- 20/06/2025
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:29Sous-titrage Société Radio-Canada
01:59Sous-titrage Société Radio-Canada
02:06Sous-titrage Société Radio-Canada
02:13Sous-titrage Société Radio-Canada
02:15...and they've been terrible last words.
02:45Jamie?
02:50Jamie?
02:51Jamie?
03:02Jamie?
03:09Why are they all wearing gas masks?
03:27They're not.
03:28Those masks are flesh and bone.
03:30How was your con supposed to work?
03:32Simple enough, really.
03:34Find some harmless piece of space junk,
03:36let the nearest time agent track it back to Earth,
03:38convince him it's valuable, name a price.
03:40When he's put 50% up front, oops, German bomb falls on it,
03:44destroys it forever.
03:45He never gets to see what he's paid for.
03:47Never knows he's been had.
03:49I buy him a drink with his own money and we discuss dumb luck.
03:53The perfect self-cleaning con.
03:55Yeah.
03:56Perfect.
03:57The London Blitz is great for self-cleaners.
03:59Pompeii's nice if you want to make a vacation of it,
04:01though, but you gotta set your alarm for Volcano Day.
04:08Getting a hint of disapproval.
04:10Take a look around the room.
04:11This is what your piece of harmless space junk did.
04:14It was a burnt-out medical transporter.
04:16It was empty.
04:17Rose.
04:20We're getting out of here.
04:21We're going upstairs.
04:22I even programmed the flight computer
04:23so it wouldn't land on anything living.
04:25I harmed no one.
04:26I don't know what's happening here,
04:27but believe me, I had nothing to do with it.
04:29I'll tell you what's happening.
04:30You forgot to set your alarm clock.
04:32It's Volcano Day.
04:35What's that?
04:37The all-clear.
04:39I wish.
04:47I thought you were cheating.
05:03Dad!
05:04Dad!
05:05I need kids!
05:06Get off of me!
05:07I won't get that!
05:08Get your hands off me!
05:09Get off me!
05:10Get him!
05:11Get him!
05:12Get him!
05:13Get her in there!
05:14Get in there!
05:15She nicked!
05:17What?
05:18Doctor!
05:19Have you got a blaster?
05:24Sure.
05:28The night your space junk landed,
05:29someone was hurt.
05:30This is where they were taken.
05:31What happened?
05:32Let's find out.
05:33Get it open.
05:36What's wrong with your sonic screwdriver?
05:37Nothing.
05:42Sonic blaster.
05:4351st century.
05:44Weapon factories of Villengarde.
05:45You've been to the factories?
05:46Once.
05:47Well, they're gone now.
05:48Destroyed.
05:49Main reactor went critical.
05:50Vaporized a lot.
05:51Like I said.
05:52Once.
05:53There's a banana grove there now.
05:54I like bananas.
05:55Bananas are good.
05:58Nice blast pattern.
06:00Digital.
06:01Squareness gun.
06:02Yeah.
06:03I like it.
06:04What do you think?
06:05Something got out of here.
06:06Yeah.
06:07And?
06:08Something powerful.
06:09Angry.
06:10Powerful and angry.
06:11Powerful and angry.
06:12What do you think?
06:13Something got out of here.
06:14Yeah.
06:15And?
06:16Something powerful.
06:17Angry.
06:18Powerful and angry.
06:19Powerful and angry.
06:20Powerful and angry.
06:26A child?
06:27Suppose this explains mummy.
06:28How can a child do this?
06:29Do you know where you are?
06:30I.
06:31Are you my mummy?
06:43Are you aware of what's around you?
06:45Can you see?
06:46Nothing.
06:47What?
06:48What?
06:49Do you know where you are.
06:51I am my mummy.
06:52Are you aware of what's around you?
06:55Can you see?
06:56If you're aware of what's around you, can you see?
07:03Are you my mummy?
07:04What do you want?
07:05Do you know?
07:06I want my mummy.
07:07Are you my mummy?
07:09I want my mummy.
07:10Are you my mummy?
07:22Doctor, I've heard this voice before.
07:24Me too.
07:24Mummy.
07:26Always, are you my mummy?
07:28Like he doesn't know.
07:29Mummy?
07:30Why doesn't he know?
07:32Are you there, mummy?
07:34Mummy?
07:40The police are on their way.
07:43I pay for the food on this table.
07:47The sweat on my brow, that food is.
07:49The sweat on my brow.
07:51Anything else you'd like?
07:53I've got a whole house here.
07:55Anything else you'd like to help yourself to?
07:58Yeah.
08:00I'd like some wire cutters, please.
08:02Something that can cut through barbed wire.
08:04Oh, and a torch.
08:06Don't look like that, Mr Lloyd.
08:08I know you've got plenty of tools in here.
08:10I've been watching this house for ages.
08:13And I'd like another look around your kitchen cupboards.
08:15I was in an hurry the first time.
08:17I want to see if there's anything I missed.
08:19The food on this table...
08:20It's an awful lot of food, isn't it, Mr Lloyd?
08:22A lot more than on anyone else's table.
08:26Half this street thinks your missus must be messing about with Mr Averstock, the butcher.
08:30But she's not, is she?
08:33You are.
08:35Wire cutters, torch, food.
08:38And I'd like to use your bathroom before I leave, please.
08:41Oh, look.
08:43There's the sweat on your brow.
08:44Mummy!
08:52Please, Mummy!
08:54Mummy!
08:55Doctor?
08:55Can you sense it?
08:57Sense what?
08:58It's coming out of the walls.
08:59Can you feel it?
09:00Mummy!
09:02Funny little human brains.
09:03How do you get around in those things?
09:05When he's stressed, he likes some salt species.
09:07Rose, I'm thinking.
09:08Mummy!
09:08He cuts himself shaving, does half-narren life forms.
09:11He's cleverer then.
09:11There are these children, living rough around the bombsite.
09:15They come out during air raids looking for food.
09:17Mummy, please.
09:18Suppose they were there when this thing, whatever it was, landed.
09:21It was a med ship.
09:22It was harmless.
09:23Yes, you keep saying harmless.
09:24Suppose one of them was affected, altered.
09:27Altered how?
09:28I'm here.
09:29It's afraid.
09:31Terribly afraid and powerful.
09:33He doesn't know it yet, but it will do.
09:37It's got the power of a god and I just sent it to its room.
09:39Doctor?
09:42I'm here.
09:43Can't you see me?
09:44What's that noise?
09:48End of the tape.
09:49It ran out about 30 seconds ago.
09:52I'm here now.
09:54Can't you see me?
09:55I sent it to its room.
09:58This is its room.
10:02Are you my mummy?
10:07Mummy?
10:07Go to.
10:10Okay.
10:12My signal.
10:14Make for the door.
10:15Mummy?
10:16No!
10:17Mummy!
10:20No, no!
10:21Don't drop the banana!
10:22What?
10:23Ah!
10:23Good source of potassium!
10:26Give me that.
10:27Mummy!
10:28I need my mummy.
10:32I teach you to rewind.
10:34Nice switch.
10:35It's from the groves of Villengarde.
10:38Thought it was appropriate.
10:39There's really a banana grove in the hearted Villengarde and you did that.
10:42Bananas are good.
10:44Go, sir!
10:45Come on!
10:54Mummy!
10:55Mummy!
10:55Mummy!
10:55Mummy!
10:56Mummy!
10:56Mummy!
10:56Mummy!
10:56Mummy!
10:57Mummy!
10:57Mummy!
10:57Mummy!
10:58Mummy!
10:58Mummy!
10:59Mummy!
10:59Mummy!
11:00Mummy!
11:00Mummy!
11:00Mummy!
11:01Mummy!
11:01Mummy!
11:02Mummy!
11:02Mummy!
11:03It's keeping us here until he can get at us.
11:05He's controlling them?
11:06It is them.
11:07It's every living thing in this hospital.
11:09Okay, this can function as a sonic blaster, a sonic cannon, I mean, and a simple unfolded
11:14sonic disruptor.
11:15Doc, what you got?
11:15I've got a sonic, uh...
11:17Oh, never mind.
11:18What?
11:18It's sonic.
11:19Okay, let's leave it at that.
11:20Disruptor, a cannon, what?
11:22It's sonic.
11:23Totally sonic.
11:23I am sonic to all.
11:25A sonic what?
11:26Screw Grimer!
11:27Go, Dad!
11:28Ah!
11:29Ah!
11:30Ah!
11:31Ah!
11:32Ah!
11:33Ah!
11:34Ah!
11:35Ah!
11:36Ah!
11:37Ah!
11:38Ah!
11:39Doctor, are you okay?
11:40I'm gonna use the warning.
11:41Ah!
11:42The grass would show you there.
11:43Who has a sonic screwdriver?
11:44I do!
11:45Lights!
11:46Ah!
11:47Who looks at a screwdriver and thinks, ooh, this could be a little more sonic?
11:49What?
11:50You've never been bored?
11:51There's gotta be a light switch!
11:52Never had a long night, never had a lot of cabinets to put up!
11:55Murphy!
11:56Murphy!
11:57Murphy!
11:58Door!
12:03Damn it!
12:04Murphy!
12:05It's the special features.
12:06They really drain the battery.
12:07The battery?
12:08No!
12:10It's so bad!
12:11I was gonna send for another one, but somebody's gotta blow up the factory.
12:15Oh, I know.
12:16First day I met me blew my job up.
12:17That's practically how we communicate.
12:19Okay, that door should hold it for a bit.
12:21The door!
12:22The wall didn't stop it!
12:23Well, it's gotta find us first!
12:24Come on, we're not done yet!
12:25Assets!
12:26Assets!
12:27Well, I've got a banana, and in a pinch you could put up some shelves.
12:29Window!
12:30Barge!
12:31Sheer drop outside!
12:32Seven stories!
12:33And no other exits!
12:34Well, the assets conversation went in a flash, didn't it?
12:37So where'd you pick this one up, then?
12:39Doctor!
12:40She was hanging from a barrage balloon.
12:42I had an invisible spaceship.
12:43I never stood a chance.
12:45Okay, one, we've gotta get out of it.
12:47Two, we can't get out of it.
12:48Have I missed anything?
12:49Yeah.
12:50Jack just disappeared.
12:52Thought as much.
12:53What are all you doing here?
12:54Different house every night.
12:55I told ya!
12:56We thought you were dead.
12:57Were you drawn off?
12:58I didn't.
12:59I knew you'd come back for us.
13:00Found an old thing in the junk.
13:01Thinks he can write now?
13:02Writing a letter to me dad?
13:03You don't even know where your dad is.
13:04And how are you gonna send it?
13:05I don't know.
13:06Stick it in the junk.
13:07Thinks he can write now?
13:08Writing a letter to me dad?
13:09You don't even know where your dad is.
13:10And how are you gonna send it?
13:11I don't know.
13:12Stick it in the junk.
13:13You can't even read or write.
13:14I don't need to.
13:15I've got a machine.
13:16Will you stop making that noise?
13:18I'm sorry Jim.
13:19On you go.
13:20You write a letter to your dad if you want to.
13:21Tu penses qu'on write maintenant ?
13:23Je suis en train d'un letter de mon père.
13:25Tu ne sais pas où ton père est.
13:26Et comment vas-tu sender ?
13:27Je ne sais pas, en l'enveloppe.
13:29Tu ne peux pas encore lire ou lire.
13:31Je ne peux pas, je n'ai pas une machine.
13:33Will-je stop making that noise ?
13:40Je suis désolé, Jim.
13:42On vous va.
13:44Vous writez un letter de votre père si vous voulez.
13:51Je sais que nous devrions aller, mais nous devrions, tu sais, pour le thinking.
13:56Et si je n'étais pas ici ?
13:58Et si je n'étais pas là ?
13:59Si je n'étais pas là, je n'étais pas là pour vous ?
14:01Il y a eu, il y a eu.
14:03Les gens vont, ils vont, ils ne viennent pas toujours.
14:05Il y a eu.
14:07Alors, ce n'est-ce que vous faites ?
14:16Ce sont des wire cutters ?
14:18Je ne veux que vous pensez.
14:20Il y a eu.
14:20Il y a eu.
14:22Il y a eu.
14:23Il y a eu.
14:26Il y a eu.
14:28Il y a eu.
14:29Il y a eu.
14:30Il y a eu.
14:31A child.
14:34C'est là où il est venu.
14:35C'est là où il allait.
14:37Et je vais voir comment.
14:38Il va vous enlever.
14:39Il va vous en venir pour nous.
14:40Il va toujours pour nous.
14:42Non.
14:43Il ne fait pas.
14:45Il ne vient toujours pour moi.
14:47Il va toujours pour moi.
14:48Il va toujours pour moi.
14:51Il va toujours pour moi.
14:52Il va toujours pour moi.
14:53Il va toujours pour moi.
14:55Il va toujours pour moi.
14:57Il va toujours pour toi.
14:58Il va toujours pour moi.
14:59C'est en train de m'être ici.
15:01C'est en train de me.
15:02Tu es la pure d'œil qui nousестиent ?
15:04Je ne le pense pas, Ernie.
15:05Then answer this.
15:09Jim is sitting there right next to you.
15:13So who's typing?
15:35Is he coming?
15:36Ernie, as long as you're with me, he's always coming.
15:42Plenty of greens and chew your food.
15:55Okay, so he's vanished into thin air. Why is it always the great-looking ones who do that?
16:00I'm making an effort not to be insulted.
16:02I mean, men.
16:05Okay, thanks. That really helped.
16:07Rose, doctor, can you hear me?
16:11Back out my shim.
16:12Use the emergency teleport. Sorry I couldn't take you.
16:15It's security key to my molecular structure. I'm working on it. Hang in there.
16:20How are you speaking to us?
16:22Om-com. I can call anything with a speaker grill.
16:24Now there's a coincidence.
16:26What is?
16:27The child can om-com too.
16:28He can.
16:29Anything with a speaker grill. Even the TARDIS phone.
16:32What? You mean the child can phone us?
16:34And I can hear you, coming to find you, coming to find you.
16:41Doctor, can you hear that?
16:43Loud and clear.
16:44I'll try to block out the signal. The least I can do.
16:46Coming to find you, mummy.
16:48Remember this one, Rose?
16:57Awesome.
17:18What are you doing?
17:20No, Batman.
17:21Not just everyone.
17:22No, no.
17:23No, no.
17:25No, we're home.
17:27That was to wrap my children's home.
17:33It's pretty easy.
17:36It might not be horrible.
17:38Yeah.
17:39It might not be उánd
17:41preहOT
17:43Sous-titrage Société Radio-Canada
18:13Sous-titrage Société Radio-Canada
18:43Sous-titrage Société Radio-Canada
19:13Sous-titrage Société Radio-Canada
19:15Sous-titrage Société Radio-Canada
20:17Sous-titrage Société Radio-Canada
20:19Sous-titrage Société Radio-Canada
20:49Sous-titrage Société Radio-Canada
20:51Sous-titrage Société Radio-Canada
20:53Sous-titrage Société Radio-Canada
20:55Sous-titrage Société Radio-Canada
20:57Sous-titrage Société Radio-Canada
20:59Sous-titrage Société Radio-Canada
21:01Sous-titrage Société Radio-Canada
21:03Sous-titrage Société Radio-Canada
21:05Sous-titrage Société Radio-Canada
21:07Sous-titrage Société Radio-Canada
21:09Sous-titrage Société Radio-Canada
21:11Sous-titrage Société Radio-Canada
21:13Sous-titrage Société Radio-Canada
21:15Sous-titrage Société Radio-Canada
21:17Sous-titrage Société Radio-Canada
21:19Sous-titrage Société Radio-Canada
21:21Sous-titrage Société Radio-Canada
21:51Sous-titrage Société Radio-Canada
21:53Sous-titrage Société Radio-Canada
21:55Sous-titrage Société Radio-Canada
21:57Sous-titrage Société Radio-Canada
21:59Sous-titrage Société Radio-Canada
22:01Sous-titrage Société Radio-Canada
22:03Sous-titrage Société Radio-Canada
22:05Sous-titrage Société Radio-Canada
22:07Sous-titrage Société Radio-Canada
22:09Sous-titrage Société Radio-Canada
22:11J'aurais dû s'entraîner ici, si tu n'as pas vouloir.
22:13Je ne comprends pas. Pas avec lui.
22:15C'est une zone restriquée, Miss.
22:17Vous pouvez juste s'entraîner ici un peu.
22:19Nous allons devoir vous demander quelques questions.
22:21J'ai trouvé les, Sir.
22:25Vous êtes très professionnel.
22:27Vous n'avez pas trop professionnel.
22:29Vous n'avez pas été éloigné par accident, vous ?
22:31Mon petit frère est mort.
22:33Je voulais savoir ce qu'il a tué.
22:35Prenons les hommes.
22:36Prenons les fenêtres ou les autres.
22:38Vous n'avez pas venu seul.
22:40Oui, Sir.
22:41Prenons les hommes.
22:42Vous ne pouvez pas me laisser ici.
22:44Vous ne pouvez pas me laisser ici.
22:45Oui, Maman.
22:48J'enquins.
22:49Sorry.
22:50Sir, je ne sais pas.
22:52Je ne sais pas.
22:53Je ne sais pas.
22:54Je ne sais pas.
22:55Mais pas ici.
22:56Je ne sais pas.
22:57Je ne sais pas.
22:58Vous allez bien, Miss.
23:00Un peu.
23:02Un peu.
23:03Un peu.
23:04Un peu.
23:06Un peu.
23:07Qu'est-ce qui vous a dit ?
23:08Prenons, laissez-moi.
23:09Je ne sais pas.
23:10Je ne sais pas.
23:11Je ne sais pas.
23:12Je ne sais pas.
23:13Je ne sais pas.
23:14Je ne sais pas.
23:15Je ne sais pas.
23:16Je ne sais pas.
23:17Je ne sais pas.
23:18Je ne sais pas.
23:19Je ne sais pas.
23:20Je ne sais pas.
23:21parce que je ne sais pas.
23:22Je ne sais pas.
23:23Je ne sais pas.
23:24Je ne sais pas.
23:25Je ne sais pas.
23:26Je ne sais pas.
23:27Je ne sais pas.
23:28Je ne sais pas.
23:29Et si vous me laissez.
23:30Je ne sais pas.
23:31Je ne sais pas.
23:32Il va falloir aussi.
23:33Prenons.
23:34Quoi qu'est-ce que vous parlez ?
23:35Ma mère.
23:36Matilda.
23:37Tu as une femme ?
23:39Oui.
23:40La femme.
23:41Tu as des enfants ?
23:42Je ne sais pas.
23:43Quel est votre nom ?
23:44Please, let me go.
23:47It's too late for you.
23:49I'm sorry, but please let me go.
23:53Would you...
23:54Mommy...
23:58Mommy!
24:01Mommy!
24:11There it is.
24:14Yeah, they've got algae on duty.
24:15Must be important.
24:16We've got to get past it.
24:18In other words, distract the guard heading in my general direction.
24:22I don't think that'd be such a good idea.
24:24Don't worry. I can handle it.
24:26I've gotten to know algae quite well since I've been in town.
24:29Trust me.
24:30You're not his type.
24:32I'll distract him.
24:35Don't wait up.
24:41Relax. He's a 51st century guy.
24:43He's just a bit more flexible when it comes to dancing.
24:46How flexible?
24:48Well, by his time, you lot spread out across half the galaxy.
24:51Meaning?
24:51So many species, so little time.
24:54What? That's what we do when we get out there.
24:56That's our mission.
24:57We seek new life and...
25:00And...
25:01Dance.
25:01Hey, Tiger.
25:08How's it hanging?
25:13Mommy.
25:14How's your sport? It's me.
25:16Mommy?
25:17It's me, Jack.
25:19Jack.
25:22Are you my...
25:24Mommy?
25:24Mommy?
25:24Sous-titrage Société Radio-Canada
25:54Sous-titrage Société Radio-Canada
26:24Sous-titrage Société Radio-Canada
26:54They've been trying to get in.
26:55Of course they have.
26:56They think they've got their hands on Hitler's latest secret weapon.
26:59What are you doing?
27:00The sooner you see this thing is empty, the sooner you'll know I had nothing to do with it.
27:07Didn't happen last time.
27:09They hadn't crashed last time.
27:10There'll be emergency protocol.
27:11I don't think what is that.
27:19Mummy!
27:32Doctor!
27:33Captain, secure those days.
27:38Why?
27:38Just do it!
27:40Nancy, how did you get in here?
27:42Cut the wire.
27:43Show roles.
27:44Sending 2,428 gates.
27:47What?
27:47We attach his barbed wire.
27:48Go!
27:49Who are you?
28:09Who are any of you?
28:10You never believe me if I told you.
28:13You just told me that was an ambulance from another world.
28:16There are people running around with gas maskers calling for their mummies and the sky's full of Germans dropping bombs on me.
28:22Tell me.
28:23Do you think there's anything left I couldn't believe?
28:25We're time travellers from the future.
28:30Mad, you are.
28:31We have a time travel machine.
28:32Seriously.
28:33It's not that.
28:35All right.
28:36You've got a time travel machine.
28:38I believe you.
28:39Believe anything, me.
28:42Our future.
28:48Nancy, this isn't the end.
28:50I know how it looks.
28:52It's not the end of the world or anything.
28:54How can you say that?
28:56Look at it.
28:57Listen to me.
28:58I was born in the city.
29:00I'm from here in, like, 50 years' time.
29:03From here?
29:04I'm a Londoner.
29:05From your future.
29:08But you're not...
29:10What?
29:12German.
29:13Nancy, the Germans don't come here.
29:15They don't win.
29:17Don't tell anyone I told you so.
29:20Do you know what?
29:22You win.
29:23We win.
29:24We win.
29:26Come on.
29:29It's empty.
29:31Look at it.
29:32What do you expect in a Tula medical transporter?
29:34Bandages?
29:35Cough drops?
29:36Rose?
29:37I don't know.
29:39Yes, you do.
29:41Nanogenes?
29:41It wasn't empty, Captain.
29:44There was enough nanogenes in there to rebuild a species.
29:48Oh, God.
29:49We're getting it now, are we?
29:50When the ship crashes, the nanogenes escape, billions upon billions of them, ready to fix
29:55all the cuts and bruises in the whole world.
29:58But what they find first is a dead child, probably killed earlier that night, and wearing
30:03a gas mask.
30:03And they brought him back to life.
30:05They can do that.
30:06What's life?
30:07Life's easy.
30:08A quirk of matter.
30:09Nature's way of keeping meat fresh.
30:11Nothing to a nanogene.
30:13One problem, though.
30:14These nanogenes, they're not like the ones on your ship.
30:16This lot have never seen a human being before.
30:19Don't know what a human being's supposed to look like.
30:22All they've got to go on is one little body, and there's not a lot left.
30:26But they carry right on.
30:27They do what they're programmed to do.
30:29They patch it up.
30:30Can't tell what's gas mask and what's skull, but they do their best.
30:33And off they fly.
30:34Off they go.
30:34Work to be done.
30:35Because, you see, now they think they know what people should look like, and it's time
30:39to fix all the rest.
30:40And they won't ever stop.
30:42They won't ever, ever stop.
30:44The entire human race is going to be torn down and rebuilt in the form of one terrified
30:48child looking for its mother, and nothing in the world can stop it.
30:52I didn't know.
31:05It's bringing the gas mask people here, isn't it?
31:28The ship thinks it's under attack.
31:30It's calling up the troops.
31:31Standard protocol.
31:32But, I guess most people aren't troops.
31:35They are now.
31:36This is a battlefield ambulance.
31:38Your nanogenes don't just fix you up.
31:40They get you ready for the front line, equip you, program you.
31:43That's why the child's so strong.
31:44Why it could do that phoning thing.
31:46Fully equipped.
31:47Shula warrior, yes.
31:49All that weapon's taken the hands of an hysterical four-year-old, looking for his mummy.
31:54And now there's an army of them.
31:56Mummy!
31:56Mummy!
32:00Why don't they attack?
32:01Good little soldiers, waiting for their commander.
32:05The child.
32:07Jamie.
32:08What?
32:09Not the child.
32:10Jamie.
32:11So how long until the bomb falls?
32:13Any second.
32:14What's the matter, Captain?
32:15A bit close to the volcano for you.
32:17He's just a little boy.
32:19I know.
32:20He's just a little boy who wants his mummy.
32:22I know.
32:24There isn't a little boy born who wouldn't tear the world apart to save his mummy.
32:29And this little boy can.
32:31So what are we going to do?
32:33I don't know.
32:34It's my fault.
32:38No.
32:39It is.
32:40It's all my fault.
32:41How can it be you?
32:46Mummy!
32:47Mummy!
32:48Mummy!
32:49Mummy!
32:56Mummy!
32:56Nancy, what age are you?
32:5820 ? 21 ?
33:02Older than you look, yes ?
33:06Doctor ?
33:07That bomb !
33:08We've got seven !
33:10Who can teleport us out ?
33:11Not you guys !
33:12The NAVCOM is back on line !
33:14It's going to take too long to override the protocols !
33:16So it's Volcano Day !
33:18Do what you've got to do !
33:19Jack !
33:20How old were you five years ago ?
33:27Fifteen ? Sixteen ?
33:29Old enough to give birth anyway !
33:31He's not your brother is he ?
33:35Teenage single mother in 1941 !
33:40So you hid !
33:42You lied !
33:44You even lied to him !
33:50Are you my mummy ?
33:53He's going to keep asking Nancy !
33:56He's never going to stop !
33:58Mummy !
33:59Tell him !
34:04Nancy !
34:05The future of the human race is in your hands !
34:08Trust me !
34:09And tell him !
34:13Are you my mummy ?
34:18Are you my mummy ?
34:19Are you my mummy ?
34:22Are you my mummy ?
34:23Yes !
34:24Yes !
34:25Yes !
34:26I am your mummy !
34:27Mummy ?
34:30I'm here !
34:31Are you my mummy ?
34:33I'm here !
34:34Are you my mummy ?
34:38I'm here !
34:39Are you my mummy ?
34:41Yes !
34:42Are you my mummy ?
34:43He doesn't understand !
34:45There's not enough of him left !
34:46I am your mummy !
34:48I am your mummy !
34:50I will always be your mummy !
34:53I'm so sorry !
34:55I'm so sorry !
34:56I'm so so sorry !
34:57I'm so so sorry !
34:59I'm so so sorry !
35:01What's happening ?
35:04What ?
35:05What's happening ?
35:09The future has changed nobody !
35:10Shhh !
35:12Come on !
35:13Please !
35:14Come on !
35:15You clever little nanogenes !
35:16Figure it out !
35:19The mother !
35:20She's the mother !
35:22It's gotta be enough information !
35:24Figure it out !
35:25What's happening ?
35:26See ?
35:27Recognised in the same DNA !
35:38Oh, come on !
35:39Give me a day like this !
35:41Give me this one !
35:43Welcome back !
35:56Twenty years to pop music !
35:58You're gonna love it !
35:59What happened ?
36:00The nanogenes recognise the superior information !
36:03The parent DNA !
36:04They didn't change you !
36:05Because you changed them !
36:06Ha ha !
36:07One of no's best !
36:09What ?
36:10Oh !
36:11Doctor, that bomb !
36:12You're taking care of it !
36:13How ?
36:14Psychology !
36:15Doctor !
36:16Good lad !
36:17The bomb's already commenced !
36:18Detonation !
36:19I put it in Stacey's bit of all less law !
36:21Change them !
36:22Ha ha !
36:23Well I know it's best !
36:24Doctor !
36:25That bomb !
36:26You're taking care of it !
36:27How ?
36:28Psychology !
36:29Doctor !
36:30The bomb's already commenced !
36:31Detonation !
36:32I put in Stacey's bit of all less law !
36:34Change your plan !
36:36Don't need the bomb !
36:37Can you get rid of it ?
36:38As safely as you can !
36:39Rose !
36:40Yeah ?
36:41Goodbye !
36:46By the way !
36:48Love the t-shirt !
37:04What are you doing ?
37:08Software patch !
37:09Gonna email the upgrade !
37:10You want moves, Rose ?
37:11I'll give you moves !
37:12Everybody lives, Rose !
37:13Just this once !
37:14Everybody lives !
37:15Everybody lives !
37:20Everybody lives !
37:21Dr. Constant time !
37:22You've never left his patients !
37:23Back on your feet, Constant Doctor !
37:24The world doesn't want to get by without me just yet !
37:25And I don't blame it one bit !
37:26These are your patients !
37:27All better now !
37:28Yes !
37:29Yes !
37:30Yes !
37:31It seems !
37:32They also seem to be standing around in a disused railway station,
37:35Tout le monde vivent !
37:43Le Dr. Constantin, il n'y a pas de patience.
37:45Il n'y a pas de patience, Constantin.
37:47Le monde ne veut pas s'arrêter sans moi.
37:49Et je n'en prie pas.
37:51Ce sont les patients.
37:53Tout le mieux, maintenant.
37:55Oui, oui.
37:57Il semble qu'ils se sont en train de s'arrêter.
38:01Est-ce qu'il y a quelque chose de raison pour ça ?
38:03Oui, c'est bon.
38:05Qu'est-ce qu'il y a quelque chose avec eux dans le passé,
38:07vous allez voir qu'ils sont curés.
38:09Juste leur dire qu'un grand docteur vous êtes.
38:11Ne fais pas de problème.
38:13OK ?
38:15Dr. Constantin !
38:17Mrs. Harcourt !
38:19Qu'est-ce qu'il y a plus ?
38:21Mes pieds ont lancé.
38:23Quand je suis venu à l'hôpital,
38:25j'ai eu un pied.
38:27C'est une guerre, est-ce qu'il y a pas ?
38:29C'est possible que vous avez miscouté ?
38:31Vous, vous avez beaucoup à faire !
38:33Vraiment les allemands,
38:34sauver les mondes !
38:35Ne t'oubliez pas leur state d'hôpital !
38:37J'essaie d'assurer que tout le monde est clair.
38:41Histoire dit qu'il y a une explosion.
38:43Qu'est-ce qu'il y a de l'hôpital ?
38:44C'est-ce qu'il y a de l'hôpital ?
38:45C'est-ce qu'il y a la première ligne ?
38:47Le Nan & Geeks
38:50Le Nan & Geeks
38:51le fermer les messes et les seuls à l'hôpital.
38:53Nancy et Jamie
38:54le fermer le Dr. Constantine
38:55pour l'hôpital.
38:56Ditto !
38:57All in all,
38:58all things considered.
38:59Fantastic !
39:00Look at you beaming away
39:01like your father, Christmas !
39:02Who says,
39:03I'm not red bicycle
39:04when you were twelve.
39:05What ?
39:06And everybody lives, Rose !
39:07Everybody lives !
39:08I need more death like this.
39:10Doctor !
39:11I'm on fire !
39:12What about Jack ?
39:15Why'd he say goodbye ?
39:26Ok computer,
39:27how long can we keep the bomb in stasis ?
39:29Stasis decaying at 90% cycle.
39:32Detonation in three minutes.
39:34Can we jettison ?
39:36Any attempt to jettison the device
39:38will precipitate detonation.
39:40100% probability.
39:42We could stick it in an escape pod.
39:44There is no escape pod on board.
39:46Ok, see the flaw in that.
39:47I'll get in the escape pod.
39:49There is no escape pod on board.
39:51Did you check everywhere ?
39:53Affirmative.
39:54Under the sink !
39:55Affirmative.
40:00Ok.
40:01Out of 100.
40:03Exactly how dead am I ?
40:04Termination of Captain Jack Hardness
40:06in under two minutes.
40:08One hundred percent probability.
40:10Lovely.
40:11Thanks.
40:12Good to know the numbers.
40:13You're welcome.
40:14Ok then.
40:15Think we better initiate emergency protocol 4-1-7.
40:17Affirmative.
40:18Oh, a little too much for boost.
40:19See if I come here again.
40:20Funny thing.
40:21Last time I was sentenced to death.
40:22I ordered four hyper vodkas for my breakfast.
40:23All a bit of a bug.
40:24I ordered four hyper vodkas for my breakfast.
40:25All a bit of a bug.
40:26I ordered four hyper vodkas for my breakfast.
40:28All a bit of a blur after that.
40:29Woke up in bed with both my executioners.
40:33Hmm.
40:34Lovely couple.
40:35They stayed in touch.
40:36Can't say that about most meals?
40:37How do we go?
40:38Okay, cool.
40:39What is it?
40:40So sweet.
40:41What is it?
40:42A little too much for boost.
40:43See if I come here again.
40:44La dernière fois que j'ai été mort, j'ai mangé quatre vodkas hyper pour mon café.
40:51Un petit peu de la blanche après ça.
40:54J'ai réveillé dans la maison avec tous mes exécutifs.
40:58C'est un couple. Ils restaient en contact.
41:01Je ne peux pas dire ce qui concerne la plupart des exécutifs.
41:08En tout cas, merci pour tout, computer.
41:14C'est génial.
41:33Alors, c'est là !
41:44...
41:46...
41:48...
41:50...
41:52...
41:54...
41:55...
41:56...
41:57...
42:07...
42:08...
42:09...
42:11...
42:12...
42:13...
42:14...
42:15...
42:16...
42:17...
42:18...
42:19...
42:20...
42:21...
42:23...
42:25...
42:26...
42:27...
42:28...
42:29...
42:31...
42:32...
42:33...
42:34...
43:05...
43:06...
Recommandations
1:00:33
|
À suivre
47:29
1:19:54
43:40
44:52
44:59
47:13
46:32
32:14
45:06
48:19
45:40
46:07
41:18
41:48
44:53
41:25
43:51
41:43
48:47
47:55
45:44
45:23