'est parti.
00:41:18C'est parti.
00:41:19C'est parti.
00:41:20C'est parti.
00:41:21C'est parti.
00:41:22C'est parti.
00:41:23sympto.
00:41:24D' noun Inza...
00:41:25C'est parti.
00:41:26C'est parti.
00:41:27C'est parti.
00:41:28C'est parti.
00:41:29� De Maier.
00:41:30C'est parti.
00:41:31C'est parti.
00:41:32C'est parti.
00:41:33C'est parti.
00:41:35Si.
00:41:37Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:07C'est parti !
00:42:37C'est parti !
00:43:07C'est parti !
00:43:37C'est parti !
00:44:07C'est parti !
00:44:37C'est parti !
00:45:07C'est parti !
00:45:09C'est parti !
00:45:13C'est parti !
00:45:15C'est parti !
00:45:17C'est parti !
00:45:49C'est parti !
00:45:51C'est parti !
00:45:53C'est parti !
00:46:25C'est parti !
00:46:27C'est parti !
00:46:29C'est parti !
00:46:31C'est parti !
00:46:33C'est parti !
00:46:35C'est parti !
00:46:37C'est parti !
00:46:39C'est parti !
00:46:41C'est parti !
00:46:43C'est parti !
00:46:51C'est parti !
00:46:53C'est parti !
00:46:55C'est parti !
00:46:57C'est parti !
00:46:59C'est parti !
00:47:01C'est parti !
00:47:03C'est parti !
00:47:05C'est parti !
00:47:07C'est parti !
00:47:09C'est parti !
00:47:11C'est parti !
00:47:13C'est parti !
00:47:15C'est parti !
00:47:17C'est parti !
00:47:19C'est parti !
00:47:21C'est parti !
00:47:23C'est parti !
00:47:25C'est parti !
00:47:26C'est parti !
00:47:27C'est parti !
00:47:28C'est parti !
00:47:29C'est parti !
00:47:30C'est parti !
00:47:31C'est parti !
00:47:32C'est parti !
00:47:33C'est parti !
00:47:34C'est parti !
00:47:35C'est parti !
00:47:36C'est parti !
00:47:37C'est parti !
00:47:38C'est parti !
00:47:39C'est parti !
00:47:40C'est parti !
00:47:41C'est parti !
00:47:42C'est parti !
00:47:43C'est parti !
00:47:44C'est parti !
00:47:45C'est parti !
00:47:46C'est parti !
00:47:47C'est parti !
00:47:48Sous-titrage FR ?
00:48:18Sous-titrage FR ?
00:48:48Sous-titrage FR ?
00:48:49Sous-titrage FR ?
00:48:50Sous-titrage FR ?
00:48:51Sous-titrage FR ?
00:48:52Sous-titrage FR ?
00:48:53Sous-titrage FR ?
00:48:54Sous-titrage FR ?
00:48:55Sous-titrage FR ?
00:48:56Sous-titrage FR ?
00:48:57Sous-titrage FR ?
00:48:58Sous-titrage FR ?
00:48:59Sous-titrage FR ?
00:49:00Sous-titrage FR ?
00:49:01Sous-titrage FR ?
00:49:02Sous-titrage FR ?
00:49:03Sous-titrage FR ?
00:49:04Sous-titrage FR ?
00:49:05Sous-titrage FR ?
00:49:06Sous-titrage FR ?
00:49:07Sous-titrage FR ?
00:49:08Sous-titrage FR ?
00:49:09Sous-titrage FR ?
00:49:10Sous-titrage FR ?
00:49:11Sous-titrage FR ?
00:49:12Sous-titrage FR ?
00:49:13Sous-titrage FR ?
00:49:14Sous-titrage FR ?
00:49:15Sous-itrage FR ?
00:49:17Sous-titrage FR ?
00:49:18n'est pas terminée.
00:49:20Nous, étant ?
00:49:21Vestiges de votre conscience.
00:49:23Fragments de vous-même.
00:49:24De l'avenir.
00:49:26Les gardiens du l'Ege.
00:49:28Désolé, pourquoi n'est-ce pas wearing ?
00:49:30Je ne fais pas robes.
00:49:32Il y a toujours une.
00:49:34Il doit être différent.
00:49:35Je suis une manifestation de notre conscience.
00:49:37Je peux porter ce que j'aime.
00:49:39Peut-être qu'on se concentre sur ce que c'est.
00:49:41Vous avez dit les gardiens du l'Ege.
00:49:43L'Ege de quoi ?
00:49:48Existence.
00:49:53C'est symbolique, évidemment.
00:49:57Conscience va faire ça.
00:49:59Mais c'est le endroit que vous avez passé
00:50:01pendant le processus de régeneration.
00:50:04Passons ici.
00:50:06Il n'y a pas de route.
00:50:08Mais le temps est en train.
00:50:11Nous ne pouvons pas laisser le Master
00:50:13permanecer notre existence.
00:50:15Oui.
00:50:16Je suis très reconnaissant de ceci.
00:50:19Il n'est pas de régeneration.
00:50:21L'Ege de la mort est fortement.
00:50:23Le corps est fortement, et de l'identité,
00:50:24en ce qui est réformée.
00:50:25C'est très bien.
00:50:26En plus, avec la réérogation de réagir.
00:50:29Donc, jusqu'en ce soit concrètement, il peut, Yvonne.
00:50:32Nous, nous avons besoin d'aide d'un autre.
00:50:35C'est plus facile à dire que à dire.
00:50:37C'est pourquoi tu as manifesté ici, pour me rappeler qu'il y a toujours un moyen, que les choses toujours fonctionnent.
00:50:49C'est bon ?
00:50:52C'est bon, je vais te donner un petit peu à vous.
00:50:59Si je peux travailler avec les autres pour pouvoir le faire.
00:51:01Hey !
00:51:03Si tu vois ça, je suis mort.
00:51:05Est-ce que c'est un mauvais moyen de commencer ?
00:51:07C'est un peu de dramatic ?
00:51:09Comment est-ce que c'est ?
00:51:10J'ai travaillé sur ça, j'ai toujours travaillé.
00:51:12Il devrait s'adapter et répondre à l'environnement et à l'entreprise.
00:51:16C'est un interactif A.I.
00:51:18HOLLOW ME !
00:51:19C'est des données de mon comportement sur des milliers de ans.
00:51:22Et c'est seulement actifé sous le plus de circonstances.
00:51:26Comme si je n'étais pas encore là.
00:51:28C'est désastreux.
00:51:29Mais je vais avoir très subtilé,
00:51:31J'ai mis un sonique-triggered nano-implant sur la peau.
00:51:33J'ai mis un électrique.
00:51:35J'ai mis un électrique.
00:51:36Ouh !
00:51:37Si je me souviens de faire ça,
00:51:38je ne peux pas faire ça.
00:51:39Vous m'avez dit que j'ai fait ça.
00:51:40J'ai dit que j'ai fait ça.
00:51:41Wow !
00:51:42Les émotions des réceptifs sur l'A.I.
00:51:43sont un peu oversensitifs.
00:51:44Apparemment, vous êtes-
00:51:45Annoyed avec moi ?
00:51:46Apparemment, je devrais m'éloigner pour quelque chose ?
00:51:48J'ai un plan.
00:51:49Tell me if I'm doing this right.
00:51:59Who said miracles don't happen ?
00:52:05The doctor's gone.
00:52:06Worse than gone.
00:52:07And we're the only ones to help her.
00:52:08Could you go through it again, slowly ?
00:52:10No !
00:52:11When I wait until our next pickup, I'll...
00:52:13Doctor !
00:52:14I need information.
00:52:16Hiya !
00:52:17Hi Vida !
00:52:18How's she doing that ?
00:52:19Shh !
00:52:20Doctor !
00:52:21How do you reverse a force regeneration ?
00:52:24No, no, no !
00:52:25Force regeneration.
00:52:27Is there something you ever want to be dealing with ?
00:52:32Is that what's happened to me ?
00:52:36It's a hologram.
00:52:37Can't hurt the feelings of a hologram.
00:52:43Yeah.
00:52:45How do we get real you back ?
00:52:47Real you ?
00:52:48No.
00:52:49Impossible.
00:52:50Unless...
00:52:51No.
00:52:53Calibrating.
00:52:54I'm thinking.
00:52:55What ?
00:52:56What's that ?
00:52:57Well, the interfaces.
00:52:58Well, the MES.
00:52:59Sorry.
00:53:00Processing the information.
00:53:02Not one chance.
00:53:03I've seen it in extreme circumstances.
00:53:06It's incredibly dangerous.
00:53:08Anything could happen.
00:53:10Are these extreme circumstances ?
00:53:11Conversion board established.
00:53:12Let the conversions begin.
00:53:13Their army shall become ours.
00:53:17What are you doing ?
00:53:18You're supposed to be getting out of here.
00:53:19Yeah, well I didn't.
00:53:20I don't have time to factor you in.
00:53:21I have spent the past 30 years living like a nomad.
00:53:22I have done landmines, coups.
00:53:23I have been hijacked.
00:53:24And I've nearly drowned trying to help you.
00:53:25I have done landmines, coups.
00:53:26I have been hijacked.
00:53:27And I've nearly drowned trying to help you.
00:53:29I've seen off two husbands.
00:53:30And somewhere out there is an adopted son who has come to have a British Siegel.
00:53:32Who has a cab on the Kanan?
00:53:33One, two, three, three, three.
00:53:34You should become ours.
00:53:36What are you doing ?
00:53:37You're supposed to be getting out of here.
00:53:38Yeah, well I didn't.
00:53:39I don't have time to factor you in.
00:53:42I have spent the past 30 years living like a nomad.
00:53:44I have done landmines, coups.
00:53:49I have been hijacked, and I've nearly drowned trying to help people.
00:53:53I've seen off two husbands, and somewhere out there is an adopted son who has a
00:53:58son qui n'a pas appelé pour six semaines et si ce n'est pas suffisant, j'étais l'air hostesse
00:54:05dans les années 80 et croyez-moi, comparé à ce que ça, un bâtiment full de cybermen
00:54:11n'est rien.
00:54:12Maintenant, qu'est-ce que le plan?
00:54:17Containment et structurale termination.
00:54:19Ils ont pris tous les systèmes, mais dans le bâtiment, il y a une activation manuelle
00:54:25pour le système de termination structurale.
00:54:28Il s'est éclaté le bâtiment, et tout le monde entombe.
00:54:33Vous avez dit basement.
00:54:34Nous sommes au top du bâtiment, avec les cybermen en dessous.
00:54:37Il y a un chemin, c'est pas beau, mais si vous pouvez descendre là, je vais vous détruire les cybermen.
00:54:42Vous allez faire ça ?
00:54:50Attention, cybermen.
00:54:52Je suis le commandant de l'officier de cette facility et je vais vous donner une offre pour vous.
00:54:57Si vous pouvez me trouver, c'est-ce que c'est...
00:55:01C'est moi !
00:55:14OK, c'est ça.
00:55:16Tu vas bien !
00:55:22Ça a été facile.
00:55:24Ça va bien avec les déc Glenns.
00:55:28Juste fais-le.
00:55:29Juste abri.
00:55:30Apeu.
00:55:31C'est-ce que c'est-ce que c'est-ce que c'est-ce que c'est incroyable.
00:55:34C'est incroyable.
00:55:36C'est incroyable.
00:55:38C'est incroyable.
00:55:41C'est parti !
00:55:51Bonjour !
00:56:05Vous avez fait ça ?
00:56:06Vous pouvez voler le TARDIS ?
00:56:08C'est parti !
00:56:09Je n'ai jamais vu le TARDIS !
00:56:10Oh, nice vibe !
00:56:12Où est le Docteur ?
00:56:13Hi, je suis Ace !
00:56:14Instant V Vinda !
00:56:15Ace, comment vous sentez-vous de me placer vous dans un volcan de Bolivien
00:56:18pour que vous puissiez les Daleks de flouer le monde avec l'Ava ?
00:56:21C'est fou !
00:56:23Vinda, ma mission est encore plus dangereuse que ça !
00:56:38C'est mieux !
00:56:40C'est mieux !
00:56:46Je m'en suis désolée !
00:56:48C'est vraiment ?
00:56:51C'est vraiment !
00:56:52Come back, didn't I?
00:56:59Nous pouvons avoir fréqulement, vous savez?
00:57:03Je suis réveillé.
00:57:05Un autre type de fréqulement, mais du fun.
00:57:10Nous pouvons avémermer.
00:57:14Vous voyez.
00:57:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:52...sort of look like you're used to, but...
00:57:54...not quite.
00:57:56I could say the same to you.
00:57:58Surprised you remember.
00:58:00You think you left and I never thought of you again.
00:58:04I never forget any of you.
00:58:06I remember everything.
00:58:08Yeah? Well, what am I thinking seeing all these Cybermen?
00:58:12Hadric.
00:58:16Now, Braveheart.
00:58:20What?
00:58:22I missed you.
00:58:24Missed you too.
00:58:26Now, please, don't get killed.
00:58:28Go!
00:58:30...
00:58:34...
00:58:36...
00:58:38...
00:58:40...
00:58:42...
00:58:48...
00:58:50...
00:58:52...
00:58:54...
00:58:56...
00:59:00...
00:59:02...
00:59:04...
00:59:06...
00:59:16...
00:59:18...
00:59:20...
00:59:22...
00:59:24...
00:59:26...
00:59:28...
00:59:30...
00:59:40...
00:59:42...
00:59:44...
00:59:54...
00:59:56...
00:59:58...
01:00:10...
01:00:12...
01:00:22...
01:00:24...
01:00:26...
01:00:38...
01:00:40...
01:00:50...
01:00:52...
01:00:54...
01:01:04...
01:01:06...
01:01:08...
01:01:18...
01:01:20...
01:01:22...
01:01:32...
01:01:34...
01:01:36...
01:01:50...
01:01:52...
01:01:54...
01:02:08...
01:02:10...
01:02:12...
01:02:26...
01:02:28...
01:02:30...
01:02:32...
01:02:46...
01:05:48...
01:06:06...
01:06:08...
01:06:10...
01:06:12...
01:06:14...
01:06:16...
01:06:30...
01:06:32...
01:06:34...
01:06:36...
01:06:38...
01:06:40...
01:06:42...
01:06:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:14Reunite!
01:07:16Yes, with us home.
01:07:19Good luck, Dr. Turin.
01:07:35Hi.
01:07:40What am I?
01:07:41Who am I wearing?
01:07:50Force regeneration.
01:07:52Force degeneration.
01:07:54You brought me back.
01:07:56Yes.
01:07:56You saved my life.
01:07:59You're welcome.
01:07:59I guess that's me done.
01:08:05My AI hologram worked.
01:08:07Oh, I am a genius.
01:08:10See you around.
01:08:14Vinda, what are you doing here?
01:08:16Whoa.
01:08:16Are you all right?
01:08:19Whole new Lisa life.
01:08:21If man serves me.
01:08:22We got a lot to do.
01:08:24Come on.
01:08:28Your soldiers are for pitiful resistance.
01:08:32They shall begin their ascension.
01:08:35As you shall now receive yours.
01:08:39I bestow upon you the greatest of gifts.
01:08:45Your conversion shall begin.
01:08:46No.
01:08:55No.
01:08:56No.
01:08:56No.
01:08:57No.
01:08:57No.
01:09:06Oh my god, it's worse than a cockpit.
01:09:10C'est la rincle. Je vais divertir la power dans la circuit.
01:09:15Vous n'êtes pas même ici.
01:09:16Je vais utiliser ton oculaire nerve à l'écouter, analyser et processer.
01:09:21La unité de cyberconversion est en train de se faire ici,
01:09:24mais si on change ça, nous devons avoir un surprise.
01:09:32Vous m'avez mis, vous m'avez mis, vous m'avez mis, vous m'avez mis.
01:09:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:10:06Les volcanes en 2022, et ici, en 1916,
01:10:10il y a une grande planète cyber qui pourrait convertir la toute Terre.
01:10:14Il y a certainement un fixe pour les deux.
01:10:17Mais il doit être rapide.
01:10:20Je vais vous remercier tout ensemble.
01:10:21Nous devons être amis, il et moi.
01:10:36Donc, comment on fixe ces problèmes ?
01:10:43Vous n'avez pas encore découvert ça ?
01:10:48Bien sûr, c'est-ce qui ?
01:10:50Nous allons besoin de l'aide, c'est-à-dire.
01:10:51All hands on deck.
01:10:52Alors, c'est-à-dire.
01:10:53On va, c'est-à-dire.
01:10:54Oi! Pepperpot!
01:10:59Maintenant, Brayam!
01:11:00C'est certain qu'il y a pas de timers!
01:11:02Run!
01:11:07The timer still needs work.
01:11:09Yeah.
01:11:10Pack a load of nitro onto this.
01:11:11Right.
01:11:12Should bring it down.
01:11:13Well, I hope the timer lasts longer on this batch
01:11:15because the moment this little lot goes up
01:11:17we've got to get to the surface fast,
01:11:18get past a load of angry Daleks
01:11:20and I'd like to make it out of here alive.
01:11:22Ready?
01:11:23Ready.
01:11:31Graham!
01:11:32How did you get here?
01:11:33How did you get here?
01:11:34It's about to go, Professor.
01:11:35Sabotage!
01:11:37The doctor is still alive!
01:11:40Exterminate!
01:11:53I'd only just sign the lease.
01:12:04Wow.
01:12:05Remind me never to mess with either of you.
01:12:07I thought that was a given.
01:12:09And yes,
01:12:10I would like to go in the TARDIS.
01:12:12Ah.
01:12:13Kate?
01:12:14Okay.
01:12:15Okay.
01:12:16So now it really is crowded in here.
01:12:26just how I like it.
01:12:27There you go.
01:12:28I'm going to need every single one of you.
01:12:29Stand there.
01:12:30No, no, no.
01:12:31Not that.
01:12:32There.
01:12:33Yes.
01:12:34Good.
01:12:35Okay.
01:12:36Okay.
01:12:37So now it really is crowded in here.
01:12:39Just how I like it.
01:12:40There you go.
01:12:41I'm going to need every single one of you.
01:12:42Stand there.
01:12:43There.
01:12:44No, no, no.
01:12:45Not that.
01:12:46There.
01:12:47Yes.
01:12:48Good.
01:12:49Okay.
01:12:50Everybody okay?
01:12:51No.
01:12:52Sorry.
01:12:53No time.
01:12:54Where's Ryan?
01:12:55Patagonia.
01:12:56Vinda, is that your ship?
01:12:57On the surface of this cyber planet.
01:12:58Don't speak.
01:12:59No time.
01:13:00Come with me.
01:13:01Another problem to solve.
01:13:03When I say now, activate everything.
01:13:06Chop, chop, Vinda.
01:13:07She's still not explaining anything then.
01:13:09How is it bigger on the inside?
01:13:13Never happier than when I'm fixing things.
01:13:16What a ship.
01:13:18Stellar engineering.
01:13:19Proper build.
01:13:20Whew.
01:13:21Bit of wormhole damage.
01:13:22Still lots of miles in this.
01:13:24If you've got an excellent engineer.
01:13:26Which I am.
01:13:27Repair's complete.
01:13:28What are you waiting for?
01:13:30Get in.
01:13:31Start her up.
01:13:32You need to be off this planet while the wormhole's still there.
01:13:34Thank you, Doctor.
01:13:36Thanks for being there for me.
01:13:38How's your family, by the way?
01:13:41Send them my love.
01:13:42Remember, when I say now, get off the planet's surface.
01:13:46Safe travels.
01:13:53Everyone still in position?
01:13:54Good.
01:13:55I'm in the master's TARDIS.
01:13:56He's clever.
01:13:57I'll give him that.
01:13:58Using a TARDIS to power the spatial temporal movement of a cyber conversion planet.
01:14:04What a mind.
01:14:05What a TARDIS!
01:14:06Type 75.
01:14:07Bit flashy for my taste.
01:14:08But way more powerful than mine.
01:14:10But he's pushed his TARDIS right to the edge.
01:14:12Burned out half his systems.
01:14:14Marooned himself here.
01:14:15So.
01:14:16I'm linking the TARDIS's.
01:14:17I'm using mine to jumpstart his.
01:14:19So when I say now, activate the control I gave you.
01:14:22And we'll have a double powered TARDIS.
01:14:24Now.
01:14:25Go, go, go!
01:14:35She did it!
01:14:36Thank you, Doctor.
01:14:37I've been heading home.
01:14:38Take it.
01:14:39She really doesn't like it.
01:14:40Are you sure this is gonna work?
01:14:41No, this has to work.
01:14:42No Martin Ferreira.
01:14:43Yes!
01:14:44Temple.
01:14:45106 years.
01:14:46Done.
01:14:47Now.
01:14:48For conversion.
01:14:49I really hope this works.
01:14:50I really hope this works.
01:14:51Yes!
01:14:52Temple.
01:14:53106 years.
01:14:54Done.
01:14:55Now.
01:14:56For conversion.
01:14:57I really hope this works.
01:14:58No.
01:14:59No.
01:15:00No.
01:15:01No.
01:15:02No.
01:15:03No.
01:15:04No.
01:15:05No.
01:15:06No.
01:15:07No.
01:15:08No.
01:15:09No.
01:15:10No.
01:15:11No.
01:15:12No.
01:15:13No.
01:15:14No.
01:15:15No.
01:15:17No.
01:15:31No.
01:15:41Did she just freeze volcanoes into steel?
01:15:44Oui, je l'ai fait !
01:15:46J'ai mis plusieurs situations de planet-threatment
01:15:48dans les publics.
01:15:49Vous êtes bien sûr.
01:15:50OK, ne s'il vous plaît pas.
01:15:52Maintenant, une dernière chose,
01:15:55et nous sommes terminés.
01:15:58Tu penses qu'on peut nous laisser partir ?
01:16:02Je suis désolé pour ce que vous avez fait pour vous.
01:16:04Je suis désolé que vous avez été pris et que vous avez été harnessed.
01:16:06Je vais voir votre release.
01:16:08Si je veux une chose d'un autre chose,
01:16:10je vais vous donner votre énergie dans cette planète.
01:16:12Disintegrate tout !
01:16:14Et puis, vous allez être libres !
01:16:19Oui, c'est ça !
01:16:22C'est un créateur, un univers.
01:16:26Vous n'allez jamais comprendrez-vous.
01:16:44Vous êtes perdus.
01:16:56Vous vousvertz et vous avez perdu.
01:16:59Maintenant, votre corps est envers,
01:17:00grâce à ce que vous avez passé.
01:17:02Peut-être.
01:17:04Mais si je n'ai pas pu être le docteur ?
01:17:05Rizek n'y a eu.
01:17:35Sous-titrage Société Radio-Canada
01:18:05Extended farm
01:18:35Sous-titrage Société Radio-Canada
01:19:05Croydon, so close enough.
01:19:14How long was I out?
01:19:21A while.
01:19:22Yeah.
01:19:31Why's the cloister bell ringing?
01:19:34Doctor, look at your hand.
01:19:36No.
01:19:44That's not right.
01:19:45I need more time.
01:19:47I want more time.
01:19:54You know what this means, right?
01:20:02Yeah.
01:20:05It's all right.
01:20:07It's all right, Yas.
01:20:08One last trip.
01:20:15Where would you choose?
01:20:19What flavor I screamed?
01:20:20No.
01:20:21No.
01:20:21Ha-ha.
01:20:40How many times do you think you've saved Earth?
01:20:42I've lost count.
01:20:46But look at it.
01:20:48How could you not love a planet like that?
01:20:55I don't want it to end.
01:20:56A wise person once said to me...
01:21:08...goodbyes only hurt...
01:21:11...because what came before was so special.
01:21:14Oh, and it's been so special.
01:21:16Oh, and it's been so special.
01:21:20You...
01:21:21...and Graham...
01:21:22...and Ryan...
01:21:23...and Dan...
01:21:25...nobody else got to be us.
01:21:28Nobody else got to live our days.
01:21:31Nobody else got to live our days.
01:21:34Nobody.
01:21:35Nobody.
01:21:37And my hearts...
01:21:38...are so full of love...
01:21:40...of all of you.
01:21:46Oh, I have...
01:21:48...loved being with you, Yas.
01:21:52And I have loved being me.
01:21:54I think I need to do this next bit alone.
01:22:17Let's not say goodbye.
01:22:24I know it.
01:22:27I think I know it's too much...
01:22:29...that is.
01:22:30I think I am a little bit...
01:22:32...but...
01:22:34...may get it.
01:22:36It's a little bit rather than not...
01:22:40...y'know.
01:22:42When I come in, let's be back to...
01:22:44...we...
01:22:45...lain, I'm not...
01:22:48...may get it.
01:22:49Sous-titrage MFP.
01:23:19Sous-titrage MFP.
01:23:49Sous-titrage MFP.
01:24:19Sous-titrage MFP.
01:24:49Sous-titrage MFP.
01:24:51Sous-titrage MFP.
01:24:53Sous-titrage MFP.
01:24:55Sous-titrage MFP.
01:24:57Sous-titrage MFP.
01:24:59Sous-titrage MFP.
01:25:03Sous-titrage MFP.
01:25:05Sous-titrage MFP.
01:25:07Sous-titrage MFP.
01:25:09Sous-titrage MFP.
01:25:11Sous-titrage MFP.
01:25:13Sous-titrage MFP.
01:25:15Sous-titrage MFP.
01:25:17Sous-titrage MFP.
01:25:19Sous-titrage MFP.
01:25:21Sous-titrage MFP.
01:25:23Sous-titrage MFP.
01:25:25Sous-titrage MFP.
01:25:27Sous-titrage MFP.
01:25:29Sous-titrage MFP.
01:25:31Sous-titrage MFP.
01:25:33Sous-titrage MFP.
01:25:35Sous-titrage MFP.
01:25:37Sous-titrage MFP.
01:25:39Sous-titrage MFP.
01:25:41Sous-titrage MFP.
01:25:43Sous-titrage MFP.
01:25:45Sous-titrage MFP.
01:25:47Sous-titrage MFP.
01:25:49Sous-titrage MFP.
01:25:51Sous-titrage MFP.
01:25:53Sous-titrage MFP.
01:25:55Sous-titrage MFP.
01:25:57Sous-titrage MFP.
01:26:01Sous-titrage MFP.
01:26:03Sous-titrage MFP.
01:26:05Sous-titrage MFP.
01:26:33Sous-titrage MFP.
01:26:35Sous-titrage MFP.
01:26:37Sous-titrage MFP.
01:26:39Sous-titrage MFP.
01:26:41Sous-titrage MFP.
01:26:43Sous-titrage MFP.
01:26:45Sous-titrage MFP.
01:27:15MFP.
01:27:45MFP.
Recommended
44:26
|
Up next
56:37
43:14
1:00:33
50:30
39:26
42:02
54:34
44:53
41:48
37:50
41:20
37:53
44:52
37:02
1:42:47
1:00:35
49:56
1:14:31
44:58
45:27
1:05:50
46:38
49:45